Tip:
Highlight text to annotate it
X
25.000
Oktober er tid til at skifte.
Så lige nu, har Statler Toyota
Årets bedste tilbud...
...på alle Toyotas 1985-modeller.
De finder ikke en bedre bil...
...til en bedre pris med bedre service
noget sted i Hill Valley.
Senatet forventer at stemme
om dette emne i dag.
Bland andre nyheder, talsmænd for
Pacific Nuclear Research Facility...
...har benægtet en sag om at
manglende plutonium...
...blev stjålet fra deres
anlæg for to uger siden.
En libysk terrorist gruppe havde
taget ansvar for det påståede tyveri.
Det hævdes nu at manglen
var en simpel regnefejl.
FBI som undersøger sagen,
har ingen kommentarer.
Doc?
Doc?
Hallo! Er der nogen hjemme?
Einstein, kom her.
Hvad sker der? Du godeste.
Jesus!
Det er ækelt.
Rock 'n' roll.
Hej.
Marty, er det dig?
Doc. Hvor er du?
Gud ske lov, at jeg fandt dig. Mød mig
ved Twin Pines Mall i nat kl 1:15.
Jeg har fået et gennembrud.
Jeg har brug for din hjælp.
1:15 om morgenen?
Doc, hvad foregår der?
Hvor har du været hele ugen?
Arbejdet.
Er Einstein hos dig?
Ja, han er lige her.
Du har ladet udstyret stå hele ugen.
Mit udstyr. Det minder mig om, Marty.
Tænd ikke for forstærkeren.
Der er en lille mulighed for overbelastning.
Ja, det skal jeg huske.
Godt. Vi ses i nat. Glem det ikke.
1:15 , Twin Pines Mall.
Det er i orden.
Er det mine ure, jeg kan høre?
Ja, klokken er 8:00.
Perfekt! Mit eksperiment virkede!
De er alle nøjagtig 25 minutter efter!
Lige et øjeblik, Doc.
Fortæller du mig at klokken er 8:25?
Præscis.
Pokkers!
Jeg kommer for sent i skole.
Jennifer.
- Strickland leder efter dig.
Hvis du bliver opdaget,
er det fire gange i træk.
Kom så. Jeg tror det er sikkert.
Denne gang var det ikke min skyld.
Doktoren har sat alle ure 25 minutter bagud.
Doktoren?
Skal det forstås sådan, at du stadig
omgås Dr. Emmett Brown, McFly?
Her er en seddel til dig, Miss Parker.
Og en til dig, McFly.
Jeg tror det er den fjerde i træk.
Lad mig give dig et gratis råd, unge mand.
Denne såkaldte Dr. Brown er farlig.
Er skør kugle.
Hvis du omgås ham,
får du store problemer.
Ja, sir.
Du har et holdningsprobem.
Du er en drivert.
Du minder mig om din far
da han gik her. Han var også en drivert.
Kan jeg gå nu, Mr. Strickland?
Dit orkester skal aflægge prøve i dag
for at spille til skoleballet.
Hvorfor ulejlige jer?
I har ikke en chance.
Du er ligesom din Far.
Ingen McFly er nogensinde blevet til noget
i Hill Valley's historie.
Historien ændrer sig.
Næste.
All right.
Vi er The Pinheads.
En, to, tre.
Okay, det er nok. Tak, drenge.
Hold inde, drenge.
Jeg er bange for, at I spiller alt for højt.
Næste.
Næste orkester.
Genvælg Borgmester Goldie Wilson.
Fremskridt er hans tilnavn.
"For højt." Jeg kan ikke tro det.
Vi får aldrig en chance
for at spille for nogen.
Marty, et nederlag
er ikke verdens undergang.
Jeg tror ikke jeg egner mig til musik.
Men I er rigtig gode,
og jeres prøvebånd er godt.
Du bliver nødt til at sende det
til pladeselskabet.
-Det siger Doc også altid.
-Det ved jeg.
Hvis du virkelig lægger kræfter i,
kan du gøre hvad som helst.
Det er et godt råd.
All right. Hvad nu, hvis jeg sender båndet
og de ikke kan lide det?
Hvad hvis de siger jeg ikke duer?
Hvad hvis de siger, "Du har ingen fremtid"?
Den slags afslag kan jeg ikke tåle.
Jeg begynder at lyde ligesom min far.
-Han er ikke så ringe.
-Red tårnuret.
Han lader dig låne bilen i morgen.
Se lige på den 4x4.
Den er fed.
Back her up.
En skønne dag, Jennifer. En skønne dag.
Kunne det ikke være godt at tage
den op til søen?
Smide et par soveposer bagi.
Ligge under stjernerne.
-Stop nu.
-Hvad nu?
Ved din mor det?
Om i morgen?
Nej for pokker. Mor tror jeg
skal på campingtur med vennerne.
Min mor ville flippe helt ud
hvis hun vidste jeg tog med dig.
Jeg ville få standard foredraget om...
...hvordan hun aldrig gjorde den slags
da hun var ung.
Jeg tror den kvinde blev født som nonne.
Hun prøver blot at holde dig respektabel.
Hun gør det ikke særlig godt.
Terrible.
Red tårnuret.
Red tårnuret.
Borgmester Wilson sponsorer
et initiativ for at erstatte uret.
For tredive år siden, ramte lynet
tårnuret, og det er ikke gået siden.
Vi i Hill Valley Bevarelses Selskab
mener, at det skal bevares som det er...
...som en del af vores arv og historie.
Her er en 25 cent.
- Tak.
Glem ikke at tage en brochure.
Frels tårnuret!
Hvad kom vi til?
Lige her.
- Jennifer!
Det er far. Jeg er nødt til at gå.
Jeg ringer i aften.
Jeg er hos bedste.
Her, du får lige nummeret.
Farvel.
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
Slæb væk.
En eller anden enhed, svar venligst.
Perfect. Just perfect.
Jeg kan ikke tro, du ville låne mig din bil...
...uden at fortælle at den havde en blind vinkel.
Jeg kunne være blevet dræbt.
Men, Biff, Jeg har aldrig bemærket...
...at bilen havde nogen blinde vinkler
når jeg kørte den.
Hej, knægt.
Er du blind, McFly?
Hvordan forklare du ellers
det vrag derude?
Biff, kan jeg regne med...
...at din forsikring
betaler for skaden?
Min forsikring? Det er din bil.
Din forsikring bør betale.
Hvem skal betale for dette?
Jeg spildte øl, da bilen smadredes
Hvem skal betale for rensning?
Og hvor er mine rapporter?
Jeg er ikke færdig endnu, men jeg regnede
med, at da de ikke skulle være færdige før--
Hallo? Hallo? Er der nogen hjemme?
Tænk, McFly. Tænk!
Jeg skal bruge tid til at skrive dem om.
Kan du forestille dig, hvad der ville ske
hvis jeg afleverede rapporterne med din håndskrift?
Jeg ville blive fyret.
Og det ville du ikke have,
vel?
- Ville du?
- Selvfølgelig ikke.
Det ville jeg ikke have.
Hør nu.
Jeg gør de rapporter færdig i aften...
...og så sender jeg dem over
tidligt i morgen.
Ikke for tidligt. Jeg sover længe om lørdagen.
Dine snørebånd er gået op.
Vær ikke så blåøjet, McFly.
Jeg har ordnet stedet pænt.
Og fået din bil slæbt hjem til dig...
