Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jeg kan se noget. Det er noget af
samlenettet. Det drejer rundt.
- Skal vi ikke holde pause, Lillian?
- Gør du det, Hal.
Michael, vi er snart færdige.
Hvad med det her?
Bedre, men det drejer stadig rundt.
Alt er forvrænget.
- Hvad så nu?
- Meget bedre.
- Forstærk bølgelængden.
- Plus 25 ... Bedre?
Jeg kan næsten se samlenettet,
men ... Jeg ved ikke.
Der er måske noget galt med det.
Hal, slå det fra. Gordy, find noget.
Puh, det er sært det her.
Prøv noget andet.
- Hvordan nu?
- Det er laboratoriet. Ude af fase.
Jeg tror, jeg har det.
Gordy, tilbage med samlenettet.
Fasekompensator, bølgelængde ...
Hvad ser du nu, min engel?
Det drejer rundt med uret.
Stadig forvrænget.
Godt, bare lidt mere.
Jeg tror, den er der.
- Der var den. Du fik den.
- Følg Hal, når han låser den fast.
- Hal, lås den fast derinde.
- Vent et øjeblik.
Fint. Lås den så fast.
- Den kører.
- Test. 11. oktober, 22.41. ***.
- Ud i køkkenet.
- God idè. Lad os få noget at spise.
- Hvad kan jeg få, Lou?
- Alt det, du ønsker. Samme skidt.
Lunt og koldt, sødt og surt,
fast og blødt, og ...
- Lad os få noget eksotisk.
- Lige netop.
- En lille steak.
- En lille steak er på vej.
Jordnøddesmør.
- Varmt snav, et par nødder.
- Et par nødder ...
- Og lidt skumfidus-sovs.
- "Sovs" ...
- Og et kirsebær på toppen.
- Skumfiduser og kirsebær?
- Hvad i alverden har du drukket?
- Hvad har han røget?
Velkommen tilbage til Jorden.
Sidste skrig i grænseoverskridende
tilfredsstillelse. Hvad med et kys?
Tilbage til arbejdet.
Skrid, Gordy.
Gordy, prøv at beherske dig.
Det her er en test.
Andrea, få 90 DBF
i sinus-kurver frem.
Fastlåst.
- Det her følger ikke rejseplanen.
- Vent. Jeg får en idè.
- Hej, Hal. Hvad er I i gang med?
- Jeg ville besøge en gammel ven.
Hvordan går det, Lena?
Nåh, Lena. Jeg ved,
hvordan det er at være forsøgsdyr.
- Kører hun på standard interface?
- Almindeligt stik.
- Jeg ved ikke ...
- Den perfekte mage til dr. Brace.
- Mon det er så god en idè?
- Det er ikke spor sjovt, Gordy.
Kom ind, Lena.
Michael?
Michael?
- Hvad lavede du?
- Et eksperiment i dyrisk adfærd.
- Der er noget helt galt med dig.
- Du brød dig altså ikke om Lena.
Hvad skete der?
- Jeg siger dig, det fungerer.
- Lyde, smag, duft?
Hvad kunne du smage?
Steak, jordnøddesmør, varmt snav,
lidt appelsin. Afskyeligt!
- Nødder?
- Valnødder. Dem hader jeg.
- Var det det hele?
- Skumfiduser, kirsebær på toppen.
- Hvordan har du det nu?
- Jeg har lyst til champagne.
Tillykke.
En skide øl.
Jeg vil gerne udbringe en skål
for èn, der aldrig giver op.
Lillian Reynolds,
E.E., M.D., Ph.D.
B.M.T., B.V.D., R.S.V.P., C.O.D.
Min ven.
Skål.
Godnat.
- Hej, far.
- Hej, Mike.
Du har arbejdet sent.
Var det en god dag?
Goddag, Barry.
En succes. Vi gjorde det!
Han har talent, din mand.
Nogen gange umulig, men talentfuld.
Jeg kan nok få dem ned i størrelse
og få dem til at se indbydende ud.
Måske noget i retning af ...
Stereo-hovedtelefoner.
Det er ikke det,
der bekymrer mig. Det er Michael.
Du skal arbejde tæt sammen med ham.
Er det et problem?
Det bliver ikke noget problem.
Ikke for mig.
- Hal, jeg slår dig ihjel.
- Du forstår ikke rigtig.
Det bliver langsomt og pinefuldt.
Det er ikke din afdeling.
- Du ville fedte dig ind hos chefen.
- Lad os vente på, hvad han siger.
Tag dog og bliv voksen!
Vær forsigtig.
Jeg hader det møg.
Hej, Michael. Rart at se dig.
Lillian ...
- Hej, Lillian.
- Sæt jer ned.
- Nå, tillykke.
- Med hvad?
- Hal sagde, det var lykkedes.
- Hal er skør.
Lykkedes det, ja eller nej?
Ja.
Alex, det var bare endnu en test.
Bedre, men stadig primitiv.
- Hvad er problemet?
- At nedkøle superlederne.
Det hele er for stort og tungt.
Dine genier, Evans og Wetmore,
gik ned på det år efter år.
Med venlig hilsen fra Evans-Wetmore.
Det er en superledende chip.
Den behøver ikke nedkøling.
- Hvornår konstruerede de den?
- Den er jeres. Hold en lav profil.
Udviklingsafdelingen ryger gennem
loftet, hvis de får den der.
- Karen laver markedsføringen.
- Alex, du går for hurtigt frem.
Du har ikke set den endnu.
Det er mere end blot et
brugerprogram og en tingest.
Lillian ...
Jeg ved, du kan gøre det.
Jeg ved, I kan gøre det.
Jeg vil se en demonstration.
Jeg vil have,
I slår benene væk under mig.
Godt.
- Og tak.
- Tab den nu ikke.
Det gik endnu en gang, Alex.
Tak.
Er det et problem
at samarbejde med Karen?
Nej, ikke for mit vedkommende.
Tak, Mike.
Chris!
Jeg sagde, du skulle komme
op af pølen. Han hører ikke efter.
- Chris ...
- Skynd dig.
Dr. Brace, må jeg præsentere
dr. Harris og dr. Bock?
- De har set huset før?
- Ja, der er bare et par småting.
- Vi underskrev i dag.
- Godt. Den er til dig.
- Fedt. Det er den rigtige.
- Sig tak.
Som De kan se,
er huset ret specielt.
Vi har brugt en masse tid på det.
- Vis dem det skjulte toilet.
- Huset er vidunderligt.
Ted elsker alt det,
De har lavet ved det.
- Kan du lide dem?
- Nej.
- Nu er det deres.
- Ja.
- Nu kan jeg ikke blive her.
- Det er da i orden.
- Jeg kan begynde at pakke ned.
- Der er meget at se til.
- Har du flyttekasser?
- Ja, selvfølgelig.
Jeg skal nok tage mig af det.
Tag det roligt.
Du kunne bo på Centret.
Der er Lillian jo.
- Har I fået solgt huset?
- Ja.
Værelserne i Centret
er meget billige.
Klokken 21.38 simulerer pilot Gordon
Forbes et lavtflyvningsangreb.
Afstand: cirka 100 m.
Målet nærmer sig.
95, 90 ...
Teoretisk højde: 600 fod.
Fart ved jorden: 512 ***.
Afstand til mål: 78 meter.
- 73.
- Det er det ikke værd, Gordy. Stop!
Pilot Forbes,
De er taget ud af simulationen.
- Det kære mål er i sigte.
- Dr. Reynolds, dr. Brace.
Jeres pilot har mistet kontrollen.
På med hjelmen.
Den virker! Jeg kryber ned i den.
- Giv mig sikkerhedsselen.
- Kom så, Gordy.
Speeder. Og så af sted.
- Kom nu, Gordy.
- Jeg kommer. Et øjeblik.
- Lad os gå. Det styrter ned.
- Vi er ved at lave historie.
- Kom nu, en gang til.
- Det regner. Lad os tage hjem.
- Det er for koldt.
- Kom så.
Der er ingen, der vil tage den der
på. Den skal gøres enklere.
- Der skal kun være sensorer i den.
- Skidt med, hvordan den ser ud.
Læg en chip her, en anden her ...
Her. En forstærker henover ...
Det er det hele. Bare gør det.
Og resten af det tekniske
på en fjernkontrol.
- Hvad med det her?
- Det ser godt ud.
Godnat, begge to.
Tak skal du have!
Utroligt! Et ægte "enestående"
videnskabeligt gennembrud.
Skønt. Det må jeg fortælle
afdelingscheferne.
- Kan vi gøre den endnu enklere?
- Ja. Vi er i gang med det.
Vi skal have et demobånd, som viser,
hvad den kan med rejser, uddannelse.
- Måske i konferenceværelset?
- Vi kan sende det gennem telefonen.
I har banket banal kommunikation
tilbage til stenalderen.
Jeg er stolt af jer.
I slog benene væk under mig.
Jeg tror, han kunne lide det.
Fantastisk.
- Mener du det?
- Den er fantastisk.
Jeg er glad for, du kan lide den.
Du,
vi har aldrig arbejdet sammen før.
Det har jeg altid prøvet at undgå.
Undskyld, de damer.
HJEMSTED FOR HØJESTERETSDOMMER
JOHN L. TAYLOR
- Værsgo.
- Tak.
- Nå? Fortæl mig om det.
- Jeg har aldrig set noget værre.
Det slog benene væk under mig.
Det var ligesom at være der.
- Smag, lugt, alt.
- Utroligt.
- Som om jeg lige havde spist.
- Kan militæret bruge det?
- Det kan bruges til alt.
- Missilstyring?
Jim, de kan slutte den til
deres gamle datamat.
- Er det til ære for os?
- Kun dig og kun mig.
- Kun til ære for os.
- Tillykke.
- Det her er fedt.
- Alle vil tale med mig.
- Du er berømt.
- Du elsker det!
Du ser også godt ud.
Gider du skaffe mig noget ild?
- Må jeg låne den?
- Ja, værsgo.
- Du ryger for meget.
- Det ved jeg godt.
Der er nogen,
I skal møde ovenpå om lidt.
I er mine stjerner. Jeg vil blære
mig over jer. Hal henter jer.
- Skuf mig nu ikke.
- Bare et par mennesker.
- Hej, Karen.
- Rart at se dig.
Barry, vil du hente noget mere vin?
Jeg ringer i morgen, Wendy.
- Du ser godt ud.
- Tak skal du have.
- Tak.
- Hvorfor ser du ham stadig?
Han er vidunderlig,
betænksom og ukompliceret.
Tillykke, Mike. De må være stolt af
at være gift med en mand som ham.
- Han har aldrig talt til mig.
- Det er rart, du har det hyggeligt.
- Værsgo.
- Vi ses ovenpå.
Dette er et resultat af samarbejde.
En gruppe videnskabsfolk, lukket
inde i et laboratorium i ti år.
Mit job er at beskytte det miljø,
og med al respekt for jer, -
- skal det ikke forplumres
af folk udefra.
Det er godt, men vi betalte prisen.
Vi skal også høre, hvad der foregår.
Det er i orden. Jeg mener ikke
en militær eller civil målgruppe.
Dette er et gennembrud.
Et gennembrud for kommunikation.
Ord og billeder er ikke alt.
Dette kan være begyndelsen, men
mine folk skal også have en chance.
Det skal de. Her kommer de.
- Lillian, dejligt at se dig.
- Jeg så Dem ikke dernede, oberst.
Vi er lige kommet
og kan kun blive et øjeblik.
Kaptajn Borley, mr. Zimbach,
oberst Easterbrook, Landon Marks.
- Mig en fornøjelse, dr. Reynolds.
- Kender jeg Dem?
Californien Teknikum '56.
I skal lære hinanden at kende.
Dr. Reynolds, Karen Brace,
dr. Brace og mr. Abramson.
Vi var vilde med
jeres gennembrud.
Vi har også arbejdet på et system,
men med ringe fremskridt.
Det er til at forstå.
Men vi ser selvfølgelig anderledes
på målgruppen.
Anderledes, oberst?
At udsætte folk for dommedag?
Lillian, skal vi ikke lade obersten
sige, hvad han mener?
Ikke alt militært
sprænger folk i luften.
Vi er interesserede i at gå dybere
ind i hjernen. I tanker, følelser.
- Nu kan jeg huske Dem.
- Det arbejder vi også på.
Hold kæft, Michael.
I aner ikke, hvad der foregår, vel?
- Lad os få en drink alle sammen.
- Jeg forstår det ikke.
- Nej, du gør ikke.
- Undskyld mig.
Jeg tror ikke, dr. Marks
tilstedeværelse skader projektet.
Alex, desværre. Nej.
Nej og atter nej.
Jeg ville gerne hjælpe
Dem med at sætte kronen på værket.
- En kvinde i Deres stilling ...
- Alex, du lovede.
Han er i lommen på FBI.
FBI skal beskytte befolkningen
mod potentielt farlig forskning.
Alex, nej!
Min opgave er
ikke at være spion.
- Jeg har dog en vis ekspertise.
- De har altid lukreret på andre.
- Han er med på holdet.
- Hvabehar? Aldrig!
- Lillian, hør her. Manden ...
- Alex, ikke det der, min søde.
Ikke noget "hør her".
Hold dig fra mit projekt.
Det er mit projekt. Det skal
ikke ende som militært skrot, -
- før vi ved, hvad det drejer
sig om. I kan ikke drømme om ...
- Tja ...
- Jeg er ked af det.
Du er ved at ødelægge det hele!
- Du er så pokkers dum!
- Du kan ikke behandle mig sådan.
Du siger hele tiden "mit".
Det er også mit, så stop med det.
Du forstår det ikke.
Få ham ud!
Jeg prøvede på at ...
Hvad er der galt?
- Jeg har det godt nok.
- Du ser ikke godt ud.
- Vil du have en læge?
- Jeg er læge!
Hvad foregår der her? Er I gale?
Det her er dametoilettet.
- Har du brug for hjælp?
- Jeg bliver syg, når jeg er hidsig.
- Her er hun.
- Jeg vil ikke have det.
Alle ved festen spillede det.
Det er slibrige sager, det her.
Det er bedre end ***.
Fint. Tak, Gordy.
- Hyg dig.
- Ja, ja.
- Du er komplet skør.
- Kom nu. Det er for videnskaben.
- Enhver kan brase ind her.
- Lillian er først tilbage i aften.
- Kom nu, skat.
- Så skidt da.
- Er de ægte?
- Det håber jeg da.
Her er det.
- Hvad hedder den her?
- Vi kalder den Huen.
- Hvad gør man med den?
- Tag den på.
Så, Chris. Fingrene væk.
- Hvad bruges den til?
- Den kunne afslutte skolen for dig.
- Godt. Tænd for den.
- Ikke nu.
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
- Scan-synk'en er på.
- Fik du det?
- Interlock'en er åben.
- Godt.
Den kommer lige fra formen.
Se engang.
Flot.
Sæt dig ned.
- "Flot. Sæt dig ned."
- Tøm hjernen.
Tøm hjernen?
Slap af.
Tøm hjernen og slap af.
Læn dig tilbage og glem alt.
Fint.
Den kommer lige fra formen.
Se engang.
Slap af.
Tag hus, børn, tag det hele.
Jeg flytter på hotel.
Jeg kan ikke bo sådan.
Gå.
Hvorfor kan du ikke bare gå?
Tag huset, tag bilen.
Jeg flytter på hotel.
Det går ikke, Karen.
Du kvæler mig.
Hvad er det, du taler om?
Det var dig, der ville have huset.
Nej, dig. Det er ikke mig,
du kigger på. Det er dig.
Kan du beskrive, hvad du følte?
Det ved jeg ikke.
Jeg blev vred.
På dig.
- Hvad tænkte du på?
- Da du båndede mine tanker?
Jeg tænkte på mit nye design.
Men han overser mig altid.
Og det gjorde mig rasende.
Følelser.
Den kommer lige fra formen.
Se engang.
- Du er selvoptaget og arrogant.
- Du kvæler mig.
Jeg vil køre på cykel.
Fantastisk.
Tag du ham.
Han har bukserne fulde.
Du kunne plante blomster her.
Hvad med det?
Lad os danse twist.
BRØDRENE WRIGHTS
MINDESMÆRKE
GENI
Du er et geni.
Det er til dig.
Det er en gave.
- Hvad er det?
- Mig.
FORTROLIGT
De må kysse bruden.
HER FANDT BRØDRENE WRIGHTS
FØRSTE FLYVNING STED
- Det var her, de fløj.
- Hvorfor netop her?
Det er blæsten.
- Blæsten?
- Det blæser altid her.
Han startede fra den bakke.
Den første flyvning var kortere
end vingefanget på en moderne jet.
Og han var dødsens bange.
- Jeg er vild med dig.
- Hende der vil jeg giftes med.
- Vi ødelagde det hele, ikke?
- Jo, vi gjorde.
Jeg forstod ikke hvorfor.
Intet er forandret.
- Du er dejlig at røre ved.
- Det er du også.
Jeg ville ikke have troet,
jeg kunne det her.
Det gør den altid.
- Prøv dem her.
- De er smukke.
- Er du klar?
- Selvfølgelig.
Syng for mig.
Syng den sang.
Nu er vi alle samlet her
for at finde de skøre
bagefter skal vi ha' kaffe
ryge cigaretter og drømme
så alle har det rigtig godt
og de vil aldrig være bange mer'
og det er håbet og drømmene
hos mig og de skønne mennesker.
Her er stille.
Jeg troede ikke,
du kunne lide mig mere.
- Gift dig med mig.
- Ja.
Mor?
- Hej, far.
- Hej, kammerat.
Jeg vidste,
du ikke kunne undvære os.
- Vil I have morgenmad?
- Ristet brød og juice.
Bacon.
- Han er i arbejdsværelset.
- Har du det godt?
Giv mig den.
Kom med den, Michael.
Vil du ikke nok? Åh gud.
Mike, det bliver mellem os, ikke?
Dr. Brace,
De kan gå ind i kammeret.
Satans!
- Vil du jogge et par omgange?
- Nej, ikke i dag.
Jeg ved ikke,
hvor jeg får den energi fra.
- Du ser godt ud.
- Jeg får et helt nyt syn på livet.
- Jeg forlader stedet her.
- Hvorfor det?
Laboratoriet betaler en sygeorlov
på ubestemt tid.
- Er det en god ting?
- Det bedste, der er hændt mig.
Hvad er der?
Der skete noget med mig. Ikke
noget seksuelt, mere en følelse.
Jeg er mere, end jeg var, Mike.
Mere.
Lav et ekstra bånd
og en udskrift med det samme.
Ti grader til højre.
Niveau. Fint.
Højden tiltager
med 50.000 fod i minuttet.
Se nu her. Han kan klare en drejning
på 10 G uden at miste kontrollen.
Smid bomberne, Gordon.
For helvede!
Mike!
Lillian? Lillian!
Jeg vil savne hende.
Hun var en dygtig dame.
Til tider umulig, men dygtig.
- Nu er det dit projekt, Mike.
- Ikke nu, Alex.
Mike? Det var det.
Nu smutter jeg.
Jeg ville bare sige farvel.
Og det er så det?
Vil du afspille det?
Hun efterlod det til dig.
Jeg skal nok hjælpe.
Dr. Marks? Dr. Brace og
Hal Abramson er i laboratoriet.
Gå i gang.
Det er måske ikke nogen god idè.
Jeg kan bytte om på ledningerne.
Tage åndedræt og hjertefunktion fra.
Lad mig få den sag.
Frank, få fat på Bob Jenkins, Alex
Terson, Zimbach og Gordon Forbes.
Ja, så er det nu.
Hvad sker der?
- Er han vanvittig?
- Her er en enestående mulighed.
