Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hej igen. Dette er Artie Decker,
stemmen bag Fresno Grizzlies, -
- og spændingen stiger.
Det er sidste inning
og en pragtfuld aften.
Man mærker tydeligt,
at der er efterår i luften.
42 grader er svalt,
men til gengæld tørt.
De 15.000 storsvedende tilskuere
er godt speedet op på churros -
- og hepper på Fresno Grizzlies.
Jeg elsker at kommentere
førstedivisions-baseball, -
- for jeg får lov at sige
navne som River Cats -
- og Rancho Cucamonga Quakes.
Jeg skal aldrig sige kedelige navne
som Tigers eller Red Sox eller Cubs.
Nu går kampen i stå,
og spillerne samles til et lille møde.
Artie, ved du, hvad det er tid til?
Det gør jeg, Brad.
Det er tid til Arties kyssekamera!
Tak skal du have, Gwen.
Lad os se, om vi kan finde
et ungt, forelsket par.
Der har vi et kys.
Når man ser sådan et kys,
ved man bare, de er gift.
Vent, der er et frieri.
"Vil du gifte dig med mig, Clara?
Din Nate."
Der har vi den unge Romeo.
Og han har scoret!
"En frækkert",
som l unge mennesker ville sige.
Han skal til at give
Britney Spears ringen, -
- men går den anden vej!
Jeg nægter at tro det.
Hun har sikkert en skøn
personlighed, men uha da.
Er Jerry Garcia ikke død?
Hvordan kan han så gifte sig med ham?
Kærlighed gør blind,
og det er Nate beviset på.
Vi genoptager kampen,
nu hvor spillermødet er forbi.
Runnere på første og tredje,
to outs. Og der kastes.
Slaget kikser. Diaz til tredje.
Han dømmes ude!
Kampen er forbi!
Nu får Myers skældud.
Som min mor sagde:
"Dumhed kan ikke kureres."
Gwen! Vi vandt.
Det var så sæsonens sidste kamp.
Grizzlies besejrer
Sacramento River Cats 3-1 .
Vi vender tilbage med et resume.
Det var en skidt måde
at lukke en kamp på.
Artie. Hr. Decker ...
Jeg vil godt have lov at takke dig
for et fabelagtigt semester.
Du har virkelig lært mig meget,
så jeg har noget til dig.
Hvad er nu det?
Der ligger alle de berømte
transmissioner på den.
Harwell, "Red" Barber,
Scully, Russ Hodges.
Fantastisk, Brad. Tusind tak.
Som Yogi Berra sagde:
"Det er ikke forbi, før det er forbi."
Denne sæson er i hvert fald forbi.
Mit navn er Artie Decker,
stemmen bag Fresno Grizzlies.
På vegne af Brad Zolick
og salig Gwen Foster på orgel -
- vil jeg ønske jer en god aften.
Så slukker vi, Alice.
Jeg elsker mit job.
Er jeg fyret?
Beklager, Artie.
Alt bliver skiftet ud.
Nye logoer,
nye spilledragter, ny musik.
Alt drivtømmer ryger på savværket.
- Er jeg drivtømmer?
Du er oldschool.
Du pludrer løs om gamle dage.
Vores sponsorer laver høreapparater,
elevationssenge og scootere.
Af den dødssyge slags.
Vi har brug for en, der er på.
På Facebook.
Hvor mange venner har du? Hvornår
har du sidst skrevet en opdatering?
Har du prikket til nogen?
Har nogen prikket til dig?
Problemet er, at selvom du var på,
ville jeg nok helst ikke prikkes af dig.
Hvor mange apps har du?
lngen? Alle har da apps.
Spiller du Angry Birds?
Hvem er din yndlingsfugl?
Jeg har ikke nogen.
- Alle har da en yndlingsfugl.
Hashtag. Hvornår har du
sidst hashtagget?
Hvad fabler du om?
Vores kommentatorer skal tweete.
- Jeg går gerne i tweed.
Beklager, Artie.
Beslutningen er truffet.
Mærk, hvordan det brænder.
Og en, to, tre, fire.
Hvordan går det, Diane?
- Av, min iskias.
Min anden iskias.
Ti minutter til kagen, tøser.
Sådan. Flot.
Hej, Artie.
- Hej, tøser.
Jeg hørte lige slutningen.
"Dumhed kan ikke kureres." Den var god.
Den var god.
Pas på, du ikke falder ned.
Spænd i muskelkorsettet.
- Jeg har ikke noget korset.
Straf de mavemuskler!
Det kan vise sig
at blive noget positivt.
Det giver os mere par-tid.
Hvor jeg iført blød hat kan sjoske
rundt efter dig i supermarkedet?
Vil du ikke på pension? Du blev
tilbudt et lærerjob på universitetet.
Så kunne du oplære andre.
- Hvorfor skal de vide, hvad jeg ved?
Den evige altruist.
Jeg vil selv være aktiv.
Jeg har stadig min drøm.
Giants?
- Ja. Jeg har jagtet det job i 35 år.
Opgiver man sin drøm, er det forbi.
Jeg er ikke færdig.
Jeg føler mig ti år yngre, end jeg er,
og ser endnu ti år yngre ud.
Du vil sådan set sende
en 38-årig på pension.
Er du 38? Så mal huset.
Jeg synes jo,
du er verdens bedste kommentator.
Du burde arbejde for Giants.
Men så mange år,
som der er gået, -
- så tror jeg ikke,
du står øverst på deres liste.
Det går nok.
- Det gør mig ondt.
R-Life aktiveret.
Garage aktiveret.
Køretøj oplades.
Solcelleanlæg aktiveret.
Godmorgen,
Harper, Turner og Barker.
Vafler klar.
Kaffe klar.
Det er tid til morgenmad.
Jamen, mor ...
- Lige et øjeblik, skat.
Jeg kan have det klar til dig
i løbet af tre timer.
Jeg mente selvfølgelig en time.
Ja, jeg venter gerne.
Din idiot!
Jeg sprang en tone over.
Kom og spis. Du skal nok få
ram på den. Det gør du altid.
Ja, jeg er her.
Og hvornår skulle det være?
Allerede? Du tager gas på mig.
Far ...
Sojapølser til mig,
Morgenknas til Turner.
Skat, gider du tage over?
Jeg taler lige i telefon.
Tak.
Jamen, mor,
de andre skal se dem.
Saw-filmene
er nok ikke noget for dig.
Da vi så "Avatar", sad du i to timer
med ansigtet nede i min taske.
Jeg ledte efter tyggegummi.
Jeg er her.
Det er løgn. Min pc er gået ned.
Jeg ringer til dig om lidt.
Barker, kan vi diskutere
andre muligheder -
- for dagens påklædning?
Nogle, der omfatter bukser.
Må jeg lige tale med dig udenfor?
- Gerne. Jeg har jo oceaner af tid.
Far, må jeg godt se Saw-filmene?
Selvfølgelig.
- Ja!
Nej, det er aldeles upassende.
Hvad så?
Skønt. Det føltes som en lille date.
Sikke et vanvittigt år. Det ene med
det andet. Vi måtte flytte til Atlanta.
Det har ikke været nemt.
- Det var min chef, der ringede.
R-Life er blevet nomineret til
"Årets bedste nye produkt".
Det er jo fantastisk!
- Vi to skal derud i næste uge.
Fem dage med forelæsninger,
networking og elskov.
Harper skal til optagelsesprøve lørdag.
- Vi tager bare et tidligt fly hjem.
Turner skal også til talepædagog,
og jeg skal købe ny kjole til Harper ...
Vi har ikke været på ferie, siden
Barker blev født. Det er fem år siden.
Den her samtale
er det længste frirum, vi har haft.
Jeg beder mine forældre
om at komme.
De vil med glæde passe ungerne,
mens vi er væk.
Et krydstogt?
Hvad for et krydstogt?
Det, vi gav dem
på deres 40-års bryllupsdag.
Jeg sagde jo, vi skulle have givet dem
ens joggingsæt. Vi finder på noget.
Vi kunne jo spørge dine forældre.
Du mener det alvorligt.
- De har jo ikke set børnene i et år.
Ti måneder er ikke et helt år.
Ring til dem.
De kan ikke.
- Skal de ikke spørges?
Du ved jo,
de vil sige, de ikke har tid.
Hvad er der galt?
- Det klør.
Får du nu
dit Artie og Diane-eksem?
Har du glemt, hvad de mener
om vores opdragelsesmetode?
Min far hører ikke efter.
Min mor er en tornado med læbestift.
Alice, vi trænger til den her ferie.
Og ved du, -
- hvem der tager med dig
til Hilton Head?
Nigel?
- Nemlig.
Har du forresten hørt min nye sang?
jeg vil elske med dig
til politiet kommer
Alt for dig, Nigel.
Carl har skyllet min pude
ud i toilettet.
Toilet stoppet.
Badeværelse oversvømmet.
Jeg ringer til mