Tip:
Highlight text to annotate it
X
Det går fremad for os! Sådan!
Vi har et billede.
- Hvad med alarmen?
- Hvad tror du, jeg er i gang med?
Klap hesten.
Vi tager det roligt.
Du er boss, Miles.
Er det sådan, det skal være?
Jeg ser lige til Tulley.
Tulley, er alt cool dernede?
- Ja, helt cool.
- Godt.
Det er godt at være cool.
- Sidder du og ryger?
- Nej.
Du lyver.
Jeg kan lugte mentolet heroppe.
Hvad ville din mor gøre,
hvis hun vidste, at du røg?
Drop det!
Vær på vagt.
Er du klar?
- Hvorfor gør du det hver gang?
- Det bringer held.
- Ikke, hvis jeg lander i det.
- Så lad være med det!
- Vi ses, Deacon.
- Pøj pøj.
- Hvordan er vejret deroppe?
- Det sner.
Det begynder at ligne jul.
Vagten er seks meter fra dig.
Tre meter.
Han nærmer sig hurtigt.
Han er lige om hjørnet.
Han vendte om.
Han er gået.
Det var det letteste. Værktøj.
- For fanden da!
- ***!
Hold op med det!
Det er en Brigger 3300,
verdens mest solide boks.
- Hvad gør du først?
- Borrer låset ud.
Nej, du ser efter, om den er åben.
Den er åben!
Det er bare gas.
Det ville de aldrig tillade.
Briller.
Vi ses oppe på taget.
Sesam, luk dig op.
Skynd dig, Eddie.
- Fik I fat i ædelstenen?
- Miles kommer om et øjeblik.
Hvad fanden har du gang i?
17 millioner delt mellem fire.
Det er jeg for grådig til.
Sådan!
Kom her, smukke.
Jeg har stenen, så nu skrider vi.
Skynd dig!
Jorden brænder under os.
Holdt!
- Bliv liggende!
- Frem med hænderne!
Hej, Miles.
- Hvor er Eddie?
- Han stak af. Har du stenen?
- Hit med stenen!
- Hvad laver du?
- Hvorfor gør du det her?!
- Giv mig stenen.
Dø, dit skod!
Miles.
Miles!
Fandens!
Ja...
Sød vovse.
Vil du have en godbid?
Hvor er den nærmeste udgang?
- Hænderne op!
- Vend dig om!
Jeg er tømrer.
Jeg arbejder over.
Det er min sav. Jeg arbejdede.
Du er anholdt.
Du har ret til at tie.
Alt, hvad du siger,
kan blive brugt imod dig.
Hvis du ikke har råd til en advokat,
får du en beskikket.
3. ETAGE
NORDFLØJEN
Forstår du dine rettigheder?
TO ÅR SENERE...
Jeg er en fri mand.
Et bælte, et snørebånd,
en tegnebog med 22 dollars.
Et snørebånd?!
Er du klar over, hvad skoene koster?
Jeg havde to, da jeg kom.
Har du taget mit snørebånd?
Du har to sekunder til at forsvinde.
Kvittér og lad min pen ligge.
Jeg skal nok kvittére.
Jeg har steder at tage hen
og folk at besøge.
Min pige, Janice.
Hun har en røv,
der giver en tårer i øjnene!
Hvad vil du med ét snørebånd?
Rense røv?
Jeg må videre.
Op med humøret, for nu skrider jeg.
Endelig er jeg fri!
Jeg må videre.
Nu går jeg.
Hold da kæft!
Hvad er der sket?
Har du ædt, siden jeg røg ind?
Da jeg tog væk, var du en sild.
Nu ligner du en blåhval!
Det er i orden.
Det er kærligheden, der tæller.
Jeg vænner mig til en stor kvinde.
Der er mere kød på stødpuderne.
Janice! Din tændstikmand er her.
Undskyld. Du er hendes kusine.
Må jeg byde på cornflakes?
Det er i orden, Shawna.
Der er du jo.
Miles.
Skatter, du er...
...smuk.
Og det siger jeg ikke kun,
fordi jeg har siddet inde i to år.
Det må have været svært for dig.
Helt alene om natten i din lille køje.
Sig mig, Miles...
Tænkte du på mig?
Jeg tænker på dig hele tiden.
Jeg tænker på dig lige nu.
Det skulle du have tænkt på,
før du begyndte at stjæle fra folk.
Jeg har da aldrig stjålet fra dig.
Janice! Jeg er en ny mand!
Jeg besøgte dig ikke i to år.
Siger det dig ikke noget?
Du kunne ikke klare
at se din mand sådan.
Du er ikke min mand.
Du løj og sagde, du var bankmand.
Nej, bankrøver. Jeg stammer lidt,
men nu går jeg til talepædagog.
Du er meget intelligent,
men vores forhold var én stor løgn.
Hør nu her, Janice.
Jeg løj, men jeg kan forandre mig.
Vel kan du ej. Farvel.
Du må ikke brænde mig af!
5th og Grand...
Davs! Hvordan går det?
Er det her virkelig en politistation?
Mad ud af huset
til færdselsafdelingen.
Skriv under ved X'et.
Lad os se på sagen.
Forårsruller og appelsinkylling.
Varm pizza!
Politiet skal have deres pizzaer.
De skal beskytte og tjene,
men det går ikke uden mad.
Lad betjentene spise.
Jeg er kommet med pizza.
Så er pizzaerne her!
"Tredje etage.
Røveri og drab."
