Tip:
Highlight text to annotate it
X
Danske tekster af Daywalker.
Spil den venstre ud til Jack!
Aflever den nu,
Tom!
Tom, spil ud til venstre!
- Spil bolden!
- Kom nu, Tom!
Spil Jack!
Kom nu, Tom!
Tom!
Hvad hedder den mand?!
Kan du se pigerne, Jack?
- Kom så!
- Kom i gang, Gutter! Kom nu!
Hold igen!
Sådan... lige ud.
Kom så, Vicar!
Sean! Sean!
Videre... bliv ved!
Stop det der!
Jeg har brug for dig i felten, min ven.
Er du ok?
Bag dig!
Jack!
Tag den, Jack!
Godt løbet, gamle ven!
Godt gjort, Jack.
Er der noget tilbage herinde?
Hvor lang tid skal du være i det
badekar, Vicar?
Så længe jeg har lyst.
Vær beredt, Vicar.
Idiot!
Willoughby, du ser vidunderlig ud, kære.
Prinsesse Willoughby.
Frøken Willoughby.
Hov, Tom... der er et hår
der sidder forkert.
Hvornår bliver I gentlemen
til voksne mennesker?
"Gentlemen"? Kaldte han os
ikke lige "gentlemen"?
Det mener jeg.
- Det vil jeg ikke kaldes af nogen som helst.
- Heller ikke mig.
Du ser godt ud sådan her.
Ikke mit hår!
- Willoughby, det her er...
- Ikke håret!
Ikke håret!
Tro nu ikke vi tager dig mere seriøs,
når du forfremmes, Frøken Willoughby.
- Vi får se...
- Whoo!
De damer.
- Bare rolig, Vicar.
- Det er bare kvinder, de bider ikke.
Hold nu kæft.
- Gør det ondt?
- Av...ja.
Hvad griner I to turtleduer af?
Hans øje.
- Hop ikke på den.
- Han har farvet det med en tusch.
Jeg kan lave et på dig,
hvis du føler dig udenfor.
- Ja, gør det.
- Hvad!
Jeg vil da have et blåt øje li'som Jack.
- Hvis du virkelig vil have et, Harry,
- Så... kan jeg hjælpe dig.
Vil du have et blåt øje mere, Jack?
Det bliver godt.
- Er du nervøs?
- Hold nu op!
Hvilket?
- Hvad laver I to?
- Ingenting.
Jeg vil danse.
Ikke deroppe, Ethne.
Ethne, vær sød at komme ned derfra.
Ikke før du danser med mig, Harry.
Kære, kom nu ned, Ethne.
- For Guds skyld! Vær nu forsigtig.
- Hold nu op.
- Jack, sig hun skal komme ned.
- Hvornår er hun begyndt at høre på mig?
Ethne, vær sød at høre på Jack.
- Slap af, Harry.
- Hør på mig.
Tak, Jack.
- Jeg laver ikke pirouetter.
- Dans med mig!
Okay, okay.
- Hold nu op.
- Uhyggeligt?! Ikke, Harry?
- Vær nu ikke sådan en dødbider, Harry.
- Jeg skal forsøge.
- Vær nu forsigtig, okay?
- Det er ikke særlig sjovt, Ethne.
Undskyld mig, Hr. Faversham, sir.
Din fader spørger efter dem og Frøken Eustace.
Tak.
- Sir.
- Sir.
Colonel Sutch.
- Harry, min dreng.
- Hvordan har du det, sir?
- Fint. Fint!
- Frøken.Colonel Sutch.
- Ærgeligt jeg måtte sende bud efter dig, min kære.
- Jeg ville have stjålet dig til den sidste dans.
- Med fornøjelse, General.
- Deres søn vil ikke danse med mig.
Hvor var I?
Fik noget frisk luft, sir.
Min kære.
- Hun er meget smuk, Harry.
- Ja, det er hun, sir.
Jeg tænker på hvor stolt min far ville have været,
hvis han var her.
En officer der gav sit liv for hans fædreland,
fortjener meget mere respekt end jeg gør.
Ville ønske jeg havde mødt ham.
- Er du parat, min kære?
- Med hele mit hjerte.
Mine Herrer og Damer,
Generalen.
Dr. Johnson sagde engang,
enhver mand får det skidt med sig selv...
...over ikke at have været soldat.
Det er der ingen her i aften,
der risikerer.
Uanset om I har været i aktiv tjeneste,
har I vist villighed til at ofre jeres liv...
...og for det. Skåler jeg for jer!
- The Royal Cumbrians!
- The Royal Cumbrians!
I min verden, er der kun ét afkald,
der er mere ædelt end at give sit liv for sit land..
..at elske og gifte sig,
med en mand der gør dette.
- Giftes?!
Harry... og Ethne.
Harry og Ethne!
Bravo!
Bravo! Bravo!
Dan en firkant!
Nu hvor vi har haft sådan en offentlig forlovelse,
kan vi så ikke få et stille og roligt bryllup?
Aldrig i livet!
- Jeg vil have det hele!
- Kirken nær mit hjem..
..og så en opvækkende tale fra din far.
Min far?
"Jeg vil gerne kongratulere min søn."
"Da jeg var på hans alder,
ledede jeg et helt regiment"
- Han lyder slet ikke sådan.
- Vel gør han så.
Desuden kommer du også til at lede et regiment.
Stille!
Det vil være Jack og Isabelle's tur næste gang.
- Jack?
- Jack bliver aldrig gift.
Der er for meget soldat i ham.
- Det er der også i dig!
- Ja, men ikke som ham.
Jo der er... mere end ham,
mere end nogen af dem.
Du er min ægtemand.
"Good night, ladies
Good night, ladies..."
- Gå nu væk.
- Ignorer dem.
Opfør jer ikke som børn!
"Merrily, we roll along,
roll along, roll along
Merrily, we roll along
until the morning comes."
"Good night, gentlemen,
good night, gentlemen..."
"Good night, Ethne!
Good night, Harry!
Good night, Ethne,
we have to take him home!"
Kom nu, Harry. Følg med!
Kom så, John!
Kom så, Hr. Castleton, få den ud!
Hr. Trench, videre!
Hr. Castleton's er død...
spiddet gennem foden af fjendens spyd!
Kom så, fart på!
Få den ud!
Kom så, afsted! Afsted!
Gentlemen, Obersten!
- Gentlemen.
- Jeg har nogle nyheder.
En hær af fanatiske muhammedanere under kommando
af deres påståede Messiah, Har Mahdi'erne...
angrebet en britisk fæstning i Sudan.
Vores styrker kæmpede en heroisk,
men til *** en håbløs kamp.
De blev slagtet ned til sidste mand.
Som resultat af disse fjendtligheder....
..skal flere regimenter,
inklusiv the Royal Cumbrians,...
..sendes afsted til Sudan i løbet af ugen.
Tillykke til jer alle.
Regeringen har endlig fundet det passende,
at sende dets soldater i krig.
Endelig skal vi afsted!
Gentlemen.
Gud har udstyret den Britiske race,
med et verdensomspændende emperie...
..så de kan udføre hans suveræne formål
verden over.
Sejrene I vil få over hedningene,
er sejre for den ædlere sjæl i mennesket.
- Gud bevare Dronningen.
- Gud bevare Dronningen!
Alle sammen!
Dette er hvad nerver kan
gøre ved voksne mænd.
Hvis vi skal i krig, ville jeg ønske,
vi bare kunne komme i gang nu.
Tænker du nogensinde på hvordan det bliver,
når vi kommer dertil?
Hele tiden.
Gør du ikke?
Nogen gange tænker jeg på...
..hvad har en gudsforladt ørken,
i midten af "ingen steder",...
....har at gøre med
hendes Majestæt, Dronningen.
- Hvad har du gang i?
- Hvad er der sket?
Er du ikke bange for ike at komme tilbage?
Har du haft maridt om mig eller sådan noget?
Fik jeg hugget hovedet af,
af en af disse Mahdi vildmænd?
Ja, Jack.
Selvfølgelig er jeg bange.
Hvad er det så,
der får dig til at tage afsted?
Jeg tror.....jeg tager afsted,
fordi du tager afsted....
Du, Trench, Castleton,
selv Willoughby...
Men især dig.
Der er ingen, jeg hellere
ville betro mit liv til.
- Hvad er dette?
- Mine papirer, sir.
Hvis det er fri du vil have,
er der en anden procedure.
- Normalt ville jeg ikke overveje det.
- Men fordi du lige er blevet forlovet...
Det er ikke fri, jeg vil have, sir.
Jeg vil gerne opsige min kontrakt.
Hvis jeg var dig, ville jeg
tænke det meget grundigt over...
..hvad det er du siger, Løjtnant.
Jeg har besluttet mig, sir.
Vi snakker om dette, når jeg
har talt med din far.
Det er ikke hans beslutning, sir.
- Jeg accepterer ikke disse papirer, Løjtnant.
- Og jeg accepterer ikke at en af mine mænd,
forlader sit regiment..
- Sir...
...den samme uge, vi bliver sendt i krig!
For mit vedkommende har du aldrig været her!
Det kan du takke din fader for.
Sir...
Jeg vil gerne opsige min kontrakt.
Forlad denne kaserne, øjeblikkelig.
Goddag, Frøken Willoughby!
Jeg mente, jeg kunne dufte friske roser i luften.
Harry har meldt sig ud.
- Meldt sig ud af hvad?
- Hans kontrakt, hvad ellers!?
- Hvad sagde Hamilton?
- Nægtede ham at gifte sig med Ethne?
Hamilton gjorde ingenting.
Der er ingen undskyldning for det.
- "Undskyldning for det?"
- Du taler om Harry.
- Han har ret, Tom.
- Han er lige blevet forlovet.
Det er helt naturligt at være i tvivl.
Vi bliver sendt i krig, og dagen
efter melder han sig ud?
- Der er ingen tvivl.
- Hvad mener du med det?
Jeg tror det taler klart for sig selv.
- Tom, vær nu ikke urimelig.
- Ti stille, Vicar.
Det betyder at han er en kryster, Jack.
Så sig det til ham personligt.
Det ville jeg også have gjort, men han
forlod kasernen før jeg havde chancen.
- Okay, så sig det til mig.
- Slap af, Jack.
- Harry er en skamplet!
- Han har vanæret regimentet!
Jack!
- Han er den bedste soldat i hele regimentet!
- Åbentbart ikke når det gælder.
Slip mig!
Jeg vil sige det til ham, men ikke
til hans åbne ansigt...det fortjener han ikke.
Han fortjener at blive behandlet med samme foragt,
som han har behandlet os med.
- Hvilken foragt?
- Har han talt med dig om det?
Har han talt med nogen af jer?
Han har ladet os i stikken, og har ikke
engang mod til at fortælle os det.
Han var også min ven, Jack.
Han vil være der.
Dette er nød til blive besvaret.
Vil du, Harry Faversham, tage denne kvinde....
Ja!
Du må nu kysse bruden.
Du kan ikke forhaste dig sådan.
Du skal lade mig nyde mit bryllup.
Det er din skyld vi ikke kan holde et
rigtigt et det næste halve år.
Der er intet i vejen for, at vi
kan blive gift når vi har lyst, er der?
Den har jeg hørt før.
Jeg har meldt mig ud af hæren.
- Det er rigtigt, Ethne.
- Jeg har forladt hæren.
Hvorfor?
Fordi der var snak om,
at vi skulle sendes afsted et år eller to.
Jeg ville ikke vente så længe på at blive gift.
- Jeg ville have ventet... eller fulgt med dig.
- Ligesom min mor gjorde for min far.
Jeg ved det godt, men det er ikke
det jeg ønsker for os.
Du er det eneste der betyder noget for mig nu.
Hvor skulle I sendes hen?
De vidste det ikke med sikkerhed.
Hr. Faversham.
Er dette dine venner forestilling af en joke?
Hvad er det, Harry?
Krysternes fjer...
Forleden blev vi informeret om, at vores regiment
skulle sendes afsted til Sudan...
...at vi skulle sendes i krig.
- Du ved ikke hvor I skulle hen.You don't know where
- Det sagde du selv og at du gjorde det for mig.
- Ethne...
- Ingen ved deres fulde fem ville..
..kalde dig en kryster,
især ikke dine venner.
- Der må være en misforståelse.
- Du må få det afklaret.
Du må tage tilbage til regimentet
og få det afklaret.
Nej, det kan jeg ikke.
Så gør jeg det.
Jeg vil selv snakke med Trent, Willoughby
og Castleton, og fortælle at det var for min skyld...
..at du gjorde det for mig.
Det har ikke noget med dig at gøre, Ethne!
Jamen hvorfor så?
- Jeg har aldrig ønsket, at være med i Hæren!
- Jeg gjorde det for min far.
Jeg regnede med at kunne aftjene min kontrakt,
på et år eller to...
..gøre alle glade og så kunne jeg...
Du regnede med hvad?
Vente med at fortælle sandheden til vi var gift?
- Nej, Ethne....
- Jeg mente ikke at lyve for dig.
Nej, men du havde det fint med,
at jeg bedrog mig selv.
Tror du folk vil lade os glemme dette?
- Jeg er ligeglad med, hvad andre mener, Ethne.
- Alt der betyder noget, er os.
- Det handler ikke om os, Harry.
- Ikke kun os.
- Hvad med Jack?
- Han ville have givet sit liv for dig.
Tror du ikke jeg ved det?
- Så tag tilbage.
- Det er ikke for sent.
Sig til dem at du ikke ville have meldt fra,
hvis det ikke havde været for mig.
Jeg ville have meldt fra...
...og jeg vil ikke have gået i krig
for nogen eller nogenting.
Så er du en kryster.
Kæmp for England!
"Undgå at drikke det lokale vand og spiritus..
...undgå lokale værtshuse og bordeller...
...og frem for alt,
husk at du er en Kristen soldat."
- Hvorfor har jeg fået dette?
- Det må være til dig, Vicar.
Fader?
Efter dem.
Kan jeg tale med dig, sir?
Jeg kender dem ikke.
Jeg er nød til at tale med dig, sir.
Britterne angriber byen Korti!
Britiske dødsfald i Sudan!
Er der noget galt, Jack?
- Ja, jeg ved ikke med jer...
- Men jeg vil have noget at drikke før Mustafa.
Det er garanteret forgiftet.
Mustafa, efter dig min ven.
- Søg dækning!
- Bliv nede!
Søg dækning! Søg dækning!
Hvor er han?
Duk jer ned og bliv nede!
- Duk jer!
- Søg dækning!
Hvor er han?
Hvor er han?
Søg dækning!
Bliv nede!
Bliv nede allesammen!
- Find ham! Find ham!
- Hvor i helvede er han?
Han er på taget!
- Hvor?!
- Derovre!
Derovre!
Fang ham!
Nu!
- Afsted!
- Okay, sir.
Hey!
Smid geværet.
Smid geværet.
Læg geværet!
Sig han skal smide geværet!
Smid dit gevær!
For Guds skyld, menneske!
Smid dit gevær!
La'vær.
Vent med at skyde.
Smid geværet.
Sig han skal smide geværet!
La'vær! La'vær! La'vær!
- Gjort er gjort, Harry.
- Nej, sir. Det er det ikke.
Når sådan noget her sker...
...så er du fortabt.
Du ved ikke hvem du er mere eller
hvad du er i stand til.
Medmindre jeg gør noget, er det sådan her
folk altid vil huske mig...
..en fjer...
..og det er sådan jeg selv altid
vil se på mig selv...
...en kryster.
Jeg ved bare, at jeg ikke kan leve med dette.
Hvem gav dig den fjerde fjer?
Jack Durrance?
Nej, sir.
Ethne gjorde.
Kæreste Ethne:
Tilgiv mig al den skam, jeg har påført dig.
Jeg kan forestille mig den ydmygelse,
du må have lidt pga. mig.
