Tip:
Highlight text to annotate it
X
Danske Undertekster af -=LP-Rip=-
BERGER OG VAN DOONEN
ÆDELSTEN
- Hej.
- Hej. George Kelly ringede.
Han vil afstå fra 24-timersreglen
og lægge det under vores jurisdiktion.
Fyren i pyjamas er Mr Berger.
Han ejer stedet.
Mr Berger, dette er specialagent
Stantin fra FBI.
Jeg tror ikke at du stjæler
dine egne diamanter.
I hvertfald ikke i pyjamas.
Kan du ikke fortælle os
hvad der foregår?
Dette er min butik. Jeg tog nogen
diamanter med hjem - mine diamanter.
I har ingen ret til at være her.
Jeg vil hjem nu.
Ta'r du normalt et kilo diamanter
med hjem?
Jeg kan gøre hvad jeg vil med mine
egne sten. Jeg vil hjem nu.
Mrs. Berger står som medejer.
- Lad os ringe til hende og få hende herned.
- Nej, det må i ikke!
Hvor er din kone, Mr Berger?
I må hjælpe mig.
For Guds skyld, hjælp mig.
Vi måtte se på at han dræbte vores hund.
Han sagde han ville dræbe min kone.
- Hallo?
- Mrs. Berger?
Vær ikke bange.
Det skal nok gå i orden.
Jeg er her med din mand.
Lad mig snakke
med manden derinde.
- Mrs. Berger?
-Ja?
Tænd lysene.
Dette er
specialagent Stantin fra FBI.
Du kan se at huset er
helt omringet.
Vi har Mr Berger
og diamanterne.
Jeg giver dig nogle instrukser.
Hvis du følger dem, vil der ikke
ske dig noget. Forstået?
Bed politiet lade være med at skyde. Jeg
sender hushjælpen ud med en besked.
OK. Lad være med at skyde.
Hushjælpen kommer ud.
Stantin.
Fik du beskeden?
Mrs. Bergers Mercedes er parkeret
i indkørslen.
Udstyr den med en politiradio
og et par håndjern,
ellers lover jeg at kvinden dør
om ét minut.
Du ta'r én bil. Du alene.
Tag diamanterne med.
Følg mig til der hvor mine folk
møder mig.
Jeg tjekker at du er alene,
og vi foreta'r byttehandelen.
- Glem det.
- Du har ikke noget valg, Stantin.
Hun har 30 sekunder tilbage.
Hvem er din bedste skarpskytte?
Mig.
Godt.
Du må ta' ham
før han kommer ud til Merceren.
Tingene du bad om er i bilen.
Fandens! Satans røvhul.
Det er en snedig satan.
Giv mig en civil walkie, hurtigt.
Sæt den i cigarettænderen.
Vi har forbudt al radiobrug
på kanal 30 i to timer.
Hvis han opdager vi følger efter er det
***. Tag ingen chancer.
Ok.
Stantin. Har du diamanterne?
-Ja.
-Godt.
Fjern dine folk.
Hvis nogen andre end dig
prøver at følge efter mig,
dræber jeg kvinden.
De trækker sig tilbage nu.
Hvis jeg hører andre end
din stemme på radioen,
sværger jeg at jeg dræber hende.
Alle sammen! Væk nu.
Det er en ordre.
Ingen skyder. Lad dem komme ud.
Lad os køre en tur.
OK, her kommer de. Ingen skyder.
Bare lad dem køre.
Det er anden gang
rundt kvarteret.
Den dumme klovn er faret vild.
Nej, han er ikke.
Han prøver bare at ryste os af.
Han kører mod vandet.
Klargør politibådene
og advar kystvagten.
Stop bilen her.
Vi er på kaj 99.
Han må ha' en båd der venter.
Prøv at få et skud ud af vinduet
over min skulder. Hold dig nede.
Godt. Så langt så godt.
Skru op for radioen,
tænd den eksterne højttaler,
stig ud, ta' diamanterne med halvvejs
hen ad kajen.
- Har du ham?
- Måske.
Den er lige på stregen.
Hvis jeg misser med en halv
centimeter rammer jeg kvinden.
Det er for risikabelt.
Jeg prøver at lokke ham ud.
Skyd hvis du er helt sikker,
men kun hvis du er helt sikker.
Stop.
Kast diamanterne hen mod bilen.
Send Mrs. Berger ud først.
Glem det.
Jeg ved at du har
en skarpskytte et sted.
Jeg beholder Mrs. Berger
her hos mig.
Kast de satans
diamanter herhen til mig.
Herregud! Er dét det længste
du kan kaste?
Tilbage til bilen. Hurtigt.
Hej, du.
Ja?
Du gjorde dette her meget mere
besværligt end det var nødvendigt.
Jeg har bundet Mrs. Berger
til kajkanten.
Vent på mit signal,
så kan du komme og hente hende.
Forstår du?
Forstået.
Det tror jeg ikke.
Speedbåd på vej mod Oakland.
Følg efter!
Kør. Afsted!
Han er på radaren, retning 022.
Vi har mistet ham.
Hvor er han?
Derhenne.