...og alt hvad du har til mig er let øl?
Hvad glor du på, torsk?
Hils din mor fra mig.
Jeg ved hvad du vil sige, knægt...
...og du har ret.
Du har ret.
Men....
Biff er tilfældigvis min overordnede...
...og jeg tror ikke jeg er god
til konfrontationer.
Men bilen, far.
Jeg mener, han ødelagde den.
Han smadrede den.
Jeg skulle bruge den i morgen, far.
Kan du ikke forstå
hvor vigtigt det var for mig?
Jeg ved det, og alt hvad jeg kan sige er....
Jeg er ked af det.
Tro mig, Marty, du ville få det bedre...
...uden at skulle bekymre dig
om alle ærgrelserne...
...og hovedpinen ved at skulle spille til det bal.
Han har ret.
Det sidste du har brug for er hovedpine.
Børn, vi må spise
denne kage selv.
Jeres onkel Joey fik ikke prøveløsladelse igen.
Det ville være pænt
hvis I alle sendte ham et brev.
Onkel "Jailbird" Joey?
Han er din bror, Mor.
Ja. Det er meget pinligt,
at have en onkel i fængsel.
Vi gør alle fejltagelser i livet, børn.
Satans. Jeg kommer for sent.
David, tal ordentligt!
Kom her og kys din mor
før du går.
Kom nu, Mor.
Gør det hurtigt. Jeg kommer for sent til bussen.
På gensyn, far.
Du skal snart skifte den olie.
Marty.
Jeg er ikke din telefonsvarer.
Mens du var udenfor
for at sørge over bilen...
... ringede Jennifer Parker to gange.
Jeg bryder mig ikke om hende.
En pige der selv ringer til en dreng
beder om problemer.
Mor. Der er ikke noget galt i
at ringe til en dreng.
Jeg synes det er forfærdeligt.
Piger der jagter drenge.
Da jeg var i din alder, jagtede jeg
aldrig en dreng eller ringede til en eller...
...sad i en parkeret bil med en dreng.
Hvordan skal jeg så
nogensinde møde nogen?
Det sker bare.
Lige som da jeg mødte jeres far.
Det var så dumt.
Bedstefar ramte ham med bilen.
Det var skæbnen.
Men...
...hvis bedstefar ikke havde ramt ham,
ville ingen af jer være født.
Ja, ja.
Jeg forstår ikke, hvad far lavede
midt på vejen.
Hvad lavede du, George? Kiggede efter fugle?
Hvad, Lorraine? Hvad behager?
I hvert fald, jeres bedstefar
ramte ham med bilen...
...og bragte ham ind i huset.
Han så så hjælpeløs ud.
Lige som en lille hundehvalp,
og jeg tabte mit hjerte til ham.
Ja, det ved vi godt.
Du har fortalt os den historie en million gange.
Du havde ondt af ham.
Du besluttede at tage ham med
til Fisk Under Havet ballet.
Nej. Det var
Fornøjelsen Under Havet ballet.
Vores første date. Jeg glemmer det aldrig.
Det var den nat med det frygtelige uvejr
kan du huske det, George?
Jeres far kyssede mig
første gang på dansegulvet.
Det var dengang det gik op for mig...
...at jeg ville tilbringe
resten af mit liv sammen med ham.
Åh nej.
Hallo.
Marty, du faldt vel ikke i søvn, vel?
Doc.
Nej. Nej, vær nu ikke dum.
Hør, dette er meget vigtigt.
Jeg glemte mit videokamera.
Kan du ikke tage det med
på vejen til butikscentret?
Ja. Jeg er på vej.
Einstein! Hvor er doktoren?
Doc!
-Marty! Du klarede det!
-Ja.
Velkommen til mit sidste eksperiment. Det er det
jeg har ventet på hele mit liv.
Well, det er en DeLorean--
Alle dine spørgsmål vil blive besvaret.
Kør båndet og vi vil begynde.
-Er det en beskyttelsesdragt?
-Pyt med det nu.
Ikke nu.
- Jeg er ikke klar.
God aften. Jeg er Dr. Emmett Brown.
Jeg er på Twin Pines Mall's parkeringsplads.
Det er lørdag morgen,
26. Oktober, 1985, kl. 1:18.
Dette er første tidseksperiment.
Kom så, Einstein. Ind med dig.
Kom så ind. Sæt dig.
Tag sikkerhedsbæltet på.
Okay.
Læg venligst mærke til at Einstein's ur...
...er præcist synkroniseret
med mit kontrol ur.
Fik du det?
- Ja, Doc.
God tur, Einstein.
Pas på hovedet.
Hvad er det, der sidder på bilen?
Se nu her.
- Ja. Okay.
Har det.
Jesus!
Ikke mig! Bilen!
Hvis mine beregninger er korrekte...
...når den når en fart på 88 miles i timen...
...så skal du bare se.
Se her!
Hvad sagde jeg?
88 miles i timen!
Tidsforskydningen skete præcis
kl. 1:20 og nul sekunder!
Du godeste!
Du godeste, Doc!
Du har opløst Einstein!
Tag det roligt. Jeg har ikke opløst noget.
Molekylærstrukturen af både Einstein og
bilen er fuldstændig intakt.
Hvor er de så?
Det rigtige spørgsmål er,
Hvornår er de?
Einstein er lige blevet
verdens første tidsrejsende.
Jeg sendte ham ind i fremtiden.
Et minut ind i fremtiden, for at være nøjagtig.
Præcis kl. 1:21 og nul sekunder...
...indhenter vi ham
og tidsmaskinen.
Lige et øjeblik, Doc.
Fortæller du mig
at du har bygget end tidsmaskine...
-...af en DeLorean?
-Sådan som jeg ser det...
...hvis man vil bygge en tidsmaskine i en bil,
kan man lige så godt gøre det med stil?
Desuden, den rustfri konstruktion
gjorde flux spredningen--
Pas på!
Hvad? er den varm?
- Den er kold. Satans kold.
Einstein, din lille røver!
Einstein's ur er nøjagtig et minut
efter mit og det går stadig!
Han er OK.
- Han har det fint.
Han ved slet ikke
at der skete noget.
Som han ser det,
varede turen kun et øjeblik.
Det er derfor han ur
er et minut efter mit.
Han sprang over det minut
og kom lige netop på dette tidspunkt.
Jeg viser dig, hvordan det virker.
Først, tænder du tidskredsløbene.
Dette fortæller dig, hvor du skal hen,
dette hvor du er og dette hvor du var.
Tast din destination på dette tastatur.
Lad os sige du ville overvære
underskriften af uafhængighedserklæringen.
Eller se Jesu' fødsel.
Her er en vigtig dato
i videnskabens historie.
5. November, 1955.
290
Ja, selvfølgelig.
5. November, 1955.
Hvad skete der der?
293
Det var den dag, jeg opfandt tidsrejser.
Jeg husker det tydeligt.
Jeg stod på mit toilet
og hang i et ur.
Porcelænet var vådt.
jeg gled og mit hoved ramte vasken.
Da jeg kom til mig selv, Fik jeg en åbenbaring.
En vision. Et billede i mit hoved.
Et billede af dette.
Det er det, der gør tidsrejser mulige.
Flux-kapacitoren.
Flux-kapacitoren?
Det har taget næsten 30 år og familie arven
at realisere den vision.
Min Gud, er det så længe?
Tingene er i hvert fald ændret meget.