Jeg håber at min forsvinden fra London,
i det mindste kan lade dig...
..begynde dit liv igen,
fri af min skygge.
Jeg har ikke fortjent din tillid
eller din kærlighed...
..men tro mig,
jeg mente ikke at bedrage dig.
Jeg ved ikke, om jeg nogensinde får
mulighed for at råde bod på det...
..men jeg bliver nød til at tro på det.
Og jeg må tro på at jeg til den tid,
vil kunne stå imod min angst...
..og bevise overfor mig selv og andre,
at jeg ikke er en kryster.
Hvor meget betalte han dig for
at bringe ham herhen?
Hør her, Gustav.
Jeg ville ikke...
- Tag det her.
- Og *** så.
Kom ikke tilbage.
- Hvad vil du?
- Kan du tage mig med til den britiske lejr ved Korti?
- Gennem ørkenen?
- Ja.
Hvorfor?
Kan du bringe mig dertil eller ej?
For dit besvær.
Kan du tale arabisk?
Jeg kan lære det.
Ja, men kan du lære at ligne en araber,
hvis Mahdi'erne finder dig?
Jeg skal bringe en karavane med skøger
til Korti i næste uge.
Kom igen til den tid.
Tak skal du have.
Tillykke, Jack.
Jeg har besluttet at give dig et par ugers fri.
Hver eneste rapport jeg modtager,
udmærker dig specielt.
Dig og flere andre officerer skal til London,
for at overbevise Parlamentet...
..og offentligheden om at det er på tide,
at regeringen ordrer os ud af Korti...
..for at redde General Gordon.
Med deres tilladelse, vil jeg hellere blive
her med regimentet.
Hvorfor?
Jeg føler ikke,
jeg har udført min pligt endnu.
Jeg vil ikke lade de andre i stikken.
Tilladelse afvist.
Sir, hvorfor mig?
Fordi du er en helt, Jack.
- Med al respekt, sir.
- Så mener jeg ikke at vi har kæmpet længe nok endnu...
..til at have nogen helte i dette korstog.
Hold kæft!
- Sørg for de er stille, Saadi!
- Hvad betaler jeg dig for?!
De er prinsesser.
Kan du forestille dig det,
selv vildmændene har kongelige!?
Men de britiske soldater betaler
tre dirham for en time med dem.
Det er turen værd til Korti.
Er dette Mahdi's territorie?
Alle vegne er Mahdi-territorie.
- Hvad er der galt?
- Kan hun ikke li' mine mannerer?
Hedning!
Hold op!
Du skal ikke se på mig!
Stop!
Hold op med det!
Stop det! Stop det!
Stop det!
Jeg skal lære dig mannerer!
Stop det! Det er nok!
Det skal nok lære dig mannerer!
Det er nok!
Tror du hun vil takke dig for,
det du gjorde i dag?
Det regner jeg ikke med.
Selvfølgelig gør du det,
du reddede hendes liv.
De er som børn, de har ingen idé
om taknemlighed eller loyalitet.
Det er noget I britter ikke forstår.
I kommer hertil og forsøger at civilisere dem
med jeres kristne værdier.
Nu vil hun takke dig.
Vær nu ikke så stolt, min ven.
Lad ham være!
Der er tilhængere af Mahdi alle vegne i Sudan.
De oprørske stammer samler styrker
til at kæmpe imod os under ledelse af Mahdi .
Vi har ikke brug for forstærkninger.
Det eneste vi har brug for, er regeringens
ordre på at marchere ud...
..så vil vi opspore fjenden og forsvare
emperiets værdighed.
- Har du hørt fra Harry?
- Nej.
- Har du?
- Nej.
Ethne, du kan ikke give dig selv skylden.
Gør man et dumt fejltrin,
betaler man for det reste af livet.
Jeg kan ikke tilgive mig selv.
Du havde dine grunde.
Hvilke grunde?
Stolthed?
Fordi jeg var bange for folks meninger.
Jeg er ligeglad med folks meninger.
Jeg elskede ham.
Ethne, du bliver nød til...
Han kom til mig, Jack.
Han kom til mig og jeg stødte ham fra mig.
Det er okay.
Det vil ikke være sådan her
resten af dit liv.
Jeg skriver til dig, når jeg er væk.
- Dommer, kom nu!
- Det var ikke fair!
Tillykke!
Åben op.
Han har ingen tænder.
Væk med ham.
Hvem er næste?!
Kom nu, send dem videre.
Nej, han er for spinkel.
Jeg vil se denne mands tænder.
Han ser stærk nok ud.
Send han hen til bærerne.
Hvor mange flere har vi?
Hvor mange, Bill?
Okay, vi har brug for tre til mere af dem.
Hvad sker der?!
- Denne mand kommer fra en stamme af slaver.
- Mændene vil ikke arbejde sammen med ham, sir.
Hør her, vi har brug for al den hjælp vi kan få.
Bagage bærer!
Send ham videre.
Jeg kan ikke tro det.
Kom nu, send ham videre.
Næste.
"Min kæreste Jack...
jeg var så lettede over at få dit seneste brev.
Mens hele landet fejrer
jeres korstog imod Madhi'erne...
.. er alt jeg føler, frygt.
Alt jeg tænker på er...
..de herlige stunder vi tilbragte sammen,
- du, Harry og jeg.
Min far plejede at sige...
at Gud fratager det,
der er vores hjerter kærest...