Flyafgang 005,
San Francisco til Paris -
den med en uidentificeret
passager...
En 12 år gammel pige som rejser
på morens pas.
Tjek flyafgangene efter vi satte
overvågning på lufthavnen
i tilfælde af at han sneg sig igennem.
De eneste fingeraftryk
er hushjælpens og familiens.
Og vi får fiberanalysen fra
laboratoriet om et par timer.
Hvad har du?
Jeg har alle kidnapninger/afpresninger
fra de sidste 5 år.
267 sager der ligner.
Det er hvad computeren kan finde
med de informationer vi har.
Så brug telefonen.
Ring til efterforskningslederen
for hver sag
og se om der ringer en klokke.
Vi har ikke mandskab til både
at tjekke lufthavne og ringe rundt.
Få fat i 8 agenter.
Det er 27 telefonsamtaler pr. person.
Start med drabssager.
Han brugte en automatisk ni-millimeter.
Tjek det mod den mistænktes
profil; hvid mand, 20-40.
Jeg lover jer,
den fyr har slået ihjel før.
Det var alt for let for ham.
Der er gået 12 timer.
Slap af og få lidt søvn.
-Jeg har det fint.
- Du er færdig.
Jeg læste rapporterne.
Du kunne umuligt vide
hvad der ville ske.
- Hvor vil du hen med det?
-Jeg siger bare at det kan ske.
Det skete for mig.
Kan du huske knægten i Sausalito?
Nogen gange mister man et gidsel
og der er intet man kan gøre.
Jeg kender talen, Charlie.
Jeg skrev den.
Kom. Følg med mig ud.
Warren, du lader sagen gå dig på nerverne.
Du ta'r det personligt.
Du siger, "Måske kunne jeg ha' gjort det ene,
måske kunne jeg ha' gjort noget andet."
Pointen er, at du gjorde alt på den
rigtige måde - ingen kan forlange mere.
Gå hjem. Få dig noget søvn.
-Jeg ringer når jeg kommer til DC.
- OK.
Hav en god rejse.
- Vi er begyndt på opringningerne.
- Godt.
- Skal vi ringe til dig hjemme?
-Jeg ta'r ikke hjem. Jeg blir her.
SUMAS 100km
GRÆNSE USA-CANADA
ADGANG FORBUDT
BISHOP FALLS FØRERTJENESTE
God morgen. Fin dag til fiskeri.
Vi må være de første her.
Jeg ved at det er sket før. Beklager
at jeg ikke ringede til restauranten,
men vi har været midt i
en forfærdelig situation.
Jeg er sikker på at det også var
forfærdeligt for dig.
Jeg skal prøve.
Jeg kan ikke love men jeg skal prøve.
Jeg må gå.
Bishop Falls, Washington.
Mord på turist
- ved hovedvejen ind til Canada.
- Og?
Et grovkalibret sår gennem
offerets venstre øje.
Hvor er Bishop Falls?
Her. Nordvest for Spokane.
Jeg flyver til Spokane.
Find ud af vejen til Bishop Falls.
Crilly fandt liget.
Agent Stantin, Austin Crilly.
Stantin er FBI agenten.
Denne vej.
Er du virkelig FBI agent?
Sidste gang jeg så efter.
Jeg er opsynsmand her.
Siden minen lukkede...
Jeg kommer til det, Dave.
Jeg så at porten var bøjet,
så jeg gik ind og tjekkede.
Herre Jesus!
Der ligger et lig.
Fluer så store som biler.
Hvem tilhører de biler,
Mr Crilly?
Vel... sportsfolk. Fiskere.
De starter ud herfra.
Føreren møder dem i hovedlejren.
Bishop Falls Førertjeneste.
Jonathan Knox og Sarah Renell.
Er du virkelig FBI agent?
Området er berømt for sit
fluefiskeri i højfjellet.
Det var sådan vi fandt ham.
Nøgen og med øjet skudt ud.
Han blev dræbt udenfor,
derefter trukket herind.
Morderen bandt denne her rundt om
offerets hovede før han klædte ham af.
Hvorfor det?
For at undgå at få blodpletter på tøjet.
Vi må antage at morderen
brugte offerets tøj.
- Herregud.
- Ikke træde der.
Hvad er det?
- Brændt hår.
- Hvad betyder det?
Alt hvad vi ved om manden er at han
har langt hår og skæg.
Og her er det.
Sam!
God dag, sherif, Hvad er der galt?
Du ser rystet ud.
Vi har brug for en beskrivelse af
mændene der tog på fisketur i går.
Jeg har ikke set dem. Hvorfor?
- Møder du ikke kunderne?
- Nej, sjældent.
De mødes direkte på
parkeringspladsen ved minen.
Er der noget galt?
- Hvor mange var der i denne gruppe?
- Fem fiskere, én fører.
Sarah. Sarah Renell.
- Hvad er det der foregår?
- Kan vi kontakte dem?
Har denne Sarah en radio?
Nej, men der er radioer i hytterne
langs ruten.
De skulle ringe til mig fra
Timber Falls.
Og det gjorde de ikke.
De kan være hvor som helst.
Nogen gange går de til steder
hvor ingen har været før.
Jonathan ved det måske.
- Og grænsen er der?
- Det stemmer.
Jeg har
en redningshelikopter klar.
Nej. Det vil gøre morderen
opmærksom på at vi leder efter ham.
I kunne ikke have brugt den
selv om i gerne ville.
Der er en storm på vej.
For stærk vind.
- Og ingen veje.
- Ikke én.
Hvem kan føre mig ind?
John Knox er manden du har brug for.
Han er Sarahs partner, kan man sige.
Mr Stantin, vær så venlig.
Sarah... Hun betyder meget for os.
Tror du virkelig at han vil dræbe
flere af dem?
Ja.
Tænk at leve hele sit liv herude,
så langt væk fra folk...
Det er godt at der findes
en gudsforladt vildmark et sted,
for det er det eneste sted
John Knox ville passe ind.
Akkurat hvad jeg har brug for.
Endnu en psykopat.
John er god nok.
Han er bare anderledes.
Han føler sig ikke tilpas blandt andre.
Han er lidt af en eneboer.
Så kom Sarah. Efter ca.
fem minutter var de forelsket.
Forelsket?
Det gør bare sagen
mere kompliceret.
John? Dave Arnett.
Jeg har Warren Stantin
fra FBI med mig.
Jeg ved at det er en vanskelig tid for dig,
men jeg tror vi kan samarbejde...
Jeg er på jagt efter en mistænkt
for kidnapning og mord.
Jeg har brug for en guide.
Fjern hånden.
-Jeg hører at du er den bedste.
- Find en anden.
Hør nu her.
Du skal hjælpe mig.
Hvis du nægter at hjælpe en agent
på jagt efter en forbryder
bli'r du anholdt for
at forhindre efterforskningen.
Flyt dig.
- Du er anholdt.
- Sludder.
- Du har ret til ikke at udtale dig.
- Flyt dig. Jeg ta'r afsted alene.
Det har manden jo ret til.
Han kan ikke klare sig selv.
Han vil bare være i vejen.
Det skal du ikke regne med.
Der er ingen elevatorer deroppe.
Ingen tovbaner, ingen busser,
ingen forbandede taxa'er.
Så hvorfor ikke bare tjekke ind på motellet?
Mr Knox,
du har ét valg og kun ét.
Det er at føre mig ind i bjergene.
Det er den eneste måde
du kan hjælpe din kæreste på.
Du er ikke med i noget borgerværn.
Du skal handle under min ledelse,
under mine ordrer.
Nogen spørsmål?
Godt. Og jeg gi'r fanden i
om du kan li' det eller ej.
Hvis du prøver at gå alene
havner du i fængsel
før du får set dig om.
Trænger det ind, Mr Knox?
- Hvor er hans udstyr?
- I bilen.
- Hva' fanden er det?
- Batteridrevne varmesokker.
Det nyeste.
- Solgte Ed Miller ham det her?
-Ja.
Det tænkte jeg nok.
Jeg dør.
Lad os ikke miste tråden.
Vi kan lege "Hvad er mit Job".
Hej, Ralphie.
Hvad sagde du at du lavede?
Jeg arbejder for et flyttefirma.
Du ved, møbler. Indbo.
- Hvad med dig?
- Forretninger.
- Forskelligt. Tjener penge.
- Som hvad? Over disken?
En gros? Datamaskiner?
Tjener penge. Hvad kommer det os ved?
Jeg spørger bare fyren hvad han laver.
Jeg har en naturlig spørgetrang.
OK, allesammen, vi ta'r en
fem minutters pause her.
Tag rygsækkene af og hvil jer.
I ser lidt forpustede ud.
Jeg vil ha' i skal stoppe før i ikke
kan tale uden at gispe efter vejret.
Hvad med en 55 minutters pause?
Hej, Ben,
gå ikke for tæt på kanten.
Dette er ikke et godt sted
til river-rafting.
Tak.
Jeg kan ikke få den tingest af ryggen.
Det føles som om
nogen har lagt en Cadillac i sækken.
Ved i ikke bedre end at spille helte?
Sarah. Mine støvler ta'r livet af mig.
Løsn snørebåndene lidt.
Men tag dem ikke af, for du
får dem aldrig på igen.
Hvordan går det, Harv?
-Jeg overlever.
-Godt.
Håber jeg.
Hej, Sarah, hvornår kommer
vi til en radio der virker?
Hvad var der i vejen
med radioen i den forrige hytte?
- Den var ødelagt.
- Hvad skal du bruge en radio til?
Vejrmelding. Mit knæ
blev skadet i fodbold.
- Nu fortæller det hvornår det bli'r regnvejr.
- Vi kommer til en hytte i morgen.
- Vi får tag over hovedet og en radio.
- Lyder godt.
Sidste gang mit knæ føltes sådan,
regnede det i tre dage.
Fiskeri er bedst i regnvejr.
På min sidste tur fandt jeg en flod
der var fuld af de største
regnbueørreder i nogensinde har set.
I ved hvor nervøse
regnbueørreder er.
Den mindste lyd og de er væk.
Skal vi nu høre
endnu en lystfiskerhistorie?
Nemlig.
Den dag øsede det ned.
Hvor var det henne?
- Hvad?
- Hvor var det henne? Hvilken flod?
Det var... Fraser.
I BC - British Columbia.
Uanset...
Så, du har aldrig været på en af
de her ture?
Nej, jeg har altid troet at vildmarken
var den botaniske have i Bronx.
Hvad fik dig så til at ta' på denne tur?
Jeg har netop gennemgået
en grim skilsmisse.
Jeg ville på ferie hvor jeg kunne være
sikker på at jeg ikke traf min eks,
og siden hun aldrig har været væk
fra roomservice
i længere end et minut...
Du valgte et godt sted.
Lyden af vandet
virker beroligende på regnbueørreder.
Og strømmen i floden
fører dem nærmere overfladen.
Hvor store blir de
regnbueørreder i Fraser-floden?
Hvorfor alle de spørgsmål?
Så store, OK? Er du glad nu?
Kan jeg fortsætte med historien?
Du kan vende om når du vil.
Du kan bekymre dig om din egen røv.
Hej, nu skal du ikke blive ophidset.
Nej, vent.
Det er den forkerte vej.
Hej, U-vending.
Stop nu det fis. Vent.
Hvad ser du?
Hallo! Kan du høre mig?
Hvad sker der?
Her slutter din tur, partner.
Hun har taget ruten til Ryan's kløft.
- Hestene kan ikke gå den vej.
- Godt.
Hvis jeg aldrig ser en hest igen,
hvis jeg aldrig rider på en hest igen,
hvis jeg aldrig lugter til en hest igen -
ikke for at genere dig hest -
er det ikke for tidligt.
Det er ikke nogen nybegynder-rute,
så du kan ligeså godt vende hjem nu.
Du har måske glemt hvad jeg sagde til dig.
Den mand er min, forstået?
Hvad gør vi med hestene?
OK, hest...
Hjem!
Gå ud i vandet.
Hvad sagde du?
Det hjælper med at gå dem til.
Gå i dem mens de er våde.
Du ta'r pis på mig, ikk'?
Underligt her ude på landet.
For satan.
Hvad sagde du?
Jeg sagde at jeg hader
den her satans skov.
Du kigger på mosset som om det
synger for dig, eller be'r du en bøn?
- Kom nu.
- Hør her.
Det kan være du er stor på hjemmebane,
men det her er mit territorie.
Så hvad hvis du bare slapper af
og nyder turen?
Så du elgen?
Så lægen hører et forfærdeligt skrig,
han løber tilbage til
undersøgelsesværelset og siger,
"Nej, nej, sygeplejerske,
Jeg bad dig om at prikke hul på bylden."
Jeg hørte den da jeg var tolv.
Jeg har en til. Den gamle mand...
Nej, nej, Ralphie, ikke flere.
Lad os snakke om fiskeri eller
hvad som helst.
Hej, Sarah.
Normie sakker agterud.
Norm, går det?
Ja, jeg begynder faktisk
og kunne li' det heroppe.
- Så i udsigten?
-Ja, ja. Kom nu!
Hvad siger i?
50 dollar for den største fisk?
Sig 100 og du har en aftale.
-Ja, men jeg vil se agnen først.
-Jeg skal gi' dig agn lige her.
Er den sikker nok til at stå på?
Har nogen lagt det her,
eller har det været her altid?
Smuk udsigt, hva?
For satan!
Hvad i alverden er det der?
Det er vores transport over kløften.
- Er det dét?
- Det er det.
- Vi skal dø.
- Hej, slap af, OK?
Jeg har prøvet sådan en før.
Nå, så er vi i gang.
- Det er værre end det ser ud!
- Sig mig. Er der noget du ikke har prøvet?
En tur til Mars, måske?
Mine herrer, vær så venlige.
Lad os bruge lidt logik her.
Lad os spørge os selv om
denne tur overhovedet er nødvendig.
Stop klagesangen. Hvad er problemet?
Lad os nu bare gøre det.
Vent.
I behøver ikke gøre det.
Det skal være en hyggelig tur,
ikke et mareridt.
Vi kan gå ned kløften og
et par kilometer nedad floden.
- Det vil kun forsinke os én dag.
-Jeg vil hellere dø nu end at miste en dag.
Han har ret.
Tror jeg.
Hold godt fast.
Jeg krydser over med en af jer for
at vise hvordan. Resten følger i par.
Hvem vil tage det store
spring med mig?
- Nå ja, når du siger det på den måde...
-Jeg ta'r med.
- Så bli'r det vel ham?
- Er det i orden?
- Åh, ja.
- Hvis jeg ikke kommer afsted med det samme...
- I orden.
- OK, godt, tak.
- OK, hvad gør vi så?
- Nu lader vi tyngdekraften klare det.
Giv slip.
- Nej. Jeg vil ikke alligevel.
- Bare kig på gutterne.
Det går godt.
Norm, kig på trætoppene.
Jeg vil tilbage.
Jeg kan ikke klare det.
Det går fint. ikk'?
- Du er dygtig.
- Kan man stoppe den?