Jeg kan huske der var marker her
så langt øjet rakte.
Gamle Peabody ejede alt dette.
Han havde den tossede ide
om at dyrke fyrretræer.
Det er...
Det er stort, Doc. Det er fremragende.
Kører den på almindelig blyfri benzin?
Desværre, nej. Den kræver noget
med lidt mere spark i. Plutonium.
Plutonium. Lige et øjeblik.
Siger du at den
er atomdrevet?
Fortsæt.
Nej, den er elektrisk...
...men jeg skal bruge en kernereaktion for at skabe
de 1.21 Gigawatts elektricitet jeg behøver.
Man kan ikke bare gå ind i en butik
og købe plutonium.
Stjal du det?
Selvfølgelig. Fra en gruppe libyere.
De ville have mig til at bygge en bombe.
Jeg tog plutonium'et og gav dem et
bombehylster fuld af dele fra en flippermaskine.
Kom så. Lad os iføre dig en strålingsdragt.
- Du godeste!
Det er sikkert nu. Alt er kapslet ind i bly.
Mist ikke de bånd der.
Jeg skal bruge det til dokumentation.
Lad os sætte den tilbage. Sådan.
Jeg var lige ved at glemme bagagen.
Hvem ved om de har
bomuldsundertøj i fremtiden.
-Jeg er allergisk over for alle syntetiske stoffer.
-Fremtiden.
-Det er der du skal hen.
-Rigtigt.
25 år. Jeg har altid drømt om at se
fremtiden, se forbi mine år...
...se menneskets fremskridt.
Hvorfor ikke?
Jeg vil også kunne se
hvem der vinder de næste 25 års mesterskaber.
Doc.
Besøg mig, når du kommer dertil.
Ja det vil jeg. Kør løs.
Jeg, Dr. Emmett Brown...
...skal til at begynde
en historisk rejse.
Hvad tænker jeg på?
Jeg glemte næsten at tage ekstra plutonium med.
Hvordan skulle jeg ellers komme tilbage?
En pille, en rejse.
Jeg må være skør.
Hvad er det?
Du godeste.
De har fundet mig.
Jeg ved ikke hvordan, men de har fundet mig.
Løb, Marty!
- Hvem?
Hvem tror du? Libyerne!
Satans!
Jeg tiltrækker mig deres ild!
Doc, vent!
Nej!
Sataner!
Af sted!
Af sted!
Kom så! Flyt jer! Satans!
Jesus!
Pokkers!
Lad os se om I kan klare 90.
Far, hvad er det?
Hvad er det, Far?
Ligner et fly uden vinger.
Det er ikke noget fly. Se.
Lad være med at se!
Hør--
Hallo.
Undskyld mig.
Jeg er ked af det med Deres lade.
Det har allerede muteret til menneskelig form!
Skyd det!
Tag den, din muterede hund!
Vent!
Skyd det, Far!
- Mit fyrretræ! Din satans....
Din rumbastard! Du dræbte mit fyrretræ!
Okay, McFly.
Tag dig sammen. Det er kun en drøm.
Kun er meget virkelig drøm.
De må hjælpe mig.
- Stop ikke, Wilbur!
Det kan ikke være.
Det er skørt.
kom så.
Perfekt.
Husk,
medborgere, fremtiden er i jeres hænder.
Hvis I tror på fremskridt,
så genvælg Borgmester Red Thomas.
Fremskridt er hans tilnavn.
Borgmester Red Thomas' fremskridtsprogram...
...betyder flere jobs, bedre uddannelse...
...større kommunale forbedringer
og lavere skatter.
387
På valgdagen,
stem på en erfaren leder.
Genvælg Borgmester Red Thomas.
Det MÅ være en drøm.
Hej, knægt. Er du kommet fra et skib?
-Hvad?
-Hvad med redningsvesten?
Jeg vil gerne låne telefonen.
Denne er omme bagi.
- Brown.
Godt. Du er i live.
Kom så.
Ved De hvor 1640 Riverside--
Vil du bestille noget, knægt?
Ja.
Giv mig et glas.
Jeg kan ikke give dig et glas
medmindre du bestiller noget.
Giv mig en (sukker)fri Pepsi.
Hvis du vil have en Pepsi, min ven,
må du betale for den.
Bare giv mig noget uden sukker i, okay?
Noget uden sukker.
McFly.
Hvad gør du?
Biff.
Jeg taler til dig, McFly, dit irske kryb!
Biff. Gutter. Hvordan har I det?
Er du færdig med mine lektier?
Jeg regnede faktisk med, at
eftersom de først skulle være færdig mandag--
Hallo? Hallo? Nogen hjemme?
Tænk, McFly. Tænk!
Jeg skal bruge tid til at skrive det af.
Kan du forestille dig, hvad der ville ske
hvis jeg afleverede med din håndskrift?
Jeg ville blive sparket ud af skolen.
Det vil du vel ikke have, vel?
-Ville du?
-Selvfølgelig ikke.
-Nej.
-Det ville jeg ikke have.
-Hvad glor du på, fjols?
-Se på hans redningsvest.
Fjolset tror han drukner.
Hvad så med mine lektier, McFly?
Okay, Biff.
Jeg gør dem færdige i aften og så
kommer jeg over med dem i morgen tidlig.
Ikke for tidligt. Jeg sover længe om søndagen.
Dine snørebånd er gået op!
Vær ikke så naiv, McFly.
-Jeg vil ikke se dig herinde igen.
-Okay. All right. Farvel.
-Hvad?
-Du er George McFly!
Ja. Hvem er du?
Hvorfor lader du de drenge
hundse sådan rundt med dig?
De er større end mig.
Stå fast. Hav lidt selvrespekt.
Hvis du lader folk trampe på dig,
vil de trampe på dig resten af livet.
Se på mig. Tror du jeg vil tilbringe
resten af livet i den her møgbutik?
Pas på, Goldie.
- Nej, sir!
Jeg vil lave noget.
Jeg vil tage på aftenskole.
En dag, vil jeg blive til noget.
Det er rigtigt. Han bliver borgmester.
Ja, jeg er--
Borgmester!
Det var en god ide!
Jeg kunne stille op som borgmester.
-En farvet borgmester. Det sker ikke.
-Vent og se. Jeg bliver borgmester.
Jeg bliver den mest betydende mand
i Hill Valley...
...og jeg vil rense ud i denne by.
Godt. Du kan starte med at feje gulvet.
Borgmester Goldie Wilson.
Det lyder godt.
Hej, Far! George! Hej, dig på cyklen!
Han er en lurer!
Far!
Et øjeblik. Hvem er du?
Stella! Endnu en af de børn
hoppede ud foran bilen!
Kom lige her
Hjælp med at bære ham ind i huset!
Mor?
Er det dig?
Så, så.
Bare slap af.
Du har sovet
i næsten ni timer.
Jeg havde et frygteligt mareridt.
Jeg drømte jeg tog tilbage i tiden.
Det var frygteligt.
Ja...
...du er i sikkerhed nu
tilbage i gode gamle 1955.
1955?
Du er min....
- Mit navn er Lorraine.
Lorraine Baines?
- Ja.
Men du er....
du er så....
Du er så tynd!
Slap nu af, Calvin.
Du fik et stort slag på hovedet.
Hvor er mine bukser?
Der ovre...
...på min brude kiste.
Jeg har aldrig set
lilla undertøj før, Calvin.
Calvin?
Hvorfor kalder du mig Calvin?