..for at minde os om,
hvor meget vi tager for givet.
Nu hvor det er for sent,
ville jeg ønske, jeg kunne skrue tiden tilbage.
Jeg ville have gjort tingene anderledes,
hvis jeg fik en ny chance.
Pas godt på dig selv, Jack.
Jeg har ikke noget imod,
hvis du ikke kommer hjem dækket af hæder.
Bare kom sikkert hjem.
Din ven for evigt, Ethne."
Betænktsomt af General Wolseley at give os
disse paraplyer, ikke Vicar?
Jeg bliver solskoldet.
Kom nu, hurtigere!
Hurtigere!
Pas på!
Han sidder for sig selv.
Har I set ham før?
Hvem er du?
Vi holder øje med dig.
Abou Fatma.
Mit navn er Abou Fatma.
Vedu.
I was a scout for General Hicks.
Jeg ved du er englænder!
Der er mange i denne lejr,
der tjener Mahdi.
Når de finder ud af at der er en britisk
spion blandt dem...
der holder øje, slår de ham ihjel.
Det varer ikke længe, Vedu.
Hvorfor advarer du mig?
For penge.
Jeg kan ikke betale dig.
Hvad betyder fjeren?
Første gang jeg slog en mand ihjel.
Fem mænd.
Vent.
Ti mænd.
Denne...
..skal jeg snart have på.
- Jeg er en god soldat.
- Jeg skal nok beskytte dig.
Hvem har gjort dette?!
Hvem har gjort dette?!
Hvem har gjort dette?!
Hvem har gjort dette?!
Hold øje med fronten.
Hvorfor gemmer en britisk spion sig
for sine egne soldater?
Jeg er ikke en spion.
Er det samme brev du læser igen og igen,
eller for du et nyt hver dag?
Han skriver dem til sig selv.
Læs en linie for os.
Læs dine egne.
- Vær nu ikke så genert.
- Du er blandt venner.
Kom nu, Jack, du kan stole på os.
"Jeg er så glad for, at jeg hørte dig
tale i London."
Kom nu, mere end det.
- Spis os ikke af med det.....
- Detaljer.
"Det fik mig til at indse, hvor meget
vores venskab betyder for mig."
"Kom tilbage i sikkerhed og snart...
...min kæreste Jack."
Godt gået,
"min kæreste Jack"!
Hvem er den heldige?
Ethne.
Jeg vil fri til hende.
Tillykke, Jack.
Det er fantastisk, Jack.
Hun har ikke sagt ja.
Aah, det gør hun.
"Jeg har indset hvor meget jeg elsker dig."
"Hvor meget vores venskab betyder for mig."
Det er det samme.
Skål, Jack.
Tillykke, Jack.
De ligner Mahdi's mænd.
Jeg bliver nød til at finde ud af,
hvor han skal hen.
Desertører, sir.
Korporal, indstil skydningen!
Harry.
Ser ud som om de er stoppet for natten.
Hvorfor er det så vigtigt at følge efter dem?
Mahdi-spionerne vil rapportere om vores troppers bevægelser.
Ikke spionerne...
...dine venner.
For at hjælpe dem...hvis jeg kan.
Er du en desertør?
Noget i den retning.
Jeg blev sendt i kamp og jeg stak af.
Hvorfor?
Hvorfor?
Tja...
Jeg var bare...
Der er mange årsager til hvorfor.
Men mest fordi jeg var bange.
Jeg fandt dig halvdød...
...på vej gennem ørkenen alene.
Og du siger du var bange?
Det er en anden slags frygt.
Hvorfor beskytter du mig?
- Gud placerede dig på min sti.
- Jeg har ikke noget valg.
Gud?
En englænder og en kristen.
Du må have gjort noget forfærdeligt
for at fornærme ham...
Du griner som en englænder.
Og hvordan griner en englænder?
Abou...
...de er taget afsted!
De slipper væk.
Vi kan ikke lade dem slippe væk.
Okay, jeg...
Jeg sidder bare her og venter på dig.
Tag god tid.
Det er fortet i Abou Clea.
De britiske forstærkninger er stationeret der.
Hvorfor tager spionerne mon til
et britisk fort?
Fortet er blevet overtaget af Mahdi-styrker.
Men det er hertil vores tropper er på vej.
Abou!
Abou, advar mine venner.
Tag denne på!
Kompagni, holdt!
Gode gud...
Hr. Trench!
William!
Gå væk fra dem!
Lad dem være!
Beskidte køtere...
Sir?
Lad disse mænd være i fred!
Løb så!
Afsted!
Sir.
Egypterne har fanget en fjendtlig spejder.
Hvor fandt I denne mand?
Jeg kom selv til jer.
Mahdi's mænd har indtaget jeres
fort i Abou Clea.
Denne mand lyver, sir.
Det er ham der stjal kamelerne...
De vil angribe jer her!
Fortæl ham at en britisk garrison aldrig ville
falde for Madhi's hedninge.
Spørg ham om han kender straffen for
at være en spion.
Jeg er ikke spion.
Mahdi's mændene har efterladt disse lig,
for at opholde jer her.
Sig til ham at jeg vil begrave ham levende,
hvis han taler et ord mere engelsk!
Spørg ham hvem der sendte ham og hvorfor.
Han siger en britisk officer sendte ham, sir.
En general, uden tvivl.
Hvad var hans navn?
Kom her.
Jeg skal vise dig en britisk officer.
Det er en britisk officer!
Og det...
er en britisk officers blod.
Slik det op...
hver eneste dråbe!
Se! Overreager nu ikke!
- Før ham væk.
- Find ud af hvorfor fjenden sendte ham.
Brug de nødvendige midler.
Muslimer begraver altid de døde,
selv deres fjenders døde.
Disse lig er blevet efterladt her
med et formål!
Kom så!
Hør, jeg synes du skal
fortælle det til Hamilton.
Jeg er enig, Tom.
Hvorfor?
For at være sikker, Tom.
Denne mand prøvede at mislede os.
Jeg har taget min beslutning.
Jeg vil ikke spilde obertens tid,
ved at lade en halvnøgen vildmand fortælle ham en løgn.
Hvad er der, Jack?
Der er noget i gære.
Gud, Du som hersker
over hele jorden....
..du den almægtige Herre,
vor frelser.....
...hør mine bønner...
Allah er mægtig!
..for du er mægtiger en mennesket....
..alting er som du ønsker det..
..alting er som du vil det..
..hvis det vi gør, er retfærdigt...
..så give os styrken til at tjene dig...
..thi det jeg har frygtet mest er hændt mig...
...og det jeg var bange for er hændt mig.
Dan en linie.
1. kompagni...
En deling, hvis I vil være så venlige.
1.deling fiksér bajonetter.
Fiksér!
Parate!
Præsenter!
- Fyr.
- Fyr.
Fyr!
Genlad!
100 yards!
Præsenter!
De er ubevæbnet, sir.
- Fyr.
- Fyr.
Fyr!
Hvad i himlens navn laver de?
Præsenter!
- Fyr.
- Fyr.
Fyr!
50 yards!
Præsenter!
- Fyr.
- Fyr.
Fyr!
Tak, Hr. Willoughby.
Tak, sergent.
- Dan en firkant!
- Dan en firkant!
En firkant!
Få de kameler herover!
Stil dem på række!
Hurtigt, indtag positioner!
Nr. 3.deling, på plads!
Rolig.
Rolig gutter, rolig!
Vær rolige.
Stille og rolige.
Stille og rolige.
Bataljon gør klar til kavaleri,
Hr. Willoughby.
Bataljon, gør klar til kavaleri.
Gør klar til kavaleri!
1. Kompagni,
gør klar til to affyrringsrunder.
1. Kompagni,
to affyringsrunder!
1. Kompagni...
..to affyringsrunder!
Rolig på højre side,
Hr. Castleton!
Vælg jeres mål!
Fyr!
Fyr!
Fyr!
Sir, vil bliver angrebet bagfra, sir!
Sigt ind mod højre,
Castleton!
Officerer til fronten!
Præsenter...
sigt...
Castleton!
...fyr!
Fyr!
Sigt efter hestene!
Hold denne linie!
Britisk Kavaleri, sir!
De trækker sig tilbage!
De flygter!
Okay mænd, indstil skydningen!
Indstil skydning!
Indstil skydning!
Tillyke, sir.
Kampen er ikke ovre endnu.
Sådan!
Vi jog dem væk, gutter!
Send en patrulje ud,
Mr. Willoughby.
Send patruljen ud!
Godt gjort, 4. deling!
Vicar!
Kom nu, Vicar!
Vicar, Kom nu!
- Luk firkanten!
- Luk firkanten!
Angrib!
Fri mig for blodskyld, Oh Gud.
- Det er ikke britter!
- Det er Mahdi'er!
Tilbage!
Affyringsrunder, hvis du vil være så venlig,
Hr. Willoughby!
Patruljen, sir?
Hold denne firkant for enhver pris,
Mr. Willoughby!
Tilbage til firkanten!
Tilbage til firkanten!
Tilbage til firkanten! Skynd jer!
Tilbage til firkanten! Hurtigt!
Vicar!
...tilgiv mine synder!
Affyrringsrunde, Mr. Willoughby!
Nu!
Mr. Willoughby,
Jeg gav en direkte ordre!
Castleton!
Frels mig for mine synder!
Vicar,
tilbage til firkanten!
- Kom nu, Trench! Kom nu!
- Løb!
Præsenter!
Fyr!
Skyd ikke!
Kom nu! Afsted!
Vicar!
Luk firkanten!
Luk firkanten!
Hr. Willoughby...
Jack!
Hvad er dine ordrer, sir?
Sir!
Blæs retræte!
"Min kære Jack..."
Jeg er en tåbe.
Jeg var en tåbe ved at tro,
jeg nogensinde kunne komme hjem igen.
Jeg kan ikke.
Din ven behøver hjælp.
Min ven kan tage vare på sig selv.
Jeg kan ikke se.
Jeg kan ikke se.
Jeg kan ikke se!
Nej!
La'vær! La'vær! La'vær!
Hvem er du?
Jeg har nogle breve.
Hvem er du?
Jeg kan ikke se. Jeg kan ikke se.
Jeg kan ikke se.
Hej, Jack.
Ethne.
Hvordan har du det?
Jeg ville bede dig om dit råd,
General.
Mit råd?
Jack Durrance har...
friet til mig.
Du har ikke brug for mit råd.
Jack Durrance er en god mand.
Jeg har ikke svaret ham endnu.
Jeg tænkte på om du
havde hørt fra Harry.
Jeg har ingenting hørt og...