- Jeg kan ikke sanktionere det der.
- Jeg tager det fulde ansvar, Alex.
- Der er måske noget, vi kan bruge.
- Lækken kan ikke opdages.
Det her hænger på dig.
Dr. Brace sagde noget om at ombytte
ledninger. Åndedræt og hjerte ...
Jeg ved, hvad jeg gør, min dreng.
Hvad sker der med ham?
Slå den fra, Landon.
Slå den fra, for helvede!
Du kan ikke tage en til.
Det kan du ikke.
Ikke èn til.
- Tag en coke.
- Tag du en.
Nej. Sølle fem minutter.
Det er vigtigt. Kom nu.
Bare en kop kaffe. Kom.
Tillykke med fødselsdagen!
- Næ, næ. Kom så.
- Tillykke, Lillian.
Du fik to år. Washington siger,
det er ***. Triaden er færdig.
Hvis jeg bestemte, fik du lov.
Men det er ikke op til mig.
- Jeg må sige det til Michael.
- Jeg har altid støttet dig.
Du ser ikke for godt ud.
- Er det for hårdt?
- Jeg er bare træt.
Jeg arbejder hele tiden.
Sådan har det altid været.
Har du aldrig tænkt på,
at der er noget andet?
- Andet end arbejde? Ikke for mig.
- Jeg har altid holdt mit ord.
- Du holder ikke dine løfter.
- Jeg har aldrig svigtet dig.
Vi er så tæt på.
Jeg tror, der er mere.
- Mike ...
- Triaden er færdig.
- Jeg var aldrig i stand til det.
- Den er færdig!
Mike, jeg slår den fra.
Disse personlige eksperimenter
må stoppes.
Du har misbrugt dit ansvar.
Du har sat dit liv på spil.
Jeg skal have en brugbar hjerne.
Ikke en grøntsag.
- Det er sygt at afspille det bånd.
- Hvor er det?
- Det er låst inde. Sikret.
- Alex. Jeg vil gå linen ud.
Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
Ingen skal køre det bånd.
Da jeg fandt hende død,
var hun smuk.
Hvorfor skal man dø
for at kunne slippe?
Jeg har haft det svært med mennesker
hele livet. Jeg behøvede dem ikke.
Jeg havde min måde.
Total selvtillid.
På grund af det bånd, hun efterlod
mig, er jeg rædselsslagen.
For første gang er jeg rigtig bange.
Det mærkelige er, jeg kan lide det.
Jeg vil have mere.
Hør her. Du er gift med den første
mand i historien, -
- som kan anlægge en videnskabelig
vinkel på det værste, der kan ske.
Jeg må og skal afspille det bånd.
Og du skal hjælpe mig.
Men du må love mig,
at du aldrig forlader mig igen.
- Jeg forsvinder ikke bare.
- Lov mig det.
Det er en aftale.
- Se på stjernerne.
- Lad os gå i seng.
Læg den ind her, så bliver der
ikke plads til processoren.
- De kan også lægge den ...
- Nej. Det bliver for ...
- Hvad laver I?
- Dr. Brace. Må jeg præsentere ..?
- Stop! Hvad laver I?
- Vi ville beskytte apparaturet.
- Hvem er "vi"?
- Selskabet.
- Jeg arbejder her også.
- De bad mig rydde op efter dig.
- Dine notater er umulige at tyde.
- Ja. Nemlig.
- Vi skal nok knække dem.
- Det tror jeg nu ikke.
Slip den der. Du kan låse den inde,
men du kan ikke få den til at virke.
Fingrene væk! Kom så!
Forsvind med jer, alle sammen.
- Det er mit laboratorium.
- Nej!
Desværre, Mike ... Nej.
Må jeg lige kigge?
Adgangskortet udløber i morgen.
Tag en hjelm og et par briller.
Dr. Brace, fjern Dem venligst
fra orange zone.
- Hej, Hal.
- Michael! Skønt at se dig.
- Vi var bekymrede, Mike.
- Får du spillet en masse golf?
Det er en pestilens. Jeg kan ikke
styre det. Men alt går fint.
Jeg har altid
villet være forsker ligesom jer.
De lukkede mig ude, Hal.
Jeg skal ind i den computer.
Men det skal ikke være dit problem.
Hvad fanden, hvad gør det.
Prøv "Brainstorm".
- Den ligger i en åben fil.
- "Brainstorm" ...
- Mange tak.
- Jeg skal gøre, hvad jeg kan.
Mike, lad mig høre fra dig.
PROJEKT BRAINSTORM
Mr. Jenkins,
kom lige herned.
- Hvad tror De, det er?
- Jeg har en anelse.
- Skal jeg afskære ham?
- Nej. Lad os se, hvad der sker.
Lad os se,
hvor god han er.
"Flydata-bånd."
Hvad er DXO-9-filen?
Han ved, det er en kode.
Han prøver at bryde ind.
BEGRÆNSET ADGANG
SIKKERHED: HØJESTE PLAN
Han er god.
SIKKERHEDSMAKSIMUM
Han er inde!
Den skiderik!
"Drømmetilstand?
Traumer, smertetærskel."
"Negativ hukommelse,
psykotisk oplevelse."
Lige et øjeblik ...
BÅNDBIBLIOTEK
SPIL "PSYKOTISK OPLEVELSE"
- Hvad skal jeg gøre?
- Spil det for ham.
- Jimmy, sæt det i.
- Så gerne.
Om et øjeblik vil De opleve noget,
som synes virkeligt.
Det er Deres underbevidste frygt
ændret til Deres bevidste.
Advarsel: Dette bånd må ikke
bruges af regeringens ansatte.
Det kan være yderst belastende
og forårsage et alvorligt traume.
De har fem sekunder
til at ødelægge båndet.
Fem, fire, tre, to, en.
Alex solgte os.
Lillian og jeg arbejder ...
Han har overgivet arbejdet til en
dækorganisation, "Brainstorm".
Han har brugt
mit arbejde til noget slemt!
Det er utroligt. De bruger mit
arbejde til at hjernevaske folk.
Vil du virkelig se noget?
Jeg skal vise dig noget!
Prøv at finde ud af det her.
De er mine!
Hvad laver du?
Tag dem af!
Chris?
Sæt Dem ned.
Drengen har haft et alvorligt
psykotisk sammenbrud.
Men han kommer over det, ikke?
Han kommer sig?
Ja, han kommer over det.
Tag hjem og hvil Dem.
- Vi må beholde ham her i to dage.
- Hvad siger du?
- Det her sker ikke igen.
- Der er de.
- Det er dr. Graff.
- Hvad er "Brainstorm", Alex?
- "Brainstorm"? Det ved jeg ikke.
- Har du set min dreng?
- Han ryster stadigvæk!
- Har du set Gordy? Han er død.
- Han måtte ikke se det.
- Du koblede ham til!
- Nej. Jeg låste det bånd inde.
- Ingen låser mig ude!
Du har brug for hvile.
Vi tager os af din søn.
Det bånd er mit!
Ingen låser mig ude!
Han har ret.
Du må tage væk et par dage.
Selvfølgelig, hvile sig.
Fint, hvile sig.
Godmorgen.
Hvordan går det i dag?
De to kasser.
Dem af metal. Pas på, ikke?
- Mere kaffe?
- Hold nu op, drenge.
- Ja. De er her begge to.
- Fint. Tak.
- Det var dog utroligt.
- Glem det.
- Ignorer dem.
- Hvorfor det?
- Vi er på ferie, derfor.
- Han har gjort det hele dagen.
- Glem det.
- Jeg hader det her.
- Hvad glor I på?
- Mike, glem det.
Hvad?
Var der noget?
- Lav nu ikke en scene.
- Et øjeblik.
Jeg spurgte, om der var noget?
Vil I vide, hvad vi taler om?
Sæt jer over til os.
Bliv der.
Pas dig selv.
Jeg er Michael. Kom over til vores
bord. Lad være med det!
- Gå ad helvede til.
- I lige måde.
- Hold dig væk.