Vær forsigtige.
De er brandvarme.
Jeg er kommet med pizza.
Sådan her gør vi
henne på pizzariaet.
Kom og se, se, se!
Jeg taber ikke pizzaerne!
- Pizza til røveri- og drabsafdelingen.
- Røveri og drab?
Hvorfor mon der ikke står noget
i protokollen om pizzaer til dem?
Du kan bare overlade dem til mig.
Sidste gang jeg efterlod en pizza her,
forsvandt den sporløst.
Det svarer til at lægge slik
i nærheden af mig.
Det går ikke.
Jeg guffer det i mig.
Vi lukker kun to slags mennesker ind.
Dem i håndjern og dem med politiskilt.
Du har vel ingen af delene?
Jeg har hverken politiskilt
eller håndjern.
- Carlson, du skal vende kortet.
- Undskyld. Jeg har lige fået det.
Undskyld, betjent.
Gutterne i drabsafdelingen bestilte
de her pizzaer for en time siden.
Jeg vil nødig give dem
til Fedesen der.
- Hvad skal jeg gøre?
- Tag dem.
- Jeg har tjeneste. Det går ikke.
- Jo, det gør så. Tag dem nu bare.
Mange tak ska' du ha'!
- Gemte du en diamant hos politiet?
- Ja, uden at vide det.
- Kan du ændre ID-kortet eller ej?
- Ja, men for et pizzabud?
- Jeg går ikke tilbage som pizzabud.
- Hvad så?
Politimand. En ny betjent.
Derfor skal jeg bruge ID-kortet
og en baggrund som kriminalbetjent.
- Hvorfor kriminalbetjent?
- Det er der, stenen er.
- Det bliver dyrt.
- Er vi ikke nærmest i familie?
Hvis vi havde været i familie,
ville du have det gratis, ikke sandt?
Du har ikke forandret dig. Vi ses.
Ned på jorden!
Tag noget tøj på!
Ned med dig!
Han er nøgen, og han stinker.
Giv ham noget tøj.
Han har en pistol oppe i røven!
Ned på jorden!
Kender jeg ikke dig?
Læg ham i håndjern!
Nu lægger jeg dig i håndjern.
Hvis du skaber dig, bliver jeg led.
Holdt! Hænderne op!
Spred benene.
Jeg er lovens lange arm.
- Er Deacon dukket op?
- Jeg hørte, at han var i Carson.
Jeg advarede dig mod ham.
Han ved, at du er ude.
Papirerne holder ikke,
hvis de undersøger dem.
- Det tager mig højst en time.
- Held og lykke.
Hejsa, betjent Vuf!
Jeg er kriminalbetjent.
Undskyld.
Det har hun aldrig gjort før.
Det må være pastramien... Tæve!
Skal du op?
Ja... tredje etage.
- Hvad er der?
- Ja, hvad?
Bilen tilhører din ven, men du
kan ikke huske, hvad han hedder?
- Har du et efternavn?
- Håndjernene er for stramme.
Miss Greene,
vil du bede ham løsne dem?
- Jeg har ingen følelse i fingrene.
- Jeg ved det godt.
De er for stramme.
Måske kunne jeg løsne dem lidt.
DAMER
Din advokat er en
af de bedste. Sådan.
Han er herinde!
- Hvordan skær den?
- Ikke nu igen, Carlson!
- Han gav mig en tackling.
- Måske er han lun på dig.
Hvad tænkte du på?
Du kvajede dig!
Få ham ud.
- Hvad er der sket deroppe?
- Heroppe?
Han prøvede at flygte
gennem aftrækssystemet.
Hvem fanden er du?
Malone.
Jeg er lige blevet forflyttet.
Kender du Malone?
Jeg har ikke fået noget at vide.
Gutter...
Undskyld mig.
Jeg skyller lige ud.
Jeg vidste ikke...
Lad hellere være med at gå derind.
Har du nogle papirer til mig, Malone?
Vi har bedt om en ny kriminalbetjent
i otte måneder, og pludselig er du her.
Jeg bliver aldrig klog
på de skide politikere.
Røveriafdelingen?
16 anbefalinger fra borgmesteren.
- Arbejdede du i West Covina?
- Ja, det står der jo.
Du virker bekendt.
Har vi mødt hinanden før?
Nej.
Du skulle vel ikke spille bowling?
- Der har vi det. Du bowler.
- Jeg gør mit bedste.
Vi mangler en fyr i røveriafdelingen.
Jeg troede, at jeg ville få
skrivebordstjeneste heroppe.
Tager du gas på mig?
Nej, du hører hjemme på gaden.
Carlson mangler en erfaren makker.
Han er lige blevet forfremmet.
Malone skal begynde her,
så vis ham rundt.
Overlad håndjernene til Malone.
- Mange tak.
- Jeg ser på det her.
Det her er detentionen.
Der er indskrivningen, og cellerne
er længere nede. Vil du se dem?
- De er ens overalt.
- Og her sidder jeg.
- Fint skrivebord.
- Tak.
Cheferne er på femte etage,
røveri og drab på tredje.
Derinde har vi bevismaterialet.
- På den anden side af dørene.
- Forstået.
Carlson, vis ham resten senere.
- Hvor skal vi hen?
- Ud til et røveri.
- Skal vi udenfor?
- Ja.
Nej, nej...
Jeg er jo lige kommet.
Jeg er nødt til at arbejde herinde,
så jeg ved, hvad der foregår derude.
- Hvor længe har du gjort dig i røveri?