- Selvfølgelig. Hvis man vil.
-Jeg hader det her.
- Nej, det er værre.
- Spændende, ikk'?
Jo. Det er flystyrt også.
Nu skal du gøre noget for mig.
Vend dig om og tag fat i
tovet med begge hænder.
Så skal du trække
hånd over hånd,
og fokusere på den side.
- OK.
- Det er godt.
Sådan her?
Du behøver ikke at anstrenge dig.
Bare find en god rytme.
Beklager. Det er bare...
-Jeg er bare lidt nervøs.
- Du klarer det fint.
Vi er der næsten. Lidt mer...
Åh, Gud, vi er over land. Tak Gud.
Sådan.
Godt. Træk den ind,
og tag fat i stolpen for enden.
Jeg kører tilbage
og hjælper de andre.
Når de kommer over,
gi'r du dem en hånd, ok?
Ja. Sarah?
-Ja?
-Din kæreste.
Hvad synes han om at du er
herude med os fem?
Det er ikke op til ham, er det vel?
Jeg har altid været god til
at tage vare på mig selv.
- Hvad er der i vejen?
- Hvad tror du? Se.
Kurven er ikke i midten.
Tovet er skåret over.
Tag det roligt.
Hvem som helst kan ha' gjort det.
Det betyder ikke at der
er sket noget med Sarah.
Hvad laver du?
Jeg henter kurven.
For satan.
Tag rygsækken af og
tag handskerne på.
Tag det her tov. Fir det ud.
Når jeg er i kurven,
trækker du os over. Forstået?
- Går det?
- Nej!
Prøv at komme ind til væggen.
Jeg prøver!
Slæk!
Træk!
OK!
Træk!
Hvad laver han deroppe?
OK, hold fast. Så er det nu.
Laver i bjergfolk *** det her?
Hver eneste dag.
Tak.
Går det? Den arm.
Lad os fortsætte.
Nej. Nej, du har brug for...
mere hvile.
Nej.
Jeg har brug for mere hvile.
Jeg må indrømme det. Det er godt.
-Ja?
-Ja. Virkelig godt.
Det er ikke østers, men det...
- Nej!
- Hvad?
Jeg skulle mødt min kæreste
på Donatello's lige nu.
- Tre dage.
- Tre dage?
Til nærmeste telefon.
Jeg er færdig.
Du skal ikke bekymre dig.
Hun vil forstå det.
Glem det. Færdig ***.
Tag lidt mere.
Vi har en lang dag foran os i morgen.
Du får brug for energien.
Tre dage til en telefon.
Hvordan klarer du det herude?
Du burde prøve det.
Måske det ville være sundt for dig.
Det kan jeg ikke.
Jeg hører til i storbyen.
Sig mig en ting.
Hvad ville du savne udover telefoner?
Alt.
Aktivitet, ting der sker.
Teater og musik...
Få et godt måltid
klokken fire om morgenen.
Alt.
Du har vel aldrig spist
det her før, vel?
De serverer kanin mange steder.
Ja, måske, men...
det er ikke kanin.
- Hvad er det så?
- Murmeldyr.
Hvad er et murmeldyr?
En gnaver.
En gnaver?
Mener du en rotte?
En slags...
stor, behåret rotte, ja.
Åh, for fanden!
Jeg forstår hvad du mener.
Jeg synes østers smager af snot.
Åh, for fanden!
Du skræmte livet af mig!
Jeg var lige ved at smadre dit hoved.
- Det er en bjørn.
- Hold kæft. Jeg prøver at sove.
- Ben, jeg hørte en bjørn.
- Harvey, vågn op.
-Jeg hørte den.
-For satan!
Hvor er Steve? Hvor er Sarah?
Ja? Jeg skulle...
lige ordne noget.
Jeg troede det var en bjørn
eller sådan noget.
Det var noget stort der skulle ordnes.
- Det er den lyd.
- Kom her. Giv mig kniven.
- Der.
- For satan.
Troede i jeg var en bjørn?
- Bjørn, min røv.
- Ta'r du pis på os?
hold da op, tror du vi er dumme.
De tror altid jeg er en bjørn.
Er vi her for at fiske, eller hvad?
Skal vi bare gå rundt og synge?
I skal være forsigtige her.
Det er vanskeligt terræn.
I skal ikke blive flove hvis
i har brug for at holde fast i noget.
-Ja, mor.
Benny, det her er ikke den rigtige vej.
Hej, Steve. Vent!
Jeg skal lige binde skoen, OK?
Jeg begynder at kunne li' det heroppe.
Det troede jeg ikke jeg ville.
Jeg tog bare med for at slippe for min ekskone.
Faktisk ville jeg gerne
ha' hende her lige nu.
Et lille skub kunne spare mig
for 79 underholdningsbidrag.
Træk dig op.
Find fodfæste.
Lad være med at kigge ned!
Se på mig.
- Hjælp mig.
- Slap af. Jeg skal nok hjælpe dig.
Gør som jeg siger.
Træk vejret.
Ræk ind i sprækken
og giv mig pistolen.
Hvad? Hjælp mig, for satan!
Jeg skal nok hjælpe dig.
Bare gør som jeg siger.
Ræk ind i sprækken
og giv mig pistolen.
Giv mig den.
- Hvor kom den fra?
- Fra min rygsæk. Jeg er politimand.
Godt. Slap af.
- Hjælp mig.
- Tag fat om mit håndled.
Går det?
Godt. Kom så.
Du klarer det.
En til.
Klar?
Hvad sker der?
Hvem er det der skriger?
Pas på i ikke falder!
Hvad skete der?
Norm faldt ud over.
Han gled her og faldt.
- Hvor?
- Det ved jeg ikke. Kan du se ham?
- Åh, Gud!
- Væk fra kanten.
Harvey, løb!
Spring!
Spring!
Beklager. Jeg kan ikke.
Stop! Rolig! Det er overstået!
Fald ned!
Det er overstået, OK?
Bare slap af.
Jeg gør dig ikke noget, OK?
Jeg har brug for dig, forstår du?
Jeg har brug for dig til
at føre mig ned fra bjerget. Ok?
Ok. Godt. Kom så.
Bare glem hvad der er sket, OK?
Bare glem det.
Vi fortsætter som før.
Du er føreren, jeg er kunden.
Gå videre.
047 kalder Bishop Falls.
047 kalder Bishop Falls.
047. Kan du høre mig, Sam?
Sarah, er det dig?
- Tak Gud, Sarah.
-Jeg prøvede ikke på noget.
Jeg troede du
måske tænkte på det.
Hør her, Sarah. En kraftig
storm er på vej mod jer.
Du og din gruppe må blive i hytten.
Forstår du?
Sig at du vil gå en dag mere.
Jeg vil gå i en dag mere.
Bare bliv der.
Sarah, hør efter. Lad være med det.
Lad være med det.
Han ville ikke være så nervøs for
en storm. Spørg ham hvad der er galt.
Hvad er der galt?
Du ville ikke være så
nervøs for en storm.
Det er en alvorlig storm
vi snakker om mindst
12 centimeter sne.
-Sig at du er alene.
-Jeg er alene.
Miss Renell. Dette er
Specialagent Minelli fra FBI.
En af mændene
i din gruppe er en bedrager.
En flygtning eftersøgt for kidnapning
og mord. Forstår du?
Forstår du?
Ja, jeg forstår.
Jonathan kommer...
Han fører Stantin, FBI agenten.
Han er ca. to dage bag efter jer,
men med sneen, hvem ved?
Hold dig nær hytten og radioen.
En kraftig storm er på vej.
OK, Sam. Det gør jeg.
Var hun under tvang?
Hun lød lidt underlig.
Jeg er ikke sikker.
Så, hvem er Jonathan?
Er det din kæreste?
Er det din kæreste?
Ja, det er din kæreste.
Stå stille.
Hun er død.
- Skyllet ned af floden.
- Nej.
Hvis han var kendt i bjergene,
ville han være gået alene.
Han har brug for en guide.
Hun er i live.
Vi må hjælpe hende.
Det er Sarahs håndskrift.
Hvad betyder
"Du burde kende mig nu"?
Slap af.
Hvad gjorde han?
Du sagde afpresning og mord.
Det var det.
Hvordan tænder man den her?
Det var ikke alt, var det vel?
Nej, det var det ikke.
Nå?
Han havde et gidsel i San Francisco.
Diamanthandlerens kone.
Han dræbte hende...
efter at han fik diamanterne.
Bare for at fortælle mig noget.
Hvad?
At jeg ikke skulle ha' blandet mig.
Du sked i nællerne.
Og nu vil du ha' hævn.
Hun bli'r dræbt på grund af det.
Hør her.
Beskeden er rigtig.
Jeg er begyndt at forstå fyren.
Han dræber kun et gidsel
han ikke har brug for.
Forstår du?
Så længe vi følger efter ham,
vil Sarah være i live.
Lad os hvile.
Vi indhenter ham i morgen.
Hent din rygæk.
Nu hvor de kun er to vil de gå hurtigere.
Så går vi hurtigere.
Om to, tre dage
er de ved grænsen.
Du sagde selv at han dræber hende,
når han ikke længere har brug for hende.
Jeg må indhente dem
før de kommer til Canada.
Vi indhenter dem.
Vent.
Du er færdig.
Det er koldt og det bli'r koldere.
Der er en storm på vej.
-Forstår du?
-Jeg er ikke bange for en storm.
Din klovn. Du kan dø deroppe.
Eller du vil forsinke mig så meget,
at Sarah bliver dræbt.
Du har ét valg
og det er at blive her.
Du går med mig
eller ingen steder.
Pladder.
Du skyder mig ikke.
Har du nogensinde dræbt en mand?
Har du nogensinde
stoppet et bankrøveri?
Jeg har været 22 år i FBI,
og jeg har kæmpet mod mafiaen,
Ku Klux ***,
KGB.
Forstår du? Jeg er kvalificeret
til at fange ham.
Du tror du er. Men det er du ikke.
Godt.
Jeg tager dig med.
Men hvis du forsinker mig
og Sarah blir dræbt, dræber jeg dig.
