Tip:
Highlight text to annotate it
X
Presented by A. Newbie
www.torrentstart.nu
Det glæder mig at se dig.
To af hestene stak af, men
den pinto, du rider på, blev her.
- Ved du slet ikke, hvad de ville?
- Aner det ikke.
- Har du fornærmet nogen?
- Ikke de sidste fem år.
- Jefferson City?
- Nej, Leavenworth.
Der har jeg aldrig siddet.
- Kom de bare ud af det blå?
- Jeg skulle alligevel op.
Jeg rider bare fredeligt afsted.
Jeg møder fire cowboys, og vi
slår følge i al venskabelighed.
Man kan jo lige så godt gå ud fra,
at folk er venligt stemt.
Midt i ørkenen retter alle
pludselig deres revolvere mod mig.
- De beundrede vist min hest.
- De beundrede vist mere end det.
Ja. Alt mit udstyr.
Skidt med resten,
men jeg vil virkelig savne den ***.
De slog mig
i det mindste ikke ihjel.
Det var da betænksomt af dem.
De lo, da de red videre.
De syntes, det var morsomt.
Jeg gik et stykke,
men det nyttede ikke.
Jeg tænkte,
det bare var sort uheld.
De red åbenbart mod syd, så det
var ikke dem, der overfaldt mig.
- Hvor skal du hen?
- Hvor skal pintoen hen?
Jeg sørger for hestene.
Du skal nok få den igen.
- Når jeg har hjulpet damen...
- Jeg tager den her.
Den her koster 20 dollars.
- Hvad koster det at låne den?
- Revolverne er til salg.
Hvad kan jeg få for den?
Se, mor!
Det er ham her, sergent.
Han siger, hesten blev stjålet.
- Hvordan ved jeg, hesten er Deres?
- Kan De ikke se, den elsker mig?
Jeg gjorde det der med en pige.
Det blev hun ikke min kone af.
Jeg har ridset mit navn
på undersiden af sadlen.
- Og hvad hedder De?
- Paden.
P-A-D-E-N.
- Dav, Cobb.
- Dav, Paden. Hvordan går det?
- Kender De ham, Cobb?
- Ja, mon ikke.
Lad os kigge på den saddel.
Udmærket. Forføj jer, folkens,
og få børnene væk.
Og De der... Få noget tøj på.
- Du har klaret dig godt uden mig.
- Det er længe siden, hvad?
Hvor er hunden?
Tak for lånet.
- Jeg skal nok betale dig tilbage.
- Lad os snakke lidt om det.
Jeg er på udkig efter folk.
- Jeg er holdt op.
- Det samme her.
Jeg har et hæderligt job nu.
Jeg har brug for en fyr som dig.
- Du har et hæderligt job?
- Ja. Man skulle tro, det var løgn.
Netop.
Det her er lige sagen.
Jeg tror, jeg omsider
har fundet min rette hylde.
Det glæder mig at høre, Cobb.
Men jeg tror,
jeg vil lede videre efter min.
De slipper ham fri nu.
Kom med, Paden.
Det her vil interessere dig.
Se, hvem der er her, Tyree.
Vores gamle kammerat.
Jeg har inviteret Paden med.
Men han skal ikke nyde noget.
Hvor er hunden?
Du skylder mig 13 dollars.
13... Det betyder uheld.
Du har en god smag.
Hun er vældig smuk.
Ja, og afrettet. Det eneste,
jeg mistede, der betød noget.
Lige bortset fra min hat.
Den er sort med et sølvbånd.
Mit hoved trænede den i tre år.
- Jeg savner godt nok den hat.
- Nå, jeg må videre.
- Skulle du til Turley?
- Ja, jeg gør holdt der.
Skal møde en fyr
og videre til Silverado.
- Hvordan er der i Turley?
- Tja... Det er en by.
- Er der en saloon?
- Det vil jeg tro.
- Kvinder?
- Det vil jeg tro.
Baxter, Hawley. I kommer for sent.
Det er en dårlig begyndelse.
Mine folk er utålmodige.
Ja, det er noget rigtig skidt.
For vi er ikke Baxter og Hawley.
- Er du ikke Baxter?
- Jeg hedder Emmett.
- Og jeg er ikke Hawley.
- Det er sgu ikke Baxter og Hawley.
- Hvor fanden er de?
- Rolig, gamle ged. Vi er lige her.
- Hvem kalder du en ged?
- Dæmp dig ned, mr. Hobart.
- Norm Baxter, det er Tom Hawley.
- I kommer for sent.
Så må vi jo få jer
til Silverado så meget hurtigere.
De husker mit brev, ikke?
Halvdelen forud.
Ja, ja. Luk kassen op, Eb.