- Gå ad helvede til.
De gik helt amok.
Kvinden tog af sted i en taxa.
- Hvad tror du?
- De eksploderede.
Bliv hos dr. Brace.
- Hallo?
- Mike?
- Jeg er glad for, du ringede.
- Jeg var nødt til at tænke.
- Hvor er du?
- Jeg er på "Mother's".
- Jeg bliver her et par dage.
- Jeg er ved telefonen.
Indtil vi har fundet ud af det.
JEG RINGEDE TIL LÆGEN. CHRIS
KOMMER SIG. JEG ER VILD MED DIG.
Jeg låser døren, Karen.
Den starter her på 8-32 plus 5 ...
Og stopper på JO-6.
ÅBEN
SIKRET
Karen, sket er sket.
PROJEKT BRAINSTOM
BÅND-LABORATORIUM
Lad os starte fra begyndelsen
og finde ud af, hvor det gik galt.
- Vi har stadig en chance.
- Han er inde.
Jeg er enig. Lad os prøve.
Vi må komme hinanden i møde.
Prøve at nå hinanden. Gid vi ikke
skulle gøre det over en telefon.
Måske er det her lettere.
Du er sikkert glad for,
det her er sket.
KONTROLSYSTEM
UDE AF DRIFT
Hallo?
SÆT LILLIAN REYNOLDS BÅND PÅ
KLAR TIL AFSPILNING
Lad os tage et sted hen.
Et sted, vi har været før.
- Det er i orden, Mike.
- Fortæl mig en historie.
- Som vi plejede at gøre.
- En historie om os?
Pigen faldt pladask og forelskede
sig vanvittigt i en høj nørd.
- Han var umulig, men et geni.
- Skru lidt op.
- Luk lortet ned!
- Vi kan ikke. De har omgået den.
Døren er gået i baglås.
Jeg går ned i sikkerhedsafdelingen.
Bliv der.
Her er en udskrift af deres samtale.
De er stadig i fuld sving.
- Hvad sker der?
- Alle dørene binder.
Luk op!
En eller anden
har omgået kontrolsystemet.
Samlebåndet er gået agurk!
Luk Braces telefon.
Anhold ham.
Karen ..?
De er på sporet af os. Jeg kan ikke
få fat på Mike, kun firmaet.
Dr. Brace?
Han er skingrende skør!
Hvad i helvede foregår der?
Det er sikkerhedskoden.
Det er kontrolkoden.
Og så skulle den være der.
Gør det på det tidspunkt.
Står urene ens? Tak.
Vær forsigtig.
- Den åbner ikke.
- Flyt jer. Kom væk!
De taler sammen over laboratoriets
computer. Prøv at spore dem.
Doug? Kan du koble dig på
computeren og spore samtalen?
- Adgangskortet virker ikke.
- Så slå den ind!
Vi er inde, Bob.
Flyt jer. Jeg prøver.
Her er det.
5 ... Undskyld.
919-555-3820.
- Jeg har ham. Afbryd Devil Hills.
- Afbryd Devil Hills i en fart.
Jeg finder
den nøjagtige placering til dig.
Giv agt, alle sammen.
Vi har ham snart.
Han slap væk fra vores mænd.
Rør den ikke.
Sluk den, Landon.
Stå ikke bare der. Sluk den!
Godt, væk fra gulvet.
Skynd jer.
Vi må igennem gulvet.
0-0-5-0 og afbryd.
GODNAT
NYE PLIGTER?
Jeg tror, vi fik den.
- Ingen strøm i laboratoriet.
- Til helvede med ham.
Glem det, Landon. Glem det.
Det er ude med mig.
Nej!
Hjælp!
Du må ikke dø.
Du må ikke!
Du må ikke dø!
Mike? Åh gud!
Mike, du lovede mig!
Michael Anthony Brace!
Michael Anthony Brace!
Vi havde en aftale!
Vi havde en aftale!
Op med dig!
Mike, op med dig!
Kom nu op!
Vi klarede det.
Se på stjernerne.
Jeg elsker dig.
Tekstning:
IFT A/S