Sarah, sæt farten ned.
Stop!
Sarah, vent!
Vent!
I løbet af den sidste time...
er du kommet længere og længere foran.
Hvad er der i vejen, Sarah?
Du er gal.
Kan du se dem?
Jeg er ikke gal.
Få mig over grænsen...
Så får du den her.
Forstår du? Du får den.
Men hvis du prøver på noget af det pis igen,
så dræber jeg dig.
Dit navn. Sig dit navn.
Warren... Stantin.
Hver gang du mister pusten,
stopper du og siger dit navn.
Forstået?
Hvad hvis jeg er for træt til huske mit navn?
Så skal jeg minde dig om det for ti dollar.
Du skulle være blevet i hytten.
Jeg må klatre op og så gå gennem
en sprække til toppen.
Det sparer mindst en dag.
De vil holde sig til dalene
for at undgå stormen.
Jeg går over bjerget
og gennem stormen.
Når det bli'r mørkt,
lægger du dig i soveposen
under ponchoen,
og be'r til at det går godt.
Når jeg kommer til grænsen,
sender jeg nogen efter dig.
Herregud!
Din stædige satan!
Kan du ikke forstå almindelig fornuft?
Bind tovet rundt om maven
så jeg kan fire dig ned.
Prøver du på at slå dig selv ihjel?
Bind tovet så jeg kan fire dig ned.
Nej. Jeg kommer op.
Du er gal!
Jeg kommer op.
Godt! Kom så.
Jeg kan ikke.
Godt. Binder du dig fast?
-Firer du mig ned?
-Ja.
Nej!
Til helvede med dig, jeg skal til Canada.
Har du ombestemt dig,
så jeg skal fire dig ned?
Nej, jeg vil op.
Din stædige satan.
Jeg kan ikke diskutere med dig hele dagen.
Bind dig fast så trækker jeg dig op.
Hvordan ved jeg
at du ikke vil fire mig ned?
Fordi jeg sagde det! Bind dig på
mens jeg stadig er i godt humør!
Klar!
Du skal også klatre.
Jeg laver ikke alt arbejdet!
Du skubber og jeg trækker.
Kom her og tænd bålet.
Hvorfor al det røg?
Sender du røgsignaler?
Træet er vådt, så ryger det.
Vi skal ikke ha' noget forbandet bål.
Vil du ikke ha' bål? Fint.
Så spiser vi sushi.
Vil du ha' noget?
Krampe i benet!
Krampe!
Læg dig ned!
Du er gennemblødt. Når det
begynder at fryse, er du færdig.
Tag rygsækken af.
Find noget at grave med.
Grav, Stantin, grav!
Begynd at grave
ellers dør vi begge to!
Du skal ha' tøjet af.
Din mave er iskold.
Hvad er problemet?
Du har da hørt om os land-drenge.
Herregud, du stinker.
Lugter jeg sådan?
Vejret ser bedre ud.
Vi burde kunne indhente noget tid.
Tak for hjælpen.
Ingen årsag.
Hvordan har du det?
Hvordan ser jeg ud?
Min oldefar var 87 da han døde.
Jeg husker at jeg så ham i kisten.
Og?
Han så meget friskere ud efter at
ha' været død i 3 dage end du gør nu.
Herregud!
Hvad gør vi?
Stå helt stille.
Det ved jeg godt.
Hvordan får vi den til at gå væk?
Det kan man ikke.
-Skal vi kaste mad hen til den?
-Vi ér maden.
Kan du ikke skyde den?
Jeg vil ikke gøre ham sur.
Lad os trække os tilbage.
Men helt afslappet.
Afslappet.
Jeg har aldrig...
Jeg har aldrig set en grizzly
vende om og løbe på den måde.
Alle herude virker som om
de aldrig har set en sort mand.
Hvorfor skulle
en bjørn være anderledes?
Hvilken vej?
Hvilken vej, Sarah?
Jeg kan lugte det.
Vi er lige bag dem.
-Hvad skete der?
-Mit ben.
Stop!
Hvis du prøver på noget
dræber jeg dig.
Stop!
Stop!
Godt. Kom så afsted.
Tusind tak.
Stop!
..halvdelen af køleskabet er tømt.
Og der kan være stjålet mere.
Beklager men vi er midt i
en stor sag her...
Jeg kan ikke sende nogen ud.
Det er ikke bare graffiti
eller blomster der er gravet op...
Men når de rent faktisk
bryder ind i huset...
Jeg skulle ha' forladt dig i skoven.
Jeg sku' ha' ladet dig
fryse i sneen.
Jeg kunne ha' ladet dig hænge
på den bjergvæg!
Herregud!
Mine herrer,
vi har to nye meldinger.
En motorcykel blev stjålet bag skolen...
og 300 dollar er væk
fra Crown Market.
Det lyder ikke af noget særligt...
men man ved aldrig.
Vi er på vej til at tjekke butikken.
-Vi har meget travlt her.
-De brød ind i mit hus.
-Køkkenet ligner en svinesti.
-Jeg skal nok sende nogen ud
så hurtigt jeg kan. OK?
Undskyld mig.