- Tak.
- Skal I ikke tælle dem?
Vi stoler på jer.
Lad os så få kørt
det vogntog til Silverado.
Hvad vil du?
Jeg har ikke smagt whisky
eller sovet i en seng i ti dage.
Hvad laver du, Sambo?
Får mig en drink.
Vel gør du ej. Forsvind med dig.
Jeg har ikke smagt whisky
eller sovet i en seng i ti dage.
- Det bliver heller ikke her.
- Det er jeg ked af at høre.
- Det virker uretfærdigt.
- Over for hvem?
Hvad sker der nu her?
Niggeren splitter min bar ad,
sherif Langston.
- Jeg kan ikke lide det ord, Carter.
- Vi betjener dem nu engang ikke.
Jeg bad ham gå, og han gik amok.
Han skylder mig for skaderne.
- Gør han det?
- Nej, sherif.
- Det var de andre, der begyndte.
- Er det dine venner?
Jeg søgte en drink og en seng,
men valgte det forkerte sted.
Du valgte den forkerte by.
Jeg tolererer ikke den slags.
Da jeg kender Carter her, -
- får du lov at gå uden at betale
erstatning. Men du går, og det nu.
- Er der et sted for min slags her?
- Du skal ud af byen.
Faktisk helt ud af min embedskreds.
- Det er ikke rimeligt.
- Det bestemmer jeg. Afsted.
Hvem skal betale for det her?
Bliv nu ikke for kæk, Carter.
- Lad mig nu høre lidt om jer.
- Vi vil helst blive.
Vi får se.
Jeg er sherif John Langston.
- Jeg er ikke her fra egnen.
- Det siger du ikke?
Men Turleys borgere har taget mig
til sig, fordi jeg håndhæver loven.
Så jeg forhører mig altid
om fremmedes ærinde her.
Er I kommet for at se hængningen?
Jeg skal bare mødes med en.
Men jeg har ikke kunnet finde ham.
Hvis man søger nogen i min by,
spørger man mig.
En ung fyr på min størrelse.
Går med to revolvere.
Jeg ved,
hvor den herre befinder sig.
Nu skal alle opføre sig ordentligt.
Emmett?
- Hej, Jake.
- Emmett! Dejligt at se dig.
Hold afstand. Tak.
- Hvad foregår der?
- Aner det ikke. Byen er tosset.
Jeg synes, vi skulle tage videre.
- Jeg kyssede bare en pige.
- Og så røg du i fængsel?
Ja. Jeg kyssede en pige,
og ham fyren brød sig ikke om det.
Så vi diskuterede lidt,
og jeg besluttede at smutte.
Det gjorde jeg så. Du kender mig.
Jeg er ikke ude på ballade.
Så gik jeg ud på gaden, og fyren
prøvede at skyde mig bagfra.
- Så du dræbte ham?
- Nej, jeg vingeskød ham.
Og derfor sidder du her?
Nej, ikke helt.
For så åbnede hans ven ild mod mig.
- Hvilken ven var det?
- Den døde.
Jake...
Jeg spørger dig én gang:
Var det selvforsvar?
På æresord.
Han ville have dræbt mig.
Nævningene så anderledes på det.
- Så det er ham, der skal hænges?
- I morgen klokken 10.
- Emmett, kan du ikke hjælpe mig?
- Du kender loven, Jake.
Blinde Pete sagde altid,
at du ville blive hængt.
- Ved daggry får han så ret.
- Klokken 10.
Nå, ja. Jeg har altid troet,
de gjorde det ved daggry.
Farvel, knægt. Det gør mig ondt.
Jeg hader at se folk ***.
Det betyder uheld.
For mig gør det.
Nu må jeg befri ham.
Der melder jeg pas.
Jeg har en del erfaring
med den slags.
- Det har jeg fået nok af.
- Det forstår jeg.
- Det bliver ikke let.
- Det er det aldrig, men...
Han er min bror.
Vi skal til Californien.
Men først gør vi holdt i Silverado
for at sige farvel til vores søster.
- Jeg kan ikke troppe op uden ham.
- Så er det her, vore veje skilles.
- Jeg beklager.
- Alt i orden.
Kom, jeg giver en drink.
- Du har ingen penge.
- Så giver du en drink.
En god, stinkende saloon
er det bedste, jeg ved.
Du har min hat på.
Hvad har du ellers af mit?
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
Jeg håber ikke, dine fingre befamler
min elfenbensskæftede Colt.
Hvis du rejser dig langsomt,
lever du måske natten over.
Javist.
I begår en stor fejltagelse.
Det sagde jeg også til dem.
Vil det sige, at du ikke
tager med Emmett og mig?
- Jeg tror ikke, I skal nogen steder.
- Jo. Vi tager afsted ved daggry.
Jeg har ingen grund til at flygte.
Det var en duel, og der var vidner.
- Sådan var det også med mig.
- Den anden trak først.
Netop.
Sherif! Luk op!
- Sherif, skynd Dem!
- Lås døren. Luk ikke nogen ind.
Blinde Pete plejede bare
at føle sig frem.
- Godt, hvor er han?
- Han er gået.
Sludder. Der er kun denne udgang.
Jeg vågnede, og han var væk.
Godt, knægt. Kom frit frem.
Jeg ved, du ligger derindeunder.
Du der. Kom herhen.
Frem med hænderne.
Fik du ham?
Tak for håndsrækningen.
- Hvad nu?
- Vi venter. Kom.
Kom nu, Jake. Afsted.
Nu skal du bare se løjer, knægt.
- Er det dem, der skyder?
- Nej. Det kommer fra klipperne der.
- Kom. Han kan jo ikke ramme.
- Idiot! Han rammer, hvad han vil.
De er først ude af vores kreds,
når de passerer Flat Top.
I dag går min kreds hertil.
Saml min hat op.
Langston! Klokken 10!
- Er det en af jeres venner?
- Det er han nu.
- Hvem er han?
- En fyr, der blev jaget ud af byen.
Hvad laver I her?
Se. Baxter og Hawley myrdede
stakkels Eb og stjal pengekassen.
- Vi sætter efter dem.
- Glem pengene.
Du må få folk væk herfra.
Det er et barsk område.
- Ikke et sted for kvinder og børn.
- Der er tre dage til næste vandhul.
Uden pengene har vi ingen fremtid
i Silverado. Det er alt, vi ejer.
- Hvor langt et forspring har de?
- Omkring en time.
Jeg tager med dig, Mal.
Jeg er med.
Jake, du kender vejen. Få dem til
Silverado. Jeg tager med gutterne.
Folkens... Bliv hos jeres familier.
Kør videre og hold øjnene åbne.
Selvom I får fat i pengene,
hvordan ved vi så, I vender tilbage?
Hvis ikke, kan I beholde min bror.
- Jeg stoler på Dem.
- Du stolede på Baxter.
Jeg vil ikke slippe dem af syne.
Hvis jeg havde ført en smuk dame
hertil, ville jeg blive hos hende.
Det vedkommer ikke Dem.
Lad os komme afsted.
Du siger noget.
Måske burde jeg blive hos hende.
Lad os få sat gang i de vogne.
Alle rider.
Det er ingen skovtur
at følges med dig.
Har I nogen idéer?
- Det klarede du fint.
- Tak. Tom gjorde nu også sit.
Rytter på vej!
- Skal jeg skyde ham?
- Lad være med det.
I får brug for alle mand
mod de forfølgere.
Min makker og jeg
plyndrede en bank i Turley.
Forfølgerne fik ram på min makker,
mens jeg ledte efter kløften her.
Du er Dawson, ikke?
Tex LaRue.
Andy Sims fortalte om stedet her.
Det gør vel ikke noget?
Du har slæbt en flok forfølgere
hertil og spørger, om det gør noget?
Mister... Jeg kender ingen
af de navne. Nu skal du dø.
Øjeblik. Spørg de to der.
De så mig og min makker i Turley.
Jeg så dem godt nok. Men jeg
kender ikke noget til noget røveri.
Hvis I plyndrede banken i Turley,
hvor er pengene så?
- I må hellere dukke jer.
- Ingen penge, hvad?
I mine saddeltasker.
Og jeg henter dem ikke.
Indstil skydningen!
Vent, til I ser noget.
Hvis vi angriber, har vi dem.
Vi må have fat i hestene. Dæk mig!
Modig mand.
Jeg tror, der kun er et par stykker
deroppe, og at det kvaj er med dem.
Stands den fyr!
Lad ham ikke få fat i hestene!
Sikke en idé.
Næste gang gør du det selv.
Jeg vidste det.
Anbring kassen på min hest.
Du har meget at lære om mennesker.
De har en gård syd for Silverado.
De har klaret sig godt.
Min mor skrev til mig, at de
kunne bruge en hjælpende hånd.
Det er ni måneder siden.
Brevet var længe undervejs,
men kom lige på det rette tidspunkt.
- Hvor var du?
- I Chicago.
- Jeg arbejdede i slagtehallerne.
- Har du været i Chicago?
- Var det fantastisk?
- Nej.
Dav, Paden.
Hvor har du været?
Jeg kiggede bare til...
Du ved, gik en runde.
Kors, Paden!
Manden er ikke engang kold endnu.
Her virker ret lavvandet.
Fremad med dem.
Der er mudret
på den modsatte bred.
Fremad.
Så siger jeg farvel, d"herrer.
Mor skrev, jeg skulle den vej der.
- Held og lykke, Mal.
- Vi ses måske igen.
Ja, måske. Farvel så længe.
Farvel Mal.
Jeg håber, vi ses igen, frue.
Jeg tror, jeg gør damen følgeskab.
Jeg kigger lige på den agerjord,
før jeg tager til Silverado.
Jeg vil se, hvad der måtte gøre
så hård en tur umagen værd.
- Vi ses nok.
- Jeg er i omegnen. Kom, Jake.
- Vi ses i Silverado, Paden.
- Jeg skal nok komme.
Mr. Og mrs. Parker har tilbudt,
at vi slår vores lodder sammen.
Min begynder lige derovre.
Det har altid været min drøm.
- Smukt land, ikke?
- Og en smuk kvinde.
Det har mange mænd sagt.
Måske er det sandt. Nogle kvinder
har bare svært ved at tro på det.
- Tro på det.
- Det tiltrækker dem.
- Men det holder aldrig.
- Hvorfor?
De kan ikke lide, hvad jeg ønsker.
- Hvad er det da?
- Jeg vil bygge noget.
Få ting til at gro. Men det kræver
et helt livs hårdt arbejde.
Det er ikke, hvad en mand
ønsker sig af en smuk kvinde.
Om nogen tid er jeg ikke
så smuk længere. Men landet er.
Kate...
Kom her.
Dav J.T.
Kom, min dreng.
Kan du huske os?
Dav Augie.
Det er godt at være hjemme, Kate.
Far?
Jeg så lyset. Jeg troede,
det var Rae, der kom på besøg.
Men jeg havde ikke
ventet min dreng.
- Mor?
- Hun var syg i lang tid.
Hun var syg, da hun skrev til dig.
Men hun nævnte det ikke.
Jeg troede ikke, du ville
komme hjem. Men det gjorde hun.
- Hvor er Rae?
- Hun er taget til byen.
Hun kunne ikke udstå at arbejde
på gården. Ligesom dig.
- Hvad er der sket?
- De jog mig væk.
De brændte mig ud. De sørgede for,
at jeg ikke kunne klare mig.
- Ligesom i Georgia.
- Du ejer jo jorden.
Jeg har betalt staten for den.
Det tæller ikke herude.
Malachi, jeg lever
som en vildkat i en hule i bjergene.
Jeg gemmer mig.
Jeg tør ikke betræde min egen jord.
- Hvad med loven?
- Loven her tramper folk ned.
Det er ikke rimeligt.
Jeg har fået nok af urimeligheder.
Situationen er spændt.
De nybyggere vil kun forværre den.
Der bliver ballade,
når de gør krav på deres lodder.
- McKendrick vil ikke have dem her.
- Man kan dø af tørst her.
Måske skulle I tage
med Jake og mig til Californien.
Augie hører til her. Landet fejler
ingenting. Det er bare visse folk.
Emmett, du dræbte
den forkerte McKendrick.
Augie skal ikke høre den slags.
Emmett har ikke dræbt nogen.
Det var godt nok selvforsvar...
Men man kan ikke komme udenom,
at jeg dræbte gamle Murdo.
Sønnen er endnu værre. Han vil
holde sin jord fri for enhver pris.
Jeg er bange for hans reaktion,
når han hører, at I er tilbage.
Jake kan nok tage vare på sig selv.
Jeg har afsonet fem år ufortjent.
Det må være nok for McKendrick.
Hvad har lokket dig frem af dit hul?
- Hvem har du der, Ezra?
- Det er min søn. Han er vendt hjem.
Er det ikke yndigt, Red?
Jeg er bange for, at I
befinder jer på McKendricks jord.
- Det her er vores gård.
- Mr. McKendrick købte den.
Det er løgn!
Det afklarer vi i morgen. Om to dage
begynder vi at dyrke jorden igen.
Så må kvæget hellere være væk.
Finder jeg nogen høveder
på vores jord efter i morgen, -
- skærer jeg dem op til bøffer.
Tro mig, det har jeg forstand på.
Den slags bliver man hængt for her.
Vi ville være i vores gode ret
til at skyde dig ned på stedet.
Ved du, hvad en Henry-riffel
kan gøre i de rigtige hænder?
Hvem tænker du på? Dig?
Det sidste ord er ikke sagt
i den sag!
Hvad kan jeg
gøre for Dem, fremmede?
- Arbejder De her?
- Jeg bestyrer stedet.
- Hvad skulle det være?
- Bourbon.
- Snildt.
- Verden er, hvad man gør den til.
- Passer den ikke, så ret den til.
- Skål på det.
- Gør De mig selskab, miss...
- Stella.
Paden.
Stella...
Er De selveste Midnatsstjernen?
Ja. Jeg er der altid.
Men jeg stråler kun om natten.
Min kompliment, miss Stella.
Det her kalder jeg en saloon.
- Tak. Det kalder jeg det også.
- Og jeg ved, hvad jeg taler om.
- Sætter De pris på en god saloon?
- Kun der er jeg lykkelig.
Også jeg. Hvad er der galt med os?
De savner vel ikke hjælp?
For eksempel med kortspillet?
Fyren der, der leger med sit hår,
er Kelly, min "kompagnon".
- Han tager sig af den del.
- "Kompagnon"?
Ja. Han er en opblæst slyngel,
men ellers lige efter mit hoved.
Det er ikke mig, der ejer stedet.
Ejeren gav mig Kelly på halsen.
- Hvem er ejeren?
- Han kommer der.
Du ser godt ud i aften, Phoebe.
Der kan man bare se.
To af mine yndlinge i samtale.
Stella, det her er en af
mine ældste nulevende venner.
- Behandl ham godt.
- Det havde jeg også tænkt mig.
I to vil gå fint i spænd.
Kelly! Kom engang.
Du er vel ikke taget helt hertil
bare for at betale din gæld?
Kelly, det er min ven Paden.
Giv ham kredit. Han skylder huset
13 dollars i forvejen.
- Har du et sted at være?
- Jeg er lige ankommet.
- Hvad med værelset ude bagved?
- Det er ikke i brug for øjeblikket.
- Hvad bringer dig til min saloon?
- Held, vil jeg tro.
Jeg håbede, du havde
skiftet mening om jobbet.
Du sagde ikke, du ejede en saloon.
Det er det mindste af det.
Velkommen til Paradis.
Hvor er den anden, Johnson?
Vi har ordre til at jage jer væk.
Du kunne ikke dy dig, hvad, gamle?
Sig os, hvor din søn er.
Der behøver ikke blive skyderi.
- Du lyver, Hoyt. Som altid.
- Nej. Jeg har mine ordrer.
- Min søn er på vej til byen.
- Det var en skam.
Så må du jo drage afsted alene.
Far!
Hannah er en klog og smuk kvinde.
Men hun har en barsk
indstilling til tilværelsen.
Du vil ikke snuble over mig,
hvis du besøger hende.
Jeg skal til
Californien med min bror.
Cobb, hils på Emmett. Han er
en af mine venner. Sherif Cobb.
- Mig en fornøjelse, sherif.
- Fornøjelsen er på min side.
Stella, kald lige på Kelly.
Du er Kate Hollis" bror, ikke?
Det var dig, der dræbte
gamle Murdo McKendrick.
Han skulle til
at skyde min bror bagfra.
Den slags kan vi jo ikke have.
- De ville tale med mig?
- Vi laver en lille omrokering.
Jeg vil tilbyde Paden dit job.
Han bliver ikke så grådig.
Stella og jeg er trætte af,
at du stryger overskuddet.
- Hvad taler De om?
- Jeg har talt færdig. Forsvind.
- Det kan De ikke gøre.
- Nå, ikke?
- Nå, Paden. Vil du have jobbet?
- Du er jo en forstående chef.
Den slags
ville aldrig ske mellem os to.
- Måske burde vi spørge Stella.
- Du skal være velkommen.
Nej, Kelly! Han slår dig ihjel!
Stella... Tak for advarslen.
Jeg havde ikke noget valg.
Gør plads.
Jeg nyder ikke at slå folk ihjel.
Sherif, jeg er spiller
og vil gerne spille i Deres by.
Hvem skal jeg tale med?
Forhåbentlig ikke herren der.
Ham der.
Jeg må hellere finde nogen,
der kan få ryddet det her op.
Og ham har du redet med?
Hvad laver du?
Jeg sagde jo, du skulle øve dig
på heste, der står stille.
- Hvor skal du hen?
- Jeg har ærinder, knægt.
- Jeg går med dig.
- En mand kan ikke have børn med.
Hvem er den mand?
Goddag, Rae.
Hvad gør du her? Jeg troede,
du var færdig med vores familie.
Far er død.
- Han blev myrdet.
- Hvem gjorde det?
Jeg har en anelse.
Og de skal få det betalt.
Hvor var du, da mor og far havde
brug for dig? Det er for sent, Mal.
Omsider kommer du, og så har du
travlt med at komme galt afsted.
- Alt i orden, Rae?
- Ja.
- Præsentér mig for din ven.
- Han var engang min bror.
Calvin Sandhope.
Men min mor kaldte mig Slick.
Tillader du?
- Han er ikke noget for dig.
- Det rager ikke dig.
Rae, vi har kun hinanden.
Jeg har ingen familie længere.
Jeg havde ikke ventet
at se dig herude i dag.
- Jeg kom for at sige farvel.
- Farvel?
Ja. Jake og jeg drager snart
afsted mod Californien.
Kom du helt herud
for at fortælle mig det?
Hvis du bare rejste,
ville vi aldrig ses igen.
- Det er derfor, jeg er her.
- Hvorfor?
Du gør det ikke ligefrem let.
Du tænkte måske, at du
kom tilbage en skønne dag?
Ja... Det har nok været det.
Det er McKendricks folk!
Kom! Afsted!
Vi giver ikke op, skiderikker!
- Er det en rimelig blanding?
- Jeg redder liv.
Ufortyndet ville det give
støvlelæder blister.
Jeg mente,
at der var meget whisky i.
- Hvad er det?
- De gode sager.
Hvor gode?
- Skål for de gode sager.
- Må de vare længe.
Kom hellere herud.
Der skete ingenting, Tyree.
En dame behøver ikke forklare sig
over for så grim en mand.
- Hvad er problemet?
- Bland dig udenom, Paden.
- Det går ikke. Cobb har ansat ham.
- Det er Cobbs fejl.
Gå hellere, Phoebe.
- Gå hjem, Jake.
- Jeg kyssede bare pigen.
Det sagde du også i Turley.
Husker du det?
Tror du ikke, jeg kunne
ramme de to der bag mig?
Du skal ikke ramme
nogen som helst her hos mig.
Bum.
- Jeg skulle have skudt dig.
- Hvorfor ikke nu?
Jeg har lige mistet én makker.
Jeg finder aldrig en afløser.
Begynd hellere at lede.
Du spiller virkelig højt spil, hvad?
Giv mig lidt af de gode sager.
Det må De undskylde.
Hov!
- Hvor har du den hest fra?
- Det er min onkels.
- Hvad er problemet, Swan?
- Ja. Hvad er problemet?
- Emmett?
- McKendrick.
- Jeg vidste ikke, du var ude.
- Er det gået for hurtigt?
For mig er det et overstået kapitel.
Jeg er tilfreds.
- Det lyder godt.
- Udmærket. Afsted.
Kan De ikke genkende pintoen?
Det er Lees hest.
- Klap i, Swan.
- Øjeblik...
Hop ned, Augie.
Manden, der mistede den hest,
må have arbejdet for dig.
- Men du har ændret mærket, Ethan.
- Meget ændrede sig, da far døde.
- Han må være ret god.
- Ja. For god til mine mænd.
- Derfor må du tage dig af det.
- Hvad med hans bror?
Ham klarer vi. Han er skødesløs.
Det er ved at blive noget rod.
Jeg hører, Ezra Johnson blev dræbt.
- Det har jeg også hørt.
- Vidste du, hans søn stadig er her?
Du skal vist omsider
til at yde noget for din løn, Cobb.
Paden er ikke interesseret i penge.
Man kan aldrig vide,
hvad der vil interessere ham.
Goddag, mr. Slick.
Nu skal jeg fortælle dig om Paden.
Mig og ham og Tyree og nogle
andre red sammen engang.
I forretningsøjemed...
Og det gik ganske godt.
Vi var ofte på farten.
Det er man nødt til i den branche.
Og engang fik vi en hund på slæb.
Den fulgte os overalt.
Engang forlod vi en lille by
i al hast. Med de lokale i hælene.
Hunden kom i vejen for Tyrees hest.
Og Tyree fik sig en flyvetur.
Han var godt sur,
da han kom på benene.
Og han skød hunden.
Dog uden at dræbe den.
Straks var Paden steget af hesten
og sad og holdt om hunden.
Han sagde, vi bare skulle fortsætte.
Og det var hans alvor.
Tyree var klar til at pløkke dem
begge. Og forfølgerne nærmede sig.
Jeg troede, vi var venner
efter al vores tid sammen.
Og pludselig
betød en køter mere for ham.
Vi efterlod ham, som han bad om.
Og han gik i fængsel
for en hunds skyld.
Ved du, hvad det sjoveste var?
Paden brød sig slet ikke om hunden.
Det gik lige op.
De spærrede mig inde.
Hunden befriede mig.
- Hvor er hunden nu?
- Den forlod mig.
Kom, Paden. Jeg giver en drink.
Jeg tog 13 dollars fra.
- Det her er mange penge.
- Jeg sagde jo, det lige var sagen.
- Det må man sige.
- Kunne du drive stedet uden Stella?