Det er dit navn, ikke? Calvin Klein.
Det stod på dit undertøj.
De kalder dig vej Cal, hva'?
Nej, faktisk...
...kalde de mig Marty.
Glad for at møde dig, Calvin--
Marty...
...Klein.
-Har du noget imod, jeg sidder her?
-No. Fine.
Nej. Godt. Fint. Godt.
Det er en stor skramme du har der.
- Lorraine, er du deroppe?
Åh, du godeste! Det er min mor!
Hurtigt! Tag dine bukser på!
Marty, hvor længe har du været i land?
Hvad behager?
- Jeg gættede på at du var sømand.
Det er derfor du bærer redningsvest.
Kystvagten.
Sam, her er den unge mand du ramte
med bilen. Han har det godt. Heldigvis.
Hvad lavede du midt
ude på vejen?
Hør ikke efter ham.
Når han er i det humør.
Hold op med at pille ved det.
Kom til middag.
Du kender allerede Lorraine.
Dette er Milton, det er Sally...
...det er Toby, og derovre
i kravlegården er baby Joey.
Så, du er min onkel Joey.
Du må hellere vænne dig til tremmerne, min dreng.
Ja. Joey elsker at være i kravlegård.
Han græder når jeg tager ham ud,
så vi lader ham bliver der hele tiden.
Marty, jeg håber du kan lide farsbrød.
-Hør lige, Jeg skulle virkelig--
-Sid her, Marty.
Hold op med at pille ved det der
og kom her og spis din middag.
Se hvor det kører.
Nu kan vi se
Jackie Gleason mens vi spiser.
Vores første fjernsyn.
Far hentede det i dag.
Har I fjernsyn?
Ja.
Vi har to.
I må være rige.
Skat, han driller dig.
Ingen har to fjernsyn.
Jeg har set det der. Det er en klassiker.
Det er der Ralph klæder sig ud
som rummand.
Hvad mener du med at du har set det?
Det er helt nyt.
Jeg så en genudsendelse.
Hvad er en genudsendelse?
Det finder du ud af.
Marty, ved du hvad
du virker så bekendt.
Kender jeg din mor?
Ja, det tror jeg du gør.
Then I'll call her.
l don't want her to worry about you.
Det kan du ikke.
Der er ingen hjemme.
Endnu.
Hør.
Ved du hvor Riverside Drive er?
Det er i den anden ende af byen.
En blok efter Maple. Østsiden af byen.
En blok efter Maple.
Det er John F. Kennedy Vejen.
Hvem pokker er John F. Kennedy?
Mor?
Når Marty's forældre er ude af byen...
...synes du så ikke
han skulle sove her?
Trods alt,
dræbte far ham næsten med bilen.
Det er rigtigt, Marty.
Jeg synes du burde sove her.
Jeg mener, du er vort ansvar.
-Jeg ved ikke rigtig.
-Han kan sove i mit værelse.
Jeg må af sted!
Mange tak. I var alle rare.
Vi ses senere, alle sammen.
Meget senere.
Han er en meget mærkelig ung mand.
Han er et fjols.
Kommer af opdragelsen.
Hans forældre er sikkert også fjolser.
Lorraine, hvis du nogensinde får et barn som
opfører sig sådan, vil jeg ikke kendes ved dig.
Doc?
Sig ikke noget.
Ingen navne. Jeg vil ikke
vide noget om dig.
Hør, Doc--
- Stille!
Fortæl mig ikke noget.
Du må hjælpe--
- Stille.
Jeg vil læse dine tanker.
Lad os nu se.
Du kom hertil lang borte fra?
-Ja nemlig.
-Fortæl mig det ikke!
Du vil have mig til at abonnere
på "Saturday Evening Post".
-Nej.
-Sig ikke noget!
Stille.
Velgørenhed.
Du vil have mig til at støtte...
...Kystvagtens ungdom.
Doc...
...Jeg kommer fra fremtiden.
Jeg kom i en tidsmaskine
som du opfandt.
Nu skal jeg bruge din hjælp
for at komme tilbage til året 1985.
Du godeste!
Ved du hvad det betyder?
Det betyder at
denne satans ting overhovedet ikke virker!
- Du må hjælpe mig. Du er den eneste
der ved hvordan din tidsmaskine virker.
Tidsmaskine?
Jeg har ikke opfundet nogen tidsmaskine.
Okay. Jeg vil bevise det.
Se på mit kørekort. Udløber i 1987.
Se på min fødselsdag.
Jeg er ikke blevet født endnu.
Og se på dette billede.
Det er min bror, min søster og mig.
Se på denne t-shirt, Doc.
"Class of 1984"?
Dårlig fotografisk forfalskning.
De har skåret sin brors hår af.
Jeg fortæller sandheden.
Du må tro mig.
Fortæl mig så, dreng fra fremtiden...
...hvem er præsident i USA
i 1985?
-Ronald Reagan.
-Ronald Reagan? Skuespilleren?
Hvem er så vicepræsident? Jerry Lewis?
Jeg regner med at Jane Wyman er First Lady.
- Vent, Doc!
Og Jack Benny er finansminister.
- Hør på mig.
Jeg har hørt nok vittigheder for en aften.
God nat, dreng fra fremtiden!
- Nej, vent, Doc.
Skrammen på dit hoved.
Jeg ved, hvordan det skete. Du fortalte mig det.
Du stod på toilettet
og hang i et ur...
...og du faldt
og slog hovedet mod vasken.
Det var dengang du fik ideen
til flux-kapacitoren som...
...gør tidsrejser mulige.
Der er noget galt med starteren,
så jeg gemte den her.
Da jeg faldt ned af toiletter...
...tegnede jeg dette.
Flux-Kapacitoren.
Den virker!
Den virker!
Jeg har endelig opfundet noget, der virker!
Du kan tro den virker.
Vi må helle få listet
den tilbage til mit laboratorium.
Vi skal have dig hjem!
Det er det.
Pyt med det nu.
Det er jo mig! Se på mig!
-Jeg er en gammel mand!
-Jeg er Dr. Emmett Brown.
Jeg står på Twin Pines Mall parkeringsplads.
Gudskelov har jeg stadig mit hår.
Hvad er det jeg har på?
Det er en strålingsdragt.
Strålingsdragt?
Selvfølgelig på grund af nedfaldet
fra atomkrigene.
Det er forbavsende.
Et transportabelt Tv-studie.
Ikke sært at præsidenten er skuespiller
Han er nødt til at se godt ud på TV.
- Det er det der kommer nu.
Den kører på elektricitet men jeg skal bruge
en kernereaktion for at skabe de 1.21 gigawatt....
Hvad sagde jeg?
...den kører på elektricitet,
men jeg skal bruge en kernereaktion...
-...for at skabe de 1.21 gigawatt....
-1.21 gigawatt!
1.21 gigawatt.
Du store!
Hvad pokker er gigawatt?
Hvordan kunne jeg være så uforsigtig?
1.21 gigawatt!
Tom, hvordan skal jeg skabe
så meget energi?
Det kan ikke lade sig gøre, vel?
Doc, hør.
Vi skal bare bruge en smule plutonium.
Jeg er sikker på at i 1985 plutonium,
kan fås i enhver kiosk...
...men i 1955, er det lidt svært at få fat i.
Marty, jeg er ked af det,
men jeg er bange for, at du er blevet fanget her.
Doc, fanget? Jeg kan ikke være fanget her.