Hvad er der sket i dit køkken?
Tjek om der er ringet
udenbys herfra.
Det var ikke teenagere.
Hvilke teenagere
ville ha' drukket mælk
og cola, når der er øl
i køleskabet?
På den side er bordet blevet tørret af.
Herovre er der fingeravtryk overalt. Hvorfor?
Den mistænkte tog Sarah med hertil.
Rebfibre.
Han bandt hende til bordbenet,
sad der... og spiste.
Der var en samtale til Vancouver.
Nummer 926-0484.
Bingo!
Jeg håber mine folk
har taget sig godt af jer.
Helt fint. Jeg havde næsten glemt
hvor godt en varm bruser føles.
Dette er Jonathan Knox.
Tak for tøjet.
- Lov mig at du brænder de her.
- Det kan du regne med.
Vi har forhørt manden
telefonsamtalen var til. Fournier.
Han bor på British Properties.
Meget dyrt nabolag.
Han er diamanthandler.
Siger du at han er en hæler?
Vi kan ikke bevise det.
Han siger opringningen var forkert nummer.
-Samtalen varede i 19 minutter.
-Vi ved at han lyver.
Her er Fournier.
Jeg er meget bekymret for den stakkels
pige der bli'r holdt som gidsel.
Beklager at jeg ikke kan hjælpe.
Men jeg vil gerne høre
hvordan det ender.
Er det ikke en god mand?
Vi har snakket med din chef,
og jeg tror vi gjorde os forståelige.
Hvis i hiver ham ind til
bagatelmæssig afhøring igen,
sagsøger jeg hele afdelingen.
Forstår du, lyder det fornuftigt?
Værne om loven og alt det der?
-Hvorfor lader du ham gå?
-Vi har ingenting på ham.
Vi holder øje med ham.
Jeg er sikker på at i finder noget.
Vi sætter pris på alt.
Lader i ham bare slippe uden videre?
Politiet gør hvad de kan.
Du er måske stor på hjemmebane,
men du er på mit territorie nu.
Så slap af og nyd turen.
Slip mig!
Hvad er det her?
Hold kæft!
Ved i hvem jeg er?
Jeg kan ta' telefonen
og få jer dræbt.
Hørte du det?
Han kan få os dræbt.
Er det penge i vil ha'?
Jeg kan åbne boksen og
gi' jer alle de penge i vil ha'.
Klar?
To minutter.
Hvad er det for en lyd?
Hvad sker der?
Hvad sker der?
Sig noget!
Riv sofaen op.
Herregud! Vil i brænde mit hus ned?
Vi kan slå en handel af.
-Kan vi ikke lave en handel?
-Du er allerede død.
Døde mænd kan ikke lave handler.
Hvad gjorde han?
Han stjal et kilo diamanter
fra de forkerte folk.
Nej! Jeg stjal dem ikke.
Jeg stjal dem ikke!
Jeg skulle bare sælge dem.
Jeg ved ikke engang hvor de kom fra.
Kan de spore den her tape?
Nej. Den brænder
op sammen med ham.
I kan få diamanterne tilbage.
Fyren som stjal dem
møder mig i morgen.
Robson Square.
Klokken tolv, ved skøjtebanen.
30 sekunder. Kom nu.
Det er ham i vil ha'. Ikke mig.
I kan få diamanterne tilbage!
Sluk timeren.
Diamanter, Mr Fournier?
Hvad laver du her?
Vi fik en opringning.
De sagde at der var indbrud.
Han tog min taske!
Stop ham!
Stop ham, vil i ikke nok!
Din bums!
Fandens!
Løb! Løb!
Den vej!
Hjælp mig!
Afsted!
Ud af bilen! Kom nu!
Ind med dig!
Åben døren!
Pas på !
Du er gal!
Hvad har vi?
- Kan du se bilen?
- Nej.
Jo! Der er han!
På færgen!
På de øverste dæk!
Hvad?
Han er på den der.
Hvorfor tror du det?
Det er præcis den slags ting
han ville gøre.
I kan ikke stige på her!
Hvor begynder vi?
Lige her.
Du ta'r højre side. Jeg går til venstre.
Sarah. Ned!
Kom nu.
Lad være med at kæmpe imod!
Stop!
Lad hende gå!
Rend mig!
Kom så, Stantin.
Vi har prøvet det her før.
Du prøvede at narre mig sidste gang.
Og fik en kvinde dræbt.
Denne gang gør du som jeg siger,
ellers må jeg dræbe en til.
Hop overbord.
Hvis du skyder hende er du død
et halvt sekund efter.
Stantin, jeg mener det.
Jeg også! Hvis du vil dø,
så skyd.
Jeg gør det!
Lad hende gå eller dø!
Det er den eneste aftale du får!
Rend mig! Jeg dræber hende!
Væk!
Kom nu! Flyt jer!
Ned!
Kom herover.
Kom her.
Kom nu!
Jeg gør dig ikke noget.
Kom herover. Kom nu.
For satan! Kom så herover!
Ja, sådan.
Kom nu, det er fint.
Laver i FBI fyre *** det her?
Hver eneste dag.