Det her er hele hendes liv.
Jeg forsvinder, før hun gør.
- Rolig. Det var kun en tanke.
- Tak. Men glem det.
Men det, der driver værket...
...er, at jeg gør mit arbejde.
De folk, du havde med,
volder problemer.
Dem er jeg nødt til at tage mig af.
Du skal bare vide, at det ikke
har noget med os to at gøre.
- Hvad ønsker du af mig?
- Intet.
Gør intet.
Og kom ikke imellem os.
- Den politik går jeg meget ind for.
- Så forstår vi hinanden.
Tænk ikke på mig.
Hvis du udfordrer Emmett,
vil jeg nødig stå imellem jer.
Du er tom, mister.
- Er du ikke død endnu, mister?
- Cobb sagde, han var sejlivet.
Du hørte os vist ikke komme. Han
trænede så ihærdigt til et opgør.
- Og så gik han glip af det.
- Farvel fremmede.
Jeg vil helst ikke dræbe jer,
og I vil ikke være døde.
- Så god kan han ikke være.
- Vil du afprøve det?
Lad os adlyde.
- Hvordan har du det?
- Bedre, efter at du kom.
Jeg ledte efter dig.
Jake sagde, du var derude.
Han fortalte om balladen forleden.
Han sagde, I tog en Henry-riffel
fra en af McKendricks mænd.
- Jeg ville se den.
- Det er den der.
Den tilhørte min far.
Hans mordere tog den.
Det gør mig ondt.
Jeg må have fat i min bror.
Ham er de også ude efter.
Jeg gør det.
Jeg kommer med Jake.
Vær forsigtig.
Nu er du rodet ind i det.
Og det bliver ondt.
Så er det nok, Augie.
Kys din far og kom i seng.
- Ud. Vi har intet at tale om.
- Jeg behøver hjælp, Rae.
- Hvorfor kommer du så til mig?
- Fordi du er min søster.
Fars mordere er efter Jake.
Og de står på lur ved Hollis" hus.
- Jeg kan ikke komme derind.
- Hvorfor tror du, jeg kan?
- Hvorfor skulle de standse dig?
- Fordi jeg er din søster.
Han er heller ikke i saloonen.
Hvor er den knægt.
Du er skør!
- Hvorfor ham?
- Du skal jo bruge hjælp, ikke?
Jake ville møde dig bag kirken.
Pas på, de er overalt.
- Tak.
- Held og lykke.
Du må være Ezra Johnsons søn.
Skyd nu ikke sheriffen.
Det er forbudt.
Det er det også
at skyde en vicesherif.
Du får en retfærdig retssag...
...efterfulgt af
en førsteklasses hængning.
Eller du kan ride væk før daggry.
Du skal bare fortælle mig,
hvor jeg finder din ven Emmett.
- Hvorfor gør de det her, Mal?
- Fordi de nyder det.
- Hvad er der sket med Emmett?
- Cobbs folk slog ham næsten ihjel.
- Jeg kom i allersidste øjeblik.
- Heldigt.
Ja. Det går jo strygende.
- Hvor er Emmett nu?
- Du arbejder for Cobb nu, ikke?
Dine venner har tævet løs på mig.
Tror du, jeg bare fortæller dig det?
Du valsede jo herind uden videre.
Du kan smutte ud igen samme vej.
Mig regner de med at bære ud.
- Klarer han sig?
- Det ser sort ud, Rae.
Han er ikke til at knække.
Det kommer ham dyrt at stå.
- Kan du ikke standse dem?
- Det tror jeg ikke.
Rae...
Hvad er der?
Åh, Kate. Søde Kate.
Lad være.
Jake og jeg har været sammen
hele aftenen.
- Hvor er han nu?
- Han gik hjem.
Hele aftenen?
Selv efter, at Slick hentede ham?
Slick kom ikke.
Nej!
- Hold op!
- Han så os.
Tag ham med.
Brand!
Tinglysningskontoret brænder!
- Hjælp J.T.
- Augie må være ovenpå.
Nej. De tog ham.
De tog min Augie.
Derrick og Lefty, I tager bagsiden.
Tom, giv dem en hånd med spandene.
Nathan, hjælp til med vognen.
Det nytter ikke.
Jeg hader at se
den slags ske i min by.
- Det må jeg undersøge nærmere.
- Ja, det vil jeg måske også.
Det troede jeg, vi havde talt om.
Vi har ikke talt om dette.
De tog den lille dreng, Cobb.
Hunden plager dig stadig, hvad?
Rolig, Paden. Det ordner sig
i løbet af nogle dage.
Ja. Jeg så, hvordan
du ordnede Mal Johnson.
Du har aldrig villet
lytte til fornuft.
Tving mig nu ikke til
at lave en omrokering her.
Cobb. Du har intet at tilbyde mig.
Jeg tænker ikke på din fremtid.
Det er Stella, der bekymrer mig.
- Hvad har hun med det her at gøre?
- Ingenting.
Hun er bare en fælles ven.
Men hvis du havner på det forkerte
parti, går det ud over hende.
Jeg prøver at redde dig
fra dig selv.
Vend ikke dit held ryggen.
Hvad er det, jeg ikke kan greje?
Cobb har noget på dig.
Og det må være ret effektivt.
- Hvorfor tror du det?
- Ellers ville du ikke se passivt til.
Er du sikker?
Måske er jeg den type ven.
Nej. Hvad har han?
Cobb siger, man aldrig kan vide,
hvad der betyder noget for dig.
Sagde han det?
Denne gang har han regnet det ud.
Se, hvem der er her, Johnson.
Din yndige lillesøster.
Måske burde jeg visitere hende.
Men det bliver ikke let.
Jeg har kun en brugbar hånd.
Garth!
For min midnatsstjerne.
Cobb bruger mig til at bremse dig.
Så gode mennesker
lider på grund af mig.
Det gør mig vred.
Nogle tror, at fordi de er stærkere,
kan de hundse rundt med andre.
Det har jeg set meget af.
Men kun, hvis man lader det ske.
Verden er, hvad man gør den til.
En god holdning.
Men den kan være risikabel.
Det er jeg forberedt på.
Hvad med dig?
Du må ikke komme noget til.
Han kan ikke gøre mig noget,
hvis han er død.
Stella. Kom med det samme.
Hun befriede sin bror helt alene.
- Han kom med hende.
- Hvor tog han hen?
Jeg fortalte ham om Jake
og drengen. Han ville hente Emmett.
Hent doktor Skinner
og send ham hen til skuret.
Løft hende op. Jeg har
et sted, vi kan skjule hende.
Bliv hellere hos hende,
til det her er overstået.
- Hvor er Jake?
- McKendricks mænd har ham.
- Er han i live?
- Det er værre endnu.
De tog ham hos din søster.
Hendes mand er såret.
- Og Kate?
- Hun kom ret alvorligt til skade.
Emmett... De tog drengen med sig.
- Vil du have en af dem?
- Det her burde kunne gøre det.
Garth! Fox!
Få fat i Kyle og Dusty.
Og hold øjnene åbne.
Jeg er ved at løbe tør
for vicesheriffer.
Kvæget bisser!
Til hest!
- Augie, hvor er Jake?
- Han er død.
Han prøvede at flygte og faldt
af hesten ud over en klippe.
Faldt Jake af hesten?
Det skal nok gå.
- Hvor er Emmett?
- Inde i huset.
- Hvor har du været?
- Jeg har spillet død.
Lad os komme afsted.
Mal!
- Onkel Jake!
- Davs venner.
Kom, Augie.
Kom, Augie. Hop!
Han er på taget, Paden.
- Det her er gået for vidt.
- Nu går det heller ikke videre.
Jeg skal nok gøre min del.
Men pas på røven...
Ellers skyder de fyre den af.
Det her bliver en fornøjelse.
Engang var det en fredelig by.
Hvad foregår der, sherif?
Gem dig og se.
Nogen spor af Stella?
- Jeg leder stadig.
- Se, om du kan finde Rae.
Vent her, til vi kommer tilbage.
Og du bliver her.
Vi ses.
Sidste mand
på Midnatsstjernen giver.
Det er en aftale.
På dem!
Paden... Held og lykke.
Jeg henter lægen.
Du skal nok klare den.
Ikke være bange. Jeg bliver hos dig,
til din lille ven kommer tilbage.
Kom frit frem, drenge.
Jake er i byen. Så er der fest!
Mal... Jeg har siddet hos hende.
Men hun har brug for en læge.
Ja.
Leder du efter den her?
Det er i orden. Jeg er her.
Sikke et spild.
Det kunne have fungeret så godt.
Ja. Sort uheld.
- Farvel, Cobb.
- Farvel, Paden.
For Californien.
Vi må afsted.
- Pas nu godt på dig selv.
- I lige måde.
Jake... Paden.
Farvel.
Farvel.
- Ville du ikke have sagt farvel?
- Det har jeg jo gjort.
- Du ved, hvor du kan finde mig.
- Ja.
- På gensyn, Paden.
- På gensyn, Jake.
- Du kan stadig blive landmand.
- Jeg har et job.
Lad os komme afsted.
- Pas på din familie.
- Det skal jeg nok.
Vi vender tilbage!
Før fler filmer
med dansk tekst
www.TorrentStart.nu