Jeg har et liv i 1985.
-Jeg har en pige.
-Er hun pæn?
Doc, hun er smuk.
Hun er skør med mig. Se her.
Se, hvad hun skrev til mig.
Det siger det hele.
Doc, du er mit eneste håb.
Marty, jeg beklager, men den eneste energikilde
der kan skabe...
...1.21 gigawatts elektricitet
er et lynnedslag.
- Hvad sagde du?
- Et lynnedslag.
Uheldigvis, ved man aldrig
hvor og hvornår det slår ned.
Det ved vi.
Se her!
Her er svaret.
Der står at et lynnedslag...
...rammer tårnuret
kl 22:04 næste lørdag aften!
Hvis vi kunne tæmme
dette lyn...
...og få det ind i flux-kapacitoren...
...kunne det måske virke.
Næste lørdag aften
sender vi dig tilbage til fremtiden!
All right. Lørdag er godt.
Jeg kan tilbringe en uge i 1955.
Jeg kan gå omkring. Du kan vise mig rundt.
Det er udelukket.
Du må ikke forlade dette hus.
Du må ikke møde eller tale med nogen.
Alt hvad du gør kan have følger
på fremtidige begivenheder. Forstår du?
Ja, selvfølgelig. Okay.
Marty...
...har du mødt andre end mig i dag?
Ja, jeg har på en måde
stødt på mine forældre.
Store Scott! Lad mig se det billede
igen af din bror.
Præcis hvad jeg tænkte. Det beviser min teori.
Se på din bror.
Hans hoved er borte. Det er ligesom visket ud.
Visket bort fra eksistensen.
De har rigtig ryddet op her.
Ser helt nyt ud.
Ifølge min teori, blandede du dig
i dine forældres første møde.
Hvis de ikke mødes, vil de ikke blive forelsket,
blive gift eller få børn.
Det er derfor din bror forsvinder.
Så følger din søster, og hvis ikke
du ordner skaden, er du den næste.
- Lyder tungt.
- Vægten har ikke noget med det at gøre.
Hvem er din far?
Det er ham.
Okay. gutter.
Meget morsomt.
I er rigtig voksne.
Måske blev du adopteret.
Okay, rigtig voksent, gutter.
Okay, saml mine bøger op.
- McFly.
Det er Strickland.
Har den fyr aldrig haft hår?
Tag dig sammen, man. Du er en slapsvans.
Vil de være en slapsvans
resten af livet?
Nej.
-Hvad så din mor i ham?
-Det ved jeg ikke.
Jeg tror hun fik ondt af ham
fordi hendes far ramte ham med bilen.
Han ramte mig med bilen.
Det er Florence Nightingale effekten.
Det sker på hospitaler når sygeplejersker
bliver forelsket i deres patienter.
Kom i gang, knægt.
George, kammerat.
Jeg har ledt efter dig overalt.
25.000
George, gamle ven.
Jeg har ledt overalt efter dig.
Kan du huske mig,
fyren, der reddede dit liv forleden?
-Jah.
-Der er en jeg vil have du skal møde.
Lorraine?
Calvin!
Jeg vil gerne have du hilser på
Min gode ven George McFly.
Hej. Det er en fornøjelse at hilse på dig.
-Hvordan går den med hovedet?
-Godt. Fint.
Jeg har været bekymret for dig
lige siden du stak af den anden aften.
Har du det godt?
-Jeg beklager. Jeg skal af sted.
-Kom nu!
Er han ikke en drømmer?
-Hun så ikke engang på ham.
-Det er mere alvorligt end jeg troede.
Din mor er lun på dig
i stedet for din far.
Lige et øjeblik, Doc.
Fortæller du mig
at min mor er brændt varm på mig?
-Præcis.
-Det er tungt.
Der er det ord igen. "Tungt".
Hvorfor er tingene så tunge i fremtiden?
er der et problem med jordens tyngdekraft?
Den eneste måde vi kan få dem sammen på
er hvis de er alene.
Du må få dem til at mødes...
...på en eller anden social....
-Du mener som en date?
-Nemlig!
Hvilken slags date?
Jeg ved ikke hvad unge gør i halvtredserne
Det er dine forældre
du burde kende dem.
Hvad er deres fælles interesser?
Hvad kan de lide at gøre sammen?
Intet.
Se! Der er snart bal.
"Underholdning under havet ballet"
De skulle jo være der sammen.
Det var der de kyssede første gang
Allright knægt..
hold dig klistret til din far
og sørg for at få ham med til ballet.
George gamle ven!
Kan du huske den pige, jeg præsenterede dig for?
Lorraine?
Hvad skriver du?
Åh...en fortælling...
Science fiction historier om
..gæster.
Der kommer til jorden
fra en anden planet.
Hold da op!
Jeg vidste ikke, at du lavede noget kreativt?
Lad mig læse lidt af det?
Åh, nej, nej...
Jeg lader aldrig nogen læse mine historier.
-Hvorfor ikke?
hvad nu, hvis de ikke kan lide dem?
Hvad om de fortalte mig, at jeg ikke duede til noget?
Det er sikkert svært for
andre at forstå
Øh... nej slet ikke.
Hvad så George, hvad med Lorraine?
Hun kan virkelig lide dig.
Hun sagde, jeg skulle sige
at hun ville ønske du...
bad hende til ballet.
Er det rigtigt?
Åh ja!
Det eneste du skal er
at gå over og spørge hende.
Lige nu,
lige her i cafeen?
Hvad nu hvis hun siger nej?
Jeg tror ikke jeg kan klare den slags afslag.
Desuden tror jeg hun
hellere vil gå med en anden.
Øh... hvem?
Biff.
-Lad være med at pjatte. Kom nu.
-Kom nu. Forsvind.
Du ved du vil have det.
Du ved du have mig til at give dig det.
Luk din beskidte mund.
Jeg er ikke sådan en pige.
Måske er du
du ved det bare ikke endnu.
Få dine grabber af mig.
Du hørte det godt.
Hun sagde, få dine grabber...
...væk.
Vær så venlig.
Hvad rager det dig, dit fjols?
Du har bedt om en kamp.
Siden du er ny her,
vil jeg give dig en chance...
...i dag.
Hvorfor gør du ikke som et træ...
...og skrubber væk herfra.
- George!
Hvorfor forfølger du mig?
George, Jeg siger dig,
Hvis du ikke beder Lorraine til det bal...
-...Fortryder jeg det for resten af mit liv.
-Men jeg kan ikke gå til bal,.
Så går jeg glip af mit yndlings TV program,
Science Fiction Teater.
Men George...Lorraine vil gerne med dig.
giv hende en chance..
Hør her! Jeg er ikke rede
til at spørge Lorraine med til dansen.
...og hverken du
eller nogen anden på denne planet...
...kan få mig til at skifte mening.
Science Fiction Teater.
Hvem er du?
"Stille, Jordbo.
Mit navn er Darth Vader.
Jeg er en udenjordisk
fra planeten Vulcan.
Marty!
-Marty! Marty!
-George, gamle ven.
Du var ikke i skole.
Hvor har du været?
Jeg sov over mig. Jeg har brug for din hjælp.
Jeg vil bede Lorraine ud,
men jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
Tag det roligt. Hun er ovre i cafeen.
Du godeste! Hvordan ...?
Hvad fik dig til at skifte mening?
I nat, kom Darth Vader
fra planeten Vulcan...
...og fortalte, at hvis ikke jeg
bad Lorraine ud, ville han smelte min hjerne.
Lad os lige holde de hjernestof
for os selv, okay?
-Jah, jah.
-All right. Det er hun.
Bare gå derind og inviter hende.
Men jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
Bare sig noget.
Hvad der falder naturligt,
det første, der falder dig ind.
Der falder mig ikke noget ind.
Du godeste. Gad vide hvordan
jeg egentlig blev født.
-Hvad? Hvad?
-Ingenting.
Sig at skæbnen bragte jer sammen.
Sig at hun er den smukkeste pige
du nogen sinde har set.
Piger kan godt lide sådan noget.
-Hvad laver du?
-Jeg skriver det ned. Det er godt stof.
-Ja. Okay. Kan du klare det?
-Nemlig.
Lou, giv mig en mælk.
Chokolade.
- Lorraine.
Min skævne...
...har brugt mig til dig.
Hvad?
Det jeg mente var--
Lige et øjeblik.
Kender jeg dig?
- Ja.
Ja. Jeg er George. George McFly.
Jeg er din skævne.
Jeg mener...
...din skæbne.
- McFly.
Jeg synes jeg sagde, du ikke måtte komme her.
Det kommer til at koste dig.
Hvor mange penge har du?
- Hvor mange vil du have, Biff?
All right, tosse.
-Nu skal jeg--
-Biff. Hvad er det?
Det er Calvin Klein. Min gud, han er en drøm.
Børn! Bør, stop! Stop!
Jeg kommer tilbage.
Du ødelagde det!
Kom tilbage!
Se han går!
Få fat i ham!
- Til bilen! Af sted!
Hvad er det han står på?
- Et bræt på hjul.
Han er en rigtig drøm.
- Kom nu, Kom nu!
- Pas på bilen!
Jeg vil smadre ham.
Lort!
Tak, knægt.
Jeg skal nok få fat i den satan.
-Hvor kommer han fra?
-Ja, hvor bor han?
Det ved jeg ikke...
...men jeg skal nok finde ud af det.
Du godeste.
De har fundet mig.
Jeg ved ikke hvordan, men de har fundet mig.
Løb, Marty!
Du godeste.
De har fundet mig.
Jeg ved ikke hvordan, men de har fundet mig.
Løb, Marty!
Doc?
Hej, Marty. Jeg hørte ikke du kom.
Fascinerende, denne video.
Hør, Doc.
Jeg har ikke fortalt dig om --
- Ingen burde kende sin skæbne.
-Du forstår ikke.
-Jo, jeg gør.
Hvis jeg ved for meget
kommer min egen eksistens i fare...
...lige som din er i fare.
Du har ret.
Lad mig vise dig planen
der skal sende dig hjem.
Undskyld venligst den simple model.
Jeg har ikke har tid til at bygge den i skala
eller male den.
-Den er god.
-Tak.
Vi fører et kraftigt kabel
fra toppen af tårnet...
...ned, og spænder det over gaden
mellem disse to lygtepæle.
Imens, har vi udstyret tidsmaskinen
med denne stang og krog...
...som går direkte
ind fluxkapacitoren.
I det beregnede øjeblik...
...starter du nede fra gaden...
...kører direkte mod kablet,
og accelererer til 88 miles i timen.
Ifølge brochuren, vil lynet slå ned
22:04 på lørdag...
...sætte spænding på kablet...
...i det øjeblik at krogen har kontakt...
...og derved sendes 1.21 gigawatt
ind i flux-kapacitoren...
...og sender dig tilbage til 1985.
Se nu her.
Du trækker bilen op.
Jeg simulerer lynet.
Klar.
Parat.
Slip.
- Du har en hel del
tillid til mig.
Bare rolig. Jeg tager mig af ideerne.
Du klarer dit lille hop.
For resten...
...hvad skete der i dag? Spurgte han hende?
-Det tror jeg nok.
-Hvad svarede hun?
Det er din mor! Hun har fundet dig!
Hurtigt! Dæk tidsmaskinen.
Hej, Cal.... Marty.
- Lorraine.
Hvordan vidste du, jeg var her?
Jeg fulgte efter.
Dette er min doc.... Min onkel...
...Doc Brown.
-Hej.
-Hej.
Marty, det virker måske for fremfusende...
...men jeg spekulerede på...
...om du vil tage mig med til...
...Ballet på lørdag?
Du mener....
Du mener, der er ingen, der har spurgt dig?
- Nej.
ikke endnu.
-Hvad med George?
-George McFly?
Han er da meget sød, men ikke....
Tjah....
Jeg synes en mand skal være stærk...
...så han kan svare for sig...
...og beskytte kvinden, han elsker.
Synes du ikke også?
Jo.
Jeg forstår det stadig ikke.
Hvordan skal jeg kunne
tage hende med til ballet...
...hvis hun går med dig?
Det er fordi, George,
hun hellere vil med dig.
Hun ved det bare ikke endnu.
Det er derfor vi må vise hende
at du, George, er en fighter.
Du kan svare for dig
og vil beskytte hende.
Jo, men jeg har aldrig før startet
en slåskamp.
Hør, du starter
ikke en kamp, Far....
Far-la-la-la.
Du kommer for at redde hende, ikke?
Lad os lige gå igennem planen igen.
20:55, hvor er du så?
Jeg er til ballet.
-Og hvor er jeg?
-Du er i bilen, med hende.
Lige omkring 21:00,
bliver hun meget sur på mig.
Hvorfor bliver hun meget sur på dig?
Tja, fordi, George, søde piger bliver sur
når fyre vil udnytte dem.
-Du vil røre hende på--
-Nej. Nej, George, hør nu.
Vi lader som om, ikke?
Så, 21:00, slentrer du
gennem parkeringspladsen.
Du ser os kæmpe i bilen.
Du går derhen, åbner døren,
og du siger....
Din replik, George.
Hej, du der, få dine forbandede grabber af hende!
-Synes du virkelig, jeg skal bande?
-Bestemt.
For fanden da, George, band.
Okay. Så nu kommer du.
Du slår mig i maven.
Jeg går ned til tælling, ikke sandt?
Og du og Lorraine
lever lykkeligt til jeres dages ende.
Du får det til at lyde så let.
Men.... Jeg ville ønske, at jeg
ikke var så bange.
Der er ikke noget at være bange for.
Du skal bare have selvtillid.
Du ved, hvis man går ind for det...
...kan man gøre alt.
Hill Valley's vejr lørdag aften.
Mest klart, med spredte skyer.
De laveste i nat, omkring 10 grader.
Er du sikker på det med uvejret?
Siden hvornår har en vejrmand kunne forudse
vejret, for ikke at nævne fremtiden?
Ved du, Marty,
Jeg bliver ked af at se dig rejse.
Du har ændret mit liv,
givet mig noget at søge efter.
Bare dette
at jeg kommer til at se 1985.
at det skal lykkes for mig!
At jeg får en chance for
at rejse gennem tiden!
at vente 30 år på at tale med dig...
...om alt det, der er sket
i de sidste få dage.
Jeg kommer til at savne dig, Marty.
Jeg kommer til at savne dig.
-Doc, angående fremtiden--
-Nej!
Vi blev enige om at informationer om
fremtiden kan være uhyrlig farlige.
Selv om du mener det godt,
kan det give frygteligt bagslag.
Uanset hvad, du vil fortælle mig
kan du sige det når tiden er inde.
"Kære Dr. Brown:
"Den dag, jeg rejser tilbage i tiden...
"...vil du blive...
"...skudt af terrorister.
"Tag venligst de forholdsregler, der er
nødvendige for at undgå denne frygtelige katastrofe.
"Din ven...
"...Marty."
'God aften, Dr. Brown. Hvad laver du med kablet?
Bare et lille vejreksperiment.
-Hvad har du derunder?
-Nej! Rør det ikke!
Noget nyt, avanceret
vejrsensor udstyr.
Har du en tilladelse?
Selvfølgelig.
- Lige et øjeblik.
Lad mig lige finde den.
Du har vel ikke noget imod, at vi...
...parkerer et stykke tid?
Storartet ide. Jeg vil gerne parkere.
Jeg er næsten 18 år gammel.
Det er ikke fordi jeg ikke har parkeret før.
Hvad er der?
Marty, du virker så nervøs.
Er der noget galt?
Nej.
No.
Lorraine, hvad laver du?
Jeg tog det fra
den gamles barskab.
Du burde ikke drikke.
-Hvorfor ikke?
-Fordi du....
Måske fortryder det senere i livet.
Marty, vær ikke så dum.
Aller, der er noget drikker.
Ryger du også?
Du lyder snart
lige som min mor.
Vi holder lige en pause,
men vi kommer snart tilbage...
...så gå ingen steder.
Marty? Hvorfor er du så nervøs?
Lorraine...
...har du nogen sinde...
...været i en situation
hvor du skulle gøre noget specielt, men når du...
...kommer til det, ved du ikke
om du kan gennemføre det?
Du mener, hvordan man
skal opføre sig ved første stævnemøde?
På en måde.
Jeg ved præcis, hvad du mener.
Gør du?
Ved du, hvad jeg gør i de situationer?
-Hvad?
-Jeg bekymrer mig ikke.
Dette er helt forkert.
Jeg ved ikke hvorfor...
...men når jeg kysser dig, føles det som om jeg...
...kysser min bror.
Det lyder mærkeligt,
gør det ikke?
Tro mig...
316
00:det lyder meget sandsynligt.
Der kommer nogen.
Du ødelagde for 300$ på min bil,
din møgunge...
...og jeg vil give dig klø.
Hold ham.
Lad ham være, Biff. Du er fuld.
Se, hvad vi har fundet her.
Nej! Bliv hos mig.
Kom nu, Lorraine.
Lad mig være!
- Kan du lade hende være!
Sæt ham bagi. Jeg kommer straks.
Indrøm nu, at du kan lide det. Kom nu.
Forsæt. Det er ikke noget live show.
- Hej, lad os sætte ham herind.
- Jah!
Dette er for at ødelægge mit hår.
Hvad laver du i min bil?
Skrub af, fjols.
Dette angår ikke dig.
Hvem kalder du et fjols, grødhoved?
- Hør gutter...
...Jeg vil ikke blande mig
med pattebørn, okay?
- Gå hjem til mor, dreng.
- Biff!
- Skynd dig, Biff!
- Slip mig ud!
Reginald, hvor er dine nøgler?
- I bagagerummet.
- Hvad siger du?
- Jeg sagde, nøglerne er derinde.
Lad mig gå!
- Kom nu!
Du der, få dine grabber af....
Jeg tror du valgte den forkerte bil, McFly.
George, hjælp mig!
Vend dig, McFly, og gå væk.
Hjælp, George.
- Er du døv?
Luk døren og skrub af.
Nej, Biff. Lad hende være.
All right, McFly.
Du beder om det...
...og nu får du det.
Stop!
Biff, du brækker hans arm!
- Biff, nej!
- Hjælp mig lige, Reginald.
Fandens, mand! Jeg skar min hånd!
-Hvis er disse?
-Mine.
Tak. Mange tak.
Du brækker hans arm!
Biff! Biff, lad ham være!
Lad ham gå! Lad ham gå!
Er du okay?
Hvem er den fyr?
Det er George McFly.
Det er George McFly?
Undskyld.
Uvejret.
Gå ind igen folkens
til ballet.
Se Marvin's hånd.
Han kan ikke spille med den hånd,
og vi kan ikke spille uden ham.
Marvin, du bliver nødt til at spille.
De kysser første gang ved dansen.
Hvis der ikke er musik, kan de ikke danse.
Hvis de ikke kan danse og kysse, kan de
ikke blive forelsket og jeg eksisterer ikke.
375
Ballet er forbi, med mindre du kender
en, der kan spille guitar.
Denne er til alle i kærester derude.
"Earth Angel, Earth Angel
"Will you be mine
"My darling dear"
George, kysser du mig ikke?
Det ved jeg ikke.
Skrub af, McFly. Jeg bryder ind.
"Earth Angel, Earth Angel
"The one I adore"
Har du det godt?
Jeg kan ikke spille.
George!
George!
George.
Undskyld mig.
"The vision of your happiness
"Earth Angel, Earth Angel
"Please be mine
"My darling dear
"Love you for all time
"I'm just a fool
"A fool in love
"with you"
MARVlN: det var godt.
Lad os spille en anden.
Jeg, jeg må af sted.
Kom nu.
Lad os lave noget, der virkelig ruller.
noget der ruller.
All right.
All right!
All right.
All right, dette er en gammel en, men....
Nå, ja. Den er gammel, der hvor jeg kommer fra.
Hør det er en blues riff i B.
Se på mig for skiftene,
og prøv at følge med, okay?
"Way down in Louisiana
Down in New Orleans
"Way back up in the woods
among the evergreens
"There stood a log cabin
made of earth and wood
"Where lived a country boy
name of Johnny B. Goode
"He never ever learned
to read or write so well
"He could play the guitar
just like he's ringin' a bell
"Go go
Go Johnny go, go
"Go Johnny, go, go, go
"Go Johnny go, go"
George, jeg hørte du lagde Biff ned.
Godt klaret.
Kunne du tænke dig
at være klasserepræsentant?
"Johnny B. Goode
"Go Johnny go, go
"Go Johnny go, go, go
"Go Johnny go, go
"Go Johnny go, go, go
"Johnny B. Goode"
Chuck! Chuck, det er Marvin.
Din fætter, Marvin Berry?
Du ved den der lyd,
du leder efter?
Prøv at høre her.
I er nok ikke parate til den endnu...
...men jeres børn kommer til at elske den.
Lorraine.
Marty, det var meget interessant musik.
Ja.
Jeg håber ikke du har noget imod det, men George
spurgte om han måtte følge mig hjem.
Storartet, godt, Lorraine.
Jeg havde en fornemmelse med jer to.
Jeg har også en fornemmelse.
Hør, jeg skal af sted...
...Jeg vil bare fortælle at
det har været meget oplysende.
- Marty, ser vi dig igen?
Med garanti.
Marty, jeg vil gerne takke dig
for alle dine gode råd.
Jeg glemmer det aldrig.
Nemlig, George.
Held og lykke.
Lige en ting.
Hvis I nogensinde får børns...
...og en af dem,
når han er otte år gammel...
...kommer til at sætte ild
til tæppet i stuen...
... så vær flink mod ham.
Okay.
Marty. Sådan et pænt navn.
Hvor er den knægt?
Pokkers!
Pokkers! Pokkers!
- Du kommer sent!
Har du ingen fornemmelse af tid?
Jeg blev jo nødt til at skifte.
Tror du jeg vil tilbage
i det sæt tøj?
Det gamle klarede sig fint.
Det virkede.
Han lagde Biff ned med et stød.
Jeg vidste ikke han havde det i sig.
Han har aldrig sat Biff på plads hele livet.
-Aldrig?
-Nej, hvorfor, er der noget galt?
All right!
Lad os sætte dit ankomst tidspunkt.
- Det er nøjagtig det tidspunkt du tog af sted.
Lad os sende dig tilbage
til nøjagtig samme tid.
Det vil være som om, du aldrig tog af sted.
Jeg har malet en hvid linie
over gaden derhenne.
Det er der, du skal starte fra.
Jeg har beregnet den nøjagtige afstand...
...og medregnet
accelerationshastigheden
...og vindmodstanden
tilbage fra det tidspunkt lynet rammer...
...som er om nøjagtigt
7 minutter og 22 sekunder.
Når dette ringer, giver du gas.
Forstået.
Det var vist det hele.
-Tak.
-Tak selv.
- Vi ses om ca. 30 år.
Det håber jeg.
Bare rolig!
Så længe du rammer det kabel...
...med krogen
med præcis 88 miles i time...
...i det øjeblik lynet
rammer tårnet...
...går det hele fint.
- Rigtigt.
-Hvad er meningen med dette?
-Det finder du ud af om 30 år.
Det er om fremtiden, ikke?
- Information om fremtiden.
- Lige et øjeblik.
Jeg advarede dig, knægt.
Konsekvenserne kan blive katastrofale!
Doc, det er en risiko
du bliver nødt til at tage.
-Dit liv afhænger af det!
-Nej!
Jeg vil ikke tage ansvaret.
I så fald, siger jeg det lige ud.
Store Scott!
Du fanger kablet,
Jeg smider rebet ned til dig.
- Jeg har det!
Doc!
- Kom så. Lad det slippe!
- All right! Træk det op!
Af sted!
Doc!
Jeg er nødt til at fortælle dig om fremtiden.
- Hvad?
- Jeg er nødt til at fortælle dig om fremtiden!
Hvad?
Den aften jeg kommer tilbage, bliver du--
Doc!
Af sted!
-Nej, Doc!
-Se tiden!
Du har mindre end fire minutter.
Skynd dig!
- Ja!
For pokker, Doc!
Hvorfor skulle du rive det brev itu?
Hvis bare jeg havde mere tid.
Lige et øjeblik. Jeg har den tid jeg har brug for.
Jeg har en tidsmaskine.
Jeg kan bare rejse tilbage og advare ham.
Okay. Ti minutter skulle kunne gøre det.
Okay. Tidskredsløbene tilsluttet.
Flux capacitor, fluxing.
Motoren løber. All right.
Nej. Nej, nej.
Kom nu i gang. Ikke lige nu.
- Kom nu.
Sådan. Sådan.
Denne gang. Kom nu.
Kom nu!
Doc.
Skøre spritbilist.
All right. Fred.
Du ser storartet ud. Alt ser godt ud.
1:24.
Jeg har stadig tid. Jeg kommer, Doc!
Nej! Nej, ikke igen!
Kom nu! Kom nu!
Libyerne.
Nej!
Sataner!
Af sted!
- Doc! Doc!
Nej!
Du er I live.
Skudsikker vest?
Hvor vidste du det fra?
Jeg fik ikke en chance for at fortælle dig det.
Hvad med al den snak
om at ødelægge fremtidige begivenheder?
Rum-tid continuum'et?
Jeg tænkte, hvad pokker.
- Hvor lang frem har du tænkt dig at gå?
Omkring 30 år. Det er et pænt rundt tal.
Hils på mig, mens du er der, vil du ikke?
Så vil jeg være omkring 47.
Det vil jeg gøre.
- Pas på dig selv.
I lige måde.
Godt. Farvel.
- Og pas på landingen.
Det bumper en smule.
Det gør jeg.
Sikke et mareridt.
- Hvis Paul ringer, så fortæl ham
at jeg arbejder på butikken senere.
Linda, Jeg er ikke din telefonsvarer...
...og en der kalder sig Greg eller Craig
ringe til dig for et stykke tid siden.
- Hvem af dem?
- Jeg kan ikke holde styr på dine kærester.
- Hvad pokker er det?
Morgenmad.
- Har du sovet i tøjet igen?
Ja. Jeg--
Hvad tager du på, Dave?
Marty...
...Jeg har altid jakke på på kontoret.
- Har du det godt?
- Ja.
- Vi skal have omkamp.
- omkamp?
-Hvorfor? Snød du?
-Nej.
-Hallo.
-God morgen.
Mor! Far!
- Har du slået hovedet?
- Er du okay?
I ser godt ud.
Mor, du ser så slank ud.
Jamen, tak, Marty. George!
God morgen, sovetryne.
- God morgen, børn.
God morgen.
- Marty, Jeg glemte næsten.
Jennifer Parker ringede.
Jeg kan godt lide hende. Sådan en sød pige.
Er det ikke i nat det sker?
Hvad? Hvad, Mor?
Skal I ikke op til søen?
I har planlagt det i over to uger.
Vi har talt om det.
Hvordan kommer jeg derop?
Bilen er smadret.
- smadret?
- smadret?
Hvornår skete det? Hvorfor fik jeg ikke det at vide?
- Jeg er sikker på at bilen har det fint.
- Hvorfor er jeg den sidste, der får noget at vide?
- Se, Biff er i gang
med at vokse den.
Biff, Jeg vil være sikker på at der
kommer to lag voks, ikke bare et.
-Jeg er lige ved at være færdig med at det lag.
-Snyd mig nu ikke, Biff.
Undskyld, Mr. McFly.
Jeg mente, jeg lige var begyndt
på andet lag.
Biff. Sikke en type.
Prøver altid på at snyde.
Jeg har været nød til at holde øje med Biff
lige siden skolen.
- Men hvis det ikke var for ham--
- Ville vi aldrig været blevet forelsket.
Mr. McFly! Mr. McFly, dette er lige ankommet.
Hej, Marty. jeg tror det er din nye bog.
Skat! Din første roman.
- Jeg har altid fortalt dig, at hvis du virkelig sætter
dig noget for, kan du opnå alting.
Marty, her er dine nøgler.
Den er vokset, klar til i aften.
Nøgler?
-Hvad med at køre en tur?
-Jennifer!
Du er et flot syn.
- Lad mig se på dig.
Marty, du opfører dig som om
du ikke har set mig i en uge.
Det har jeg heller ikke.
Har du det godt?
Er alt i orden?
- Ja.
Alt er storartet.
Marty!
Du må komme med mig!
-Hvorhen?
-Tilbage til fremtiden.
Hvad gør du, Doc?
Jeg skal bruge brændstof.
Kom så, hurtigt! Ind i bilen.
Nej, jeg er lige kommet. Jennifer er her.
Vi kører en tur i den nye bil.
- Tag hende med. Det angår også hende.
Hvad taler du om?
Hvad sker der med os i fremtiden?
-Bliver vi røvhuller eller sådan noget?
-Nej, Marty.
Både du og Jennifer er i orden.
Det er jeres børn, Marty.
Noget må gøres for jeres børn.
Vi må hellere bakken.
Der er ikke nok vej til at komme op på 88.
Veje? Der hvor vi skal hen,
har vi ikke brug for veje.
Undertekster.
Frede Plesner Sørensen.