- Mig? Hele livet.
Kommissæren sagde, at du
har fået 16 anbefalinger. Utroligt!
Sådan går det,
når onkel Lou skriver ens papirer.
- Du må gerne sidde på forsædet.
- Det vidste jeg da godt.
Man skal passe på fodgængere,
når man kører ud her.
Er der fri bane til højre?
Jeg er lige blevet
forfremmet til kriminalbetjent.
Jeg var færdselsbetjent i tre år
og blev faktisk helt god til det.
Du behøver ikke standse for gult.
Det er i orden at køre videre.
Ikke når man har set
de ulykker, jeg har set.
Nu er der grønt lys.
- Må jeg stille et personligt spørgsmål?
- Ja, selvfølgelig.
Hvor mange gange
har du taget prøven?
- Kriminalbetjent-prøven.
- Nå, den prøve!
En gang.
Jeg fik topkarakter.
- Den var legende let!
- Jeg forsøgte fem gange.
Jeg havde greb om det skriftlige,
men det praktiske gik ikke så godt.
Hvor mange gange gik du op
for at få dit kørekort?
- Væk mig, når vi er der.
- Ja, sir. Undskyld.
- Det er et tjekket jakkesæt.
- Tak.
- Har du noget musik?
- Ja da.
- Jeg vil have gang i den.
- Vi skal kunne høre radiooperatøren.
Det er godt.
Jeg har aldrig hørt den kanal før.
Fedt og funky!
Det er sagen, hvad?
I går aftes var hylderne fulde,
og nu er de tomme.
Tre dusin flotte fælge.
De tog kun de bedste.
Krom med guldkant.
De var $5000 værd.
Hvad med alarmen?
Den gik i gang, men I
var to timer om at komme.
Mine hjul er sikkert i Tijuana nu.
De kom ind herhenne.
De smadrede vel ruden,
åbnede vinduet og kravlede ind.
Vi spilder tiden.
Det var ikke der, de kom ind.
- Selvfølgelig er det det!
- Hold nu op!
De kom ind her.
Det ville jeg have gjort...
...hvis jeg altså havde været tyv.
Jeg ville have slået alarmen fra,
så jeg kunne tage mig god tid.
Hvorfor tage dig god tid?
- Den er tung.
- Svar mig på det her.
Hvor lang tid ville det tage at bære
36 af dem ud bag i en varevogn?
- Lang tid.
- Meget lang tid.
Ja, men der var sikkert en 3-4 fyre.
Luk arret, Frank.
Du ved bedre!
Hold op med at lyve.
Jeg har tjek på tingene, Frank!
Dine 5000 er desværre
under 2000 værd på gaden.
Det er ikke meget til fire mand,
når man har lejet en varevogn.
Og hvad skal man have
for at kunne leje sådan en?
Kreditkort, kørekort...
Medmindre... man har sin egen.
- Han lader os ikke ransage den.
- "Lader os"? Vi er politiet.
- Vi skal have en kendelse.
- Vi behøver ikke engang nøglen.
Det kan du ikke gøre.
Det er ulovligt.
Nu skal du bare se.
Voila!
Jeg opklarer en sag første arbejdsdag.
Vi kan vores kram!
- Der er de jo!
- Falsk anmeldelse er meget alvorligt.
Overlad det her til mig.
Kom her, din flæskerøv.
- Kan du lide snacks?
- Der er ikke noget bedre.
Du får mine såler at smage,
hvis det her sker igen.
Kan du se mønstret?
Du får et aftryk af det på røven.
Permanent!
- Er det forstået?
- Til punkt og prikke.
Når du ser din røv, vil aftrykket
minde dig om mig og min makker.
- Og om at du løj.
- Jeg vil ikke have aftrykket.
Hold op med at spise koldt kød.
Det pibler ud gennem porerne.
Jeg planter en fod i røven på dig!
Lad os komme af sted.
Jeg ved godt, jeg er lidt grøn,
men anholder vi ikke forbryderne?
- Nu skylder han os en tjeneste.
- Nå, det er sådan, det virker.
Vi lader de små fisk slippe,
så vi kan fange de store senere.
Har du noget imod, at jeg kører?
Jeg kender en genvej.
Tag selen på.
- Har du travlt?
- Nej, jeg afprøver bare din bil.
- Hvornår gav du den gas sidst?
- Jeg har aldrig givet noget gas.
Man er nødt til at træde
sømmet i bund en gang imellem.
Pas på!
Det er politiet!
Flyt den skrammelkasse!
Af vejen med dig!
Det er politiet i Los Angeles.
Vi bøffer dig, for vi har våben.
Jeg kan godt vænne mig til det her.
Det er kanonfedt!
Hvad?
At køre bil.
Min sidste makker kørte altid.
Hvem var din makker?
- Jeg vil ikke snakke om det.
- Hvorfor ikke?
Jeg er dybsindig.
Du ville ikke kunne forstå det.
Vi skal være makkere.
Det er som et ægteskab.
Nej, gu er det ej!
- Hvordan er det så?
- Som et engangsknald.
Ind, ud... tak, hr. Betjent.
- Er det sådan?
- Ja.
Vi fanger forbryderne
og dropper alt det andet pis.
- Er du gift?
- Nej.
- Kæreste?
- Hun skred.
Arbejdet kom i vejen.
Nogen har væltet en brandhane.
- Overlad det her til mig.
- Jeg må tilbage. Jeg har hovedpine.
Vi har tjeneste.
Jeg trænger til en aspirin.
En på størrelse med en puck.
Kom lige her et øjeblik.
Tag det roligt.
Godmorgen, hr. Betjent.
- Hvor har I aspirin henne?
- Ved siden af sodavanderne.
Jeg vil vide,
hvordan det skete.
- Luk kasseapparatet op!
- Du må ikke skyde!
Også pengeskabet!
37 K-5. Skudepisode.
Anmoder om forstærkning.
418 West Fifth Street.
Malone! Er du uskadt?
Gå væk!
Hænderne ned på fortovet.
Ned på fortovet!
Der er ikke noget fortov!
Så læg dem på nudlerne.
- Kylling eller oksekød?
- Kylling.
Det er godt at være cool.
- Miles?
- Tulley?
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
Jeg arbejder.
Jeg kommer ind!
Smid skyderen!
- Sig noget, Malone!
- Gå ud ad bagvejen.
Gå ud ad bagvejen!
Sig noget!
Gå to skridt baglæns!
- Mig?
- Skrid!
Holdt!
Hold op med at skyde!
Er du okay?
- Det er en blindgyde!
- Det siger du ikke!
Han sidder bag containeren.
Han er bevæbnet.
Gå med jer!
Få fat i SWAT. Skarpskytterne
kan bøffe ham oppe fra taget.
- Ingen skarpskytter.
- Hvorfor ikke?
Hvad laver du her?
Hvem taler han til?
Han er skæv. Han har røget
så meget lort, at han ser syner.
Smid våbnet og kom frem!
- Hold den her. Jeg går ind.
- Hvad laver du? Er du gal?
- Hvad laver du her?
- Jeg vil tale med dig, før det går galt.
- Forsvind!
- Smid nu våbnet.
- Kom nu.
- Hold kæft!
Det skærer mig i hjertet
at se en fyr med dit potentiale...
Nu kommer jeg!
Nu hører du efter.
Hvad fanden har du gang i?
Se nu alt det her pis.
Jeg har jo sagt, at du skal droppe
pengeskabet og tage kasseapparatet.
Typisk!
Han står i skudlinjen.
Hvorfor plyndrer du nærbutikker?
Du er jo chauffør.
Du kan da sagtens
finde arbejde bag rattet.
Jeg er i pengenød!
Og hvorfor hvisker vi?!
Væk med dig!
- Hvad snakker de om?
- Aner det ikke.
Jeg arbejder på noget her,
og du ødelægger det for mig.
- Undskyld. Jeg kvajer mig sådan.
- Jeg er ikke vred på dig.
Du er nødt til at give mig skyderen
og lade mig anholde dig.
- Nul.
- Hold nu op.
Du får $10.000.
Du ved, jeg har dem.
- Hvad med $50.000?
- Nu går du sgu for vidt!
Okay, du får 20.000
for én overnatning i brummen.
Mere kan jeg ikke give dig.
Okay, men jeg beholder skyderen.
Jeg kan da ikke anholde dig
og lade dig beholde den!
- Jeg har lige fået den.
- Du er nødt til at give den fra dig.
Giver du skyderen fra dig,
eller vil du have røven fuld af kugler?
Giv mig så den skyder. Nej!
Lkke på den måde.
Jeg skal tage den fra dig.
Vi har jo tilskuere.
Det her kommer til at gøre ondt.
- Milde magter!
- Utroligt!
Du kender mig ikke.
Nej, du plejer
ikke at være så brutal.
Han sagde: " Carlson, tag min jakke.
Jeg er nødt til at gøre det her."
Han tror på sig selv
og går lige hen til fyren.
Pludselig har han taget våbnet
og slået fyren ud med ét slag.
- Det gik lynhurtigt.
- Malone!
Kom ind på mit kontor. Nu!
Lkke dig, Carlson.
Jeg har set på dine papirer.
Hvorfor har jeg aldrig hørt om dig?
Jeg arbejdede undercover.
Røveriafdelingen skal have ny chef.
Det er vel derfor, du er her?
De har haft problemer,
siden vi mistede assistenten i fjor.
Vi plejer at forfremme vores egne,
men de har vist brug for en udefra.
Jobbet er dit, hvis du vil have det.
- Hvabehar?
- Du er røveriafdelingens nye chef.
Mig?
Du er på prøve i en måned,
før det bliver officielt.
Med din baggrund
er der ingen ben i det.
Så sig dog noget!
Tak.
Lad os fejre det.
Er vi tilbage i skolen?
Assistent Malone er blevet
røveriafdelingens nye chef.
Få dem her behandlet.
Tak.
Carlson, jeg har et par ting,
jeg skal ordne. Vi ses senere.
Dem tager jeg.
- Ved du, hvad du skal gøre med dem?
- Selvfølgelig.
- Inspektør Penelli?
- Jeg er optaget.
Fandens også!
- Malone.
- Hvad er der?!
- Hvordan vil du have turnussen?
- Jeg er ikke helt med.
Skiftene.
Jeg kan ikke få styr på det hele
den første dag, jeg er her.
Hvorfor lækker det deroppe?
Et af vandrørene sprang
og oversvømmede aftrækkene.
- De måtte skylle hele systemet.
- Det må være ham, alle taler om.
Inspektør Penelli, assistent Malone.
Folk roser dig til skyerne.
Det er rart at møde dig.
Det er også rart at møde Dem.
Det er fedt at være her.
Jeg må videre.
Han er en sær snegl.
Der er lukket.
Der er lukket!
Døren burde være låst.
Godt at se dig, Lou.
- Jeg leder efter Miles.
- Jeg har ikke set ham.
Jeg har en vigtig besked fra hans mor.
Jeg har alligevel ikke set ham.
Stille.
Du er sgu dygtig.
Du kan dit kram.
Der går rygter om, at Jean Lafleur
smugler en sending *** til byen.
Han er efterlyst
af politiet i San Diego.
De har afskåret ham
fra havnen og lufthavnene.
Assistent Malone er kommet
for at lede vores røveriafdeling.
Fortæl lidt om dine planer.
Tja... Jeg har tænkt mig
at bekæmpe forbryderne.
- Noget i den dur.
- Alle tiders.
- Har I spørgsmål til assistent Malone?
- Ja, det har jeg.
- Hvad synes du om P31?
- P31...
- Hvad synes du selv?
- Den er noget værre lort.
Vi har alle sammen
haft problemer med P31.
Jeg vil bare gerne høre, hvad den
nye assistent har tænkt sig at gøre.
Det var Diaz, du hed, ikke?
Hvad synes du, vi skal gøre, Diaz?
Stryge den.
Hvor mange synes,
at vi skal stryge P31?
Så stryger vi den,
fordi I vil have den strøget.
Vi dropper den!
P31 har sunget sit sidste vers!
Hvis I vil have 31 slags is,
så tag hen til Baskin Robbins.
Det er min makker.
Assistent.
- Hvad er der?!
- Jeg vil gerne arbejde med P40.
Ja, P40 er god.
Så bliver det P40!
- Hvad fanden laver han?
- Han vækker røre i andedammen.
Jeg er ikke strømer.
Tulley vil snakke med dig.
Han sidder nede i afhøringslokalet.
Jamen så snakker jeg da med ham.
- Denne vej.
- Det vidste jeg godt. Kæfter han op?
Han siger, han har oplysninger om
et andet røveri og vil kun tale med dig.
Så taler jeg med ham... alene.
Vi ser på.
Hvad fanden foregår der?
Du sagde "en overnatning".
Hold kæft!
- Hvad har du at sige?
- Du sagde: "en nat i brummen."
- Du har kun været her en nat.
- Hvor er mine $50.000?
- Jeg sagde 20.000.
- Måske er det 50 nu! For jeg...
Jeg er blevet beskikket
som mr. Tulleys forsvarer.
Alle tiders. Der er han.
Hvad i alverden?
Hvad foregår der?
Hvad skal det forestille?
Åh gud!
Slip min klient!
- Han vil ikke spytte ud.
- Du holder ham jo for munden!
Vi er vist nået langt nok for i dag.
Han sagde, at han havde
oplysninger om en anden sag.
- Holder du os for nar?
- Nej, det gør jeg ikke.
Logan skylder mig 50.000 dollars.
Hvis jeg ikke snart får dem,
så begynder jeg at snakke!
Hvem er Logan,
og hvad ved du om ham?
Jeg kan kun fortælle dig,
at han er bøsse. Bøsse!
- Det var dråben!
- Ja, jeg er helt enig.
Du hører fra mig.
Jeg bed mig selv i tungen.
Han slog mig her.
- Brug en telefonbog næste gang.
- Han tog mit snørebånd.
Hører jeg fra dig?
Se, hvordan hun tager på ham.
Han sagde, at jeg var grim
og ikke kunne læse.
Malone. Hvor har du været?
Der kom en for at tale med dig.
- Hvem?
- Din gamle makker.
Han håber, du fandt det, du søgte,
for din sygeforsikring udløber snart.
Bingo!
Hvorfor er du så interesseret
i varmerørene?
Kan du ikke mærke,
hvor koldt det er?
Hvad drejer det sig om?
Jeg prøvede at finde dig i arkivet,
og der var ikke nogen Malone.
Hvad er du bange for?
Det er nok fordi, det staves...
Dit nummer eksisterer ikke.
Nu skal jeg sige dig noget, Carlson.
Det, jeg nu fortæller dig,
er strengt fortroligt.
Hvis du siger det til nogen,
degraderer jeg dig til paradetjansen.
Har du haft den?
Du vader i hestepærer dagen lang.
Stationen er en rotterede.
Jeg er ikke fra West Covina.
Jeg er fra Interne Anliggender.
- Stationen er en rotterede.
- Tænk, at jeg har overset det!
- Det virker ellers ikke sådan.
- Tro mig! Stationen er skidekorrupt.
Det er derfor, de sendte mig,
en superstrømer.
De sagde:
"Efterforsk sagen."
"Find en anden superstrømer
og mug ud i lortet."
Det er min opgave.
Er vi de eneste, der ved det?
Nu er vi virkelig på skideren!
Du er en god betjent,
men du har gravet for dybt.
- Hvad skal jeg gøre?
- Det er godt, at du spørger.
Hold øjnene åbne.
Vil du gøre det for mig?
Og hold min ryg fri.
Gå den anden vej.
Bevislageret.
Nå, der er du.
Der er indbrud ude i lufthavnen.
- Jeg kommer senere.
- Gu gør du ej!
- De stjal en museumsudstilling.
- Er det mit bord?
Du er kriminalassistent.
Skynd dig derud.
FBI og tolderne
arbejder allerede på sagen.
- Hvorfor står du herude?
- De vil ikke lukke mig ind, FBI.
Sludder!
Kasserne indeholdt
et helt egyptisk tempel.
Undskyld, må jeg lige se?
- Hvem er du?
- Malone, LAPD.
Agent Gray, FBI.
Vi lukker jer ind, når vi er færdige.
Se alt det her.
De havde nær ødelagt det,
og de tog ikke noget.
- Hør nu, betjent Malone.
- Assistent.
Jeg har ikke tid til at holde dig i hånden.
Du magter ikke situationen.
Nej, du magter den ikke.
For du tænker med røven.
Du blander dig
i en forbundsefterforskning, betjent.
Hvis I gerne vil føle jer vigtige,
kan I bevogte området.
Er det forstået?
Ja, det er forstået.
Og sig lige til dine mænd, at de
ikke må røre ved noget på vej ud.
- Sådan uden videre?
- Ja, netop.
"Du tænker med røven."
Sagde du virkelig det?
Han kaldte mig betjent.
Jeg er kriminalassistent.
Jeg har 16 anbefalinger.
De hænger ikke på træerne.
Han er bare en nar, som tror,
at vi æder doughnuts dagen lang.
- De kan sgu selv finde det tempel.
- Det var stoffer, de ledte efter.
- Stoffer?
- Ja. Det nummer går med krykker.
Smugl det ind og snup det,
før det når til tolden.
Få det til at ligne et kup.
Det gør de tunge drenge.
Så skal de bare lede
efter en lastbil med et "T" på.
- Hvorfor "T"?
- Toldoplagt.
Toldoplagte lastbiler
kan komme ind i toldlagrene.
Sig mig lige.
Hvordan ved du alt det?
Jeg har arbejdet i et par toldlagre.
All right. Hvad venter vi på?
Lad os gøre noget.
Tilkald luftassistance.
Kalder centralen, det er 37 K-5.
Giv mig South Bay Luftassistance.
Jeg har en hvid varevogn i sigte,
sydkørende mod Manhattan Beach.
Vi er i området.
Nu har du pludselig travlt!
Man er jo nødt til at træde
på sømmet indimellem, ikke?
Der er den.
Beskriv føreren.
1,68 høj, fedtet hår, usoigneret...
Er du frisør eller kriminalbetjent?
Det er en fængselstatovering.
Han har siddet inde.
- Kan vi få forstærkning?
- Det er agent Gray, FBI.
Hold jer væk.
- Sådan noget pis.
- Op i røven med dem! Kom så!
Smid jeres våben!
Bliv, hvor I er! Stå stille!
Fang ham!
Kan du så komme her?!
Hænderne op.
Kom her!
Skal jeg løbe?
Stop! Kom her!
Bare rolig!
Jeg er politibetjent.
Man løber ikke væk fra politiet.
Jeg kan ikke lide at blive træt.
Når det sker, så falder hammeren.
Og den falder nu.
Rejs dig op!
Bingo. Det er ***.
Vi satte dem på plads,
så jeg er veltilfreds.
- Sæt det ind til bevismaterialet.
- Ja! Jeg går op med det.
Nej, du skal afhøre de anholdte.
Jeg er nødt til at indskrive
heroinet som bevismateriale.
- Hvorfor det?
- Jeg skal gennemsøge det for spor.
Afhør de mistænkte og find ud af,
hvor de skulle hen.
Og så kan du gennemsøge
alt det bevismateriale, du vil.
Hvis jeg finder et spor,
er jeg bedre rustet til afhøringen.
Giv et bifald til assistent Malone!
Jeg vil have en advokat.
Lige et lille tip.
Jeg er ikke strømer.
- Hold op, hvor er han god!
- West Corvina kender ham ikke.
Så ved du altså godt,
at han er fra Interne Anliggender?
Sludder! Han er ikke fra IA.
Han er fra FBI.
- Han hader ellers FBI!
- Det er bare en facade.
Han vidste alt om heroinet.
FBI har sikkert plantet ham her.
Så kunne han klare ærterne,
hvis vi skulle kvaje os.
Vatpikke!
- Det der lærer man ikke på politiskolen.
- Nej, det er fra den gamle skole.
Du maser mit hoved!
- Det er forbundstræning.
- Ja, ligesom elitetropperne.
Kom, vi går ind og hjæper ham.
All right!
Jeg skal nok sige det!
BEVIS-INDSKRIVNING
Der er du jo!
Du er alt besværet værd, skat.
Hvad laver du deroppe?
Jeg er bare så glad for,
at heroinet ikke nåede ud på gaden.
- Glem det! Det skal ud igen.
- Hvorfor det?
FBI vil analysere det med det samme.
Rul det ud.
Kom nu!
Ud af vagten!
Assistent.
Heroinet tilhører Jean Lafleur.
Vi har jaget ham i fem år, men han
flytter konstant mellem USA og Mexico.
- Det er på vej til laboratoriet.
- Det er ikke så god en idé.
Hvorfor ikke?
Hvorfor ikke beholde det?
Lafleur ved ikke, at vi har det.
Vi kan bruge det som lokkemad.
- Vil du lægge en fælde?
- Netop. En fælde!
Lafleur forventer, at narkoen
er i San Diego om tre timer.
Hvad for en fælde
kan du nå at lægge?
Føreren sagde,
at en af fyrene i vognen var ny.
Vi bytter ham ud og fanger Lafleur,
når han kommer for at hente narkoen.
Forstår jeg dig ret?
Tilbyder du at eskortere narkoen -
- ned til den farligste narkohandler
på den nordlige halvkugle?
- Gu gør jeg ej!