..jeg tror ikke,
jeg hører fra ham igen.
Jeg skulle have lyttet.
Jeg savner ham.
Min søn elskede Jack Durrance
som en bror.
Jeg ved han ville have ønsket,
at du skulle være lykkelig.
Et par uger mere, så kan han ride uden hjælp.
Vil det være enden på din straf?
Jack.
Ikke dårligt.
Så skulle du se mig på en kamel.
Lavendel...
..og løg.
Sødangsfrokost.
Sæt hesten ind i stalden,
så kom ind og få noget.
Tak Robert,
jeg klarer den.
Det er mig, Jack.
Tom.
De har endelig gjort dig til kaptajn,
Frøken Willoughby.
Alle de dekorationer.
Du må have et par stykker selv.
Hvordan vidste du,
jeg var på besøg idag?
Jeg, øhh...
Jeg mødte Harry, Jack.
Hvor?
I Sudan.
Jeg fulgte med retræten.
Det var forfærdeligt.
Fjenden jagtede os hele vejen.
Selv ørkenen virkede som om,
den var på deres side.
Vi løb tør for vand,
medicinske forsyninger...
...vi blev endda nød til at
efterlade dem der ikke kunne følge med.
Til sidst vendte vores egne indfødte spejdere
sig imod os.
Vi mistede flere mænd på retræten,
end vi gjorde under kampen.
Forsvind!
Hørte du ikke hvad jeg sagde?
Jeg sagde forsvind eller jeg får dig pisket,
din beskidte fejlfarvede!
Li'som du fik min ven pisket?
Harry?
Jeg sendte en mand for at advare jer..
..og du torturede ham for hans besværligheder.
Jeg...
Hvad ville det have kostet at høre efter?
Jeg vidste ikke det var dig.
Du skulle have taget forholdsregler,
Tom.
Jeg vidste ikke det var dig.
Hvad i himlens navn laver du her?
Og bagefter?
Han...
han bad om nogle penge og tog afsted.
For at komme hjem?
Nej
Nej....
der var rygter om at nogle af vores overlevende..
..var taget til fange og sat i fængsel.
Harry mente at Trench måske var én af dem.
Tog han afsted efter ham?
- Jeg prøvede at standse ham, Jack.
- Jeg sagde at det kun var rygter...
..chancerne for overlevelse var lig nul.
Han ville ikke høre efter.
Kom du for at fortælle Ethne,
at Harry var død?
Jeg ved ikke om han er død, Jack.
Så du er kommet for at give hende håb?
Hvad ville du gøre i mit sted?
Holde det for mig selv, Tom.
Indtil jeg var helt sikker.
Madhi'erne sagde til de britiske fanger..
"Gud har straffet jer for jeres stolthed..."
"..thi han er mægtigere end alle jeres styrker."
Så blev de britiske fager sendt til
det store fængsel i Omdurman...
..for at vente på deres død.
Hvad sagde han?
Din ven er død.
Jeg så Trench blev taget levende.
- Fangerne blev taget til Omdurman sidste måned.
- Din hær efterlod dem.
- Skammen er ikke længere din.
- Du er ansvarlig overfor dig selv og Gud...
...ikke dem.
Jeg er ansvarlig overfor min ven.
Jeg skal nok finde ham.
- Du har ikke lært noget som helst.
- Du har gjort nok.
Det er aldrig nok, Abou.
Hør nu, hvis Mahdi's mænd
opdager jeg er en britte...
...tager de mig til deres fængsel.
Det er den eneste måde,
jeg kan finde min ven på.
De hænger dig.
Abou, du må hjælpe mig med at komme ind i fængslet.
Jeg vil ikke være skyld i din død!
Hvordan kunne du være skyld i min død?
Jeg dør jo kun,
hvis det er Guds vilje.
Ikke?
I britter vandrer for stolte,
her på jorden.
Du er en tåbe...
...min ven.
Trench!
Trench!
Trench!
Trench!
Ibrahim!
Trench!
Hold pladsen!
Kom så, dreng.
Du må ikke falde.
Du må ikke falde.
Okay...
T-Trench.
Harry?
Harry...
..hvis du ikke kom sammen med hæren,
hvem sendte dig så?
Du gjorde.
Hele denne vej....for en fjer.
Jeg har taget penge med.
Hvor meget?
Hundrede.
Hundrede?
Hvad sker der?
Hvem er de kvinder?
De er allesammen pårørende
til mændene herinde.
De kommer med madrester til dem.
Lad os se om vi kan skaffe dig noget mad.
Hvad kan vi gøre med pengene?
Tja, der er ingen chancer for at bestikke Idris.
Hele hans familie blev udslettet
under et af vores artilleri-angreb.
Men Hassan, på den anden side,
er altid korrupt.
For 100 dirhams,
vil han enten hjælpe os med at flygte...
..eller også stikker han os i ryggen
..og beholder pengene.
Jeg ser, om jeg kan tale med ham.
Det første jeg gør når jeg komer tilbage...
er at reservere et bord på Wilton's...
..et privat rum.
Ingen skide folkemængder.
To glas øl, tak!
Ha! Nu varer det ikke længe, Harry!
Ikke længe til!
Trench.
Trench, rejs dig.
Trench, kom nu.
Du flygter i dag.
Bring ligene til hullet.
Denne mand er døende. Han betalte for at lade dig gå.
Hvis du ikke vil væk, så forrådn sammen med ham!