- Hvad skal du bruge, Malone?
- Mig?
- Du er den rette mand.
FBI har befalingen,
men vi gør, som du vil.
Det er meget modigt af dig.
Kom, vi har travlt.
- Jeg foreslår jer at gøre det.
- Vi har for få af din slags.
Skrid så!
Vent nu lige lidt!
Du ville ud, så værsgo. Skrid!
Du er her kun pga. Diamanten.
Jeg vil have min andel.
Der er ikke noget at dele.
Jeg skal først hente diamanten.
- Så hent den da! Jeg venter.
- Jeg forsøger.
- Men jeg skal fange en narkohandler.
- Du lyver!
Lkke om det her! Skrid så!
Vi ses henne ved Lou i morgen.
Jeg vil tale videre.
Jeg ved ikke, hvad du laver,
men det lykkes ikke.
Giv mig min skyder.
Det her er nok ikke
nogen videre god idé.
- Det er alle tiders idé.
- Lafleur finder den her.
- Vi kan det her, assistent.
- Er jeg nu assistent?
Kan vi få et lydniveau?
De her personer skal betragte dig
som en af deres egne, en forbryder.
Det er vigtigt, at du taler og opfører dig,
som de ville forvente af en forbryder.
Jeg er helt med.
Jeg skal leve mig ind i rollen.
Du skal se ud som, opføre dig
og tænke som en forbryder.
Og du skal tale anderledes.
Forbrydere bruger
slangudtryk og bandeord.
Især når de taler om politiet
og myndighederne.
Som for eksempel:
"Hold kæft, din FBl-vatpik?"
- "Din fladpandede narrøv."
- Så er det godt!
Hør så her!
Lafleur er morder.
Hvis han aner urent trav,
ser det skidt ud for Malone.
Hvis der sker mig noget,
så glem alt, hvad jeg har sagt.
- Om Interne Anliggender?
- Nej. Alt, hvad jeg har sagt.
- Lad os komme af sted.
- Held og lykke.
- Husk det nu: "Glem det."
- Så er der afgang.
Hvis min klient får
så meget som én skramme -
- sætter jeg mig for at få dig
fyret og fængslet. Er du med?
Du må ikke røre mig.
Du kan være helt rolig.
Lad os nu komme af sted.
Kør og tag selen på.
Lad mig se med.
Det er min side, og det er din side.
Du bliver der, og jeg bliver her.
Hold igen med snakken.
Skift kanal, hvis du
ikke kan lide programmet.
Hold kanalen fri.
- Hvem er han?
- Det er Malone.
Jeg kan ikke køre,
hvis du gør det der.
Vi nærmer os frakørslen.
Til køretøjerne:
Hold jer på afstand.
Så er vi der. LAPD, tag sydsiden.
Vi tager nordsiden.
De kører ind i lagerbygning 3.
Zoom ind.
Så er vi her. Lagerbygning 3.
Du bliver her og holder din mund.
Tak for tippet.
Hvad laver Malone?
- De er lige bag ved jer.
- Nu kommer de.
Der er den!
- Den der!
- Ja, 500 kilo!
Hvad fabler du om?
Jeg vil have min andel.
- Kan du høre dem?
- Ja, med lyden er forvrænget.
Kan du høre dem?
Vi kan ikke komme væk.
Der er strømere overalt.
- Hvad så? Du er jo strømer.
- Nej!
- Jeg er narkohandler nu.
- Hør nu her. Du er juveltyv.
- Jeg er narkohandler!
- Hvorfor det? Du har jo diamanten.
- Ligesom i gamle dage, hvad?
- Sig det er løgn!
- Er det her en genforening?
- Hvad har vi her?
- Er den ikke smuk? Sig farvel.
- Velkommen til festen.
- Din satan!
- Der røg forbindelsen.
Jeg sender dig samme vej
som Eddie. Hold kæft!
Åh gud!
- Hvad sker der?
- Det ved jeg sgu ikke.
Jeg brækker mig.
Til køretøjerne: Afvent ordre.
- Hvad foregår der?
- Aner det ikke.
Det ved jeg aldrig!
Sæt den her!
Ud med jer!
- Hvad foregår der?
- Det tog længere tid end ventet.
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Ingenting.
- Hvem hyrede de to?
- Det gjorde jeg.
Præsenterer du mig ikke?
Jeg hedder Pete.
Jeg har hørt en masse om dig.
Hvem er du?
Ham skal du ikke tirre.
Han er en iskold morder.
Han er benhård.
Jeg har set ham flå tarmene ud
af røven på en, og øjnene faldt ud.
Vis os dit tarm-og-øjne-angreb.
Der slap han tarmene.
Jeg er sej. Jeg flår læberne af dig
og kysser mig selv i røven med dem.
Jeg har set det.
Jeg flår din tunge ud
og slikker nosserne med den.
Hold kæft! Visitér ham.
Francois, du visitérer ham.
- De har luret dem. Vi rykker ind.
- Vent. Malone har altid en plan.
Hvad for en plan?
Han er ubevæbnet.
Du skulle se Malones CV.
Det her er barnemad for ham.
Jeg må indrømme, Pete...
Du ser tilpas hård ud,
og du har godt fat i jargonen.
- Men du stinker af strømer.
- Fandens også!
- Jeg vidste, det ville gå galt.
- Hold kæft! Han er fuld af lort.
Bed ham skåne os.
Han lyver. Ville en strømer
have brækket næsen på ham?
Lås ham inde i bilen.
- Hvis jeg var strømer...
- Hold kæft!
Jeg har næseblod.
Fandens også!
Sig hellere sandheden.
Han er strømer. Han kaprede
varevognen. Det er en fælde.
Hvis jeg var strømer, ville FBI
allerede have smidt jer i fængsel.
Jeg har en idé.
Francois.
- Vil du bevise, at du ikke er strømer?
- Ja.
- Du siger, at han lyver.
- Det kan du bande på!
Skyd ham.
Skyd ham.
Helt i orden.
- Lede svin!
- Du skulle dræbe ham.
Det sagde du ikke.
Du sagde: "skyd ham."
Vil du bevise,
at du ikke er strømer?
Så dræb ham.
Han er en færdig mand.
Nu rykker vi ind.
Deacon! Giv mig diamanten,
ellers skyder jeg dig igen.
Du spildte din chance, Miles.
Holdt! LAPD!
Alle tiders skud!
Ud af bilen!
Det er agent Gray. Vi må ikke
forfølge mistænkte over grænsen.
Kør ikke ind i Mexico.
Mistænkte kører sydpå.
Vi har en civilagent ombord.
Hold fast!
Det er godt at se jer!
Hvad venter I på? Efter ham!
- Det har vi ikke beføjelse til.
- Rend og hop! Gør det nu!
Vi må ikke krydse grænsen til Mexico.
- Må I ikke?
- Nej.
Nu skal du bare se.
Af vejen!
En kugle.
SIGNALPISTOL
Kom så, Miles.
- Du er anholdt.
- Hvad fanden laver du?
- Jeg anholder dig, før de kommer.
- Ikke, hvis jeg bøffer dig først.
For mig at se har du 30 sekunder,
før de kommer og slår dig til plukfisk.
- Hvad taler de om?
- Malone er forhandlingsekspert.
Du har to muligheder.
Du kan blive den enes sæk
eller den andens señorita.
Det er helt op til dig.
Jeg kunne også
fortælle dem, hvem du er.
Nej, du holder mund,
for måske får du del i diamanten.
Din store nar!
Jeg har sgu da diamanten.
Jeg er din eneste udvej.
Giv mig pistolen.
Jeg ved, at du ikke
vil sidde i fængsel i Mexico.
Her stopper de alt muligt
op i røven på dig.
Giv mig nu pistolen, Deacon.
De tror, at jeg er strømer.
Jeg kan hjælpe dig.
Du vil da ikke dø her.
Hvis du røvrender mig,
så svæger jeg, at jeg tager hævn!
Giv mig pistolen!
Lad mig få den. Slip den.
Det her kommer til at gøre ondt.
Kors i hytten!
Det var for Eddie.
Adios, amigo.
Dit lede svin! Kom tilbage!
- Er du all right?
- Jeg trængte alligevel til ferie.
FBI vil tale med dig, Malone.
Peterson, regionschef i FBI.
Vi tager os en sludder.
- Vent nu lige et øjeblik.
- Ikke tale om, kommissær.
Er denne mand en af jeres eller ej?
Ja, det kan du bande på.
Jeg skal nok finde ud af,
hvad der foregik her.
Om jeg så skal gøre jeres afdeling
til genstand for en forbundsprøvelse.
Malone...
Du gjorde det godt.
Vi har talt med West Covina
og justitsministeriet -
- for at finde ud af, hvem fanden
du arbejder for. Det er ikke FBI.
Det er vist på tide,
at du giver os en forklaring.
Jag er federale.
Hvad ser I ovre på den anden side?
Forbundsrepublikken Mexico.
- Er du mexicaner?
- Ja, på min morfars side.
Det kan jeg godt se.
Jeg burde ikke sige det her,
for det kan koste mig mit federaleskab.
Mit federaleskab!
Jeg var nødt til at bluffe.
Jeg arbejdede for mit land.
Det røde, det hvide... og det grønne.
Nu må jeg over på den anden side
og snakke med mine compadres -
- om det, vi plejer at snakke om.
Så I må hygge jer.
Tango el gato los panolones.
E I niño!
Hvordan ligger landet?
Hvem giver en taco?
En burrito.
Tænk, at der kan ske
så meget lort på så smuk en dag!
Malone!
Du har vist glemt dit spanske.
Du sagde, du havde en kat i bukserne.
Det er et latinsk udtryk. Macho.
- I ville ikke forstå det.
- Jo, jeg er helt med.
- Logan.
- Hvad?
Hvordan vidste du, at det var mig?
Hvis jeg var Miles Logan og havde
gemt min diamant på en politistation...
Hvad ville jeg så gøre?
Så jeg tænkte som en tyv.
Det siger du ikke. Utroligt!
Han er en stor fisk.
Det er noget af en fangst.
Ja, alle tiders fangst.
- Desværre kan vi ikke anholde dig.
- Hvabehar?
Som du hørte, har FBI forbud mod
at forfølge mistænkte over grænser.
Og du befinder dig
uden for vores virkefelt.
Hvis jeg står på den her side,
og I står derovre, så kan I ikke...
Jeg er vild med den lovgivning!
Det her er vel sidste gang, vi ses.
Måske fanger vi dig senere.
- Er det sådan, det skal være?
- Ja.
Adios, amigo.
Virkefeltet ender her.
Tak.
Viva las Mexico.
Og nu er jeg skredet!
Viva las Mexico.
Undertekst:
GELULA & CO., INC.
Ripped by:
SkyFury