Hvad med dig?
Mad....vær så venlig, Herre.
Jeg har nogle penge.
Jeg kan ikke bruge penge.
Jeg kan ikke længere bestikke vagterne.
Jeg har intet at miste...
...ingenting mere at leve for...
...og stadig er jeg bange.
Frygten vil altid være der.
Bed for mig, Abou.
Bare tag dig god tid.
Jeg vandrer ikke så stolt mere.
Stop.
Spis noget mad.
Du ser bedre ud.
Du kan måske ikke mærke det,
men du ser bedre ud.
Når jeg får det bedre,
ser jeg så lige så skidt ud som dig?
Vi skal nok få dig igennem det her,
Trench.
Jeg vil ikke klare mig gennem dette, Harry.
Jeg tror ikke, jeg kan klare mere.
Jeg havde besøg i dag.
Han kom med en gave.
Giften virker efter et par timer.
Du mærker ingenting.
Vil det gøre en forskel?
Forsigtig.
Jeg mente ikke, at svine med det.
Hvad med at give dem helvede én sidste aften?
Skål på det!
Vær sikker på at de er døde,
og smid dem i hullet.
De britiske fanger er døde.
Dem begge?
Ja.
På den samme dag?
På den samme dag?
Idiot!
Oh, Trench.
Jeg kan ikke mærke mine ben.
Giften har lammet din krop.
Det holder snart op.
Jeg troede det var meningen,
det skulle slå mig ihjel.
Kun et stykke tid.
Så du vidste det?
Jeg var ikke sikker, Trench.
Det er sidste gang,
jeg lader dig købe drikkevarer.
Hvor mange kugler?
Én.
Så må den hellere ramme.
- Nej.
- Jeg kan ikke bære ham.
Du kan.
Red min ven.
Red min ven.
Pas på din ven.
Hvad gør du så nu?
Det Gud har valgt for mig.
Ser jeg så slem ud?
Alle sagde hvor...
..meget du havde ændret dig.
Jeg troede ikke på dem.
Må jeg få det igen?
Det var ike derfor jeg kom.
Jeg vil gerne have det igen.
Jeg er næsten ked af,
at skulle give slip på det.
Det har bragt mig så meget held...
..de sidste par måneder.
Har du hørt vores nyheder?
Ja.
Hvordan har Jack det?
I think he's happy.
Godt.
Han har fortjent det.
Det har du også.
Det går over.
Du møder snart en.
Så kan du og hende og Jack og jeg...
Ja.
...drikke te og snakke høfligt,
som om ingenting var hændt os.
Det kommer ikke til at ske, Ethne.
Det skal det.
Det er det nød til,
fordi jeg elsker dig...Harry.
Jeg elsker dig og jeg kan ikke...
Undskyld.
Var det Ethne's vogn udenfor?
Hun giver mig et lift ned til stationen.
Hvorfor kom hun ikke op?
Jeg tror hun ville lade os være alene,
et minut eller to.
Har vi brug for tid alene, Harry?
Jeg kom for at takke dig, Jack.
For hvad?
For at stå ved min side.
Hvis du snakker om fjerne,
så var jeg der ikke.
Willoughby fortalte du var der.
Du skylder mig ingenting,
Harry.
Bryllupet er først om en måned.
Ethne kan frit gøre som hun vil.
Hun har bestemt sig.
Du skulle stole på hendes dømmekraft.
For Castleton og alle de andre vi efterlod.
I sandhed.
Kan du huske første gang vi ledte et
kavaleri offentligt?
Ja, jeg kan, Jack.
Du vaskede gulv med mig.
Jeg tror de fleste af mine heste
endte på musiktribunen.
Ja, jeg gjorde...og ja...det gjorde de.
- Ethne var der...og så på.
- Ja, det husker jeg.
- Det burde du.
- Du var den eneste hun dansede med
Jeg har aldrig været så jaloux.
Jeg ville bevise overfor hende,
at jeg var en bedre soldat.
Jamen,
du har altid været en bedre soldat, Jack.
Ja selvfølgelig, men...
Hun var den første,
jeg så efter i folkemængden...
..og hun stirrede på dig.
Mens alle andre klappede af mig...
..stirrede hun på dig.
Ingenting har forandret sig.
Hun er smuk...er hun ikke?
Jo, det er hun.
Du er måske fortabt...
..men du er ikke glemt.
For dem af jer,
der har rejst for at kæmp i fremmede lande...
..ved at en soldat bedste ting,
er at have sine venner ved sin side.
Velkommen hjem, Harry.
Tak, sir.
I kampens hede holder det op med,
at være en idé...
..man kæmper for...
eller et flag.
Derimod...
kæmper man for manden til venstre...
..og man kæmper for manden til højre...
...for når hæren er blevet spredt,
og emperiet svinder hen...
..er alt der er tilbage..
..erindringerne af de værdifulde stunder...
...vi tilbragte side om side.
- Tilgiv mig.
- Jeg gjorde dig megen uret.
- Der er intet at tilgive.
- Jo, der er.
-Jeg skulle have støttet dig, Harry.
- Jeg skulle have forstået.
Jeg plejede at være så sikker på alting.
Det gjorde vi begge, Ethne.
Og nu?
Og nu...
Tja....
..jeg har intet valg, Ethne.
Gud har placeret dig på min sti.
"PS: Og de levede lykkeligt.....
....til deres dages ende!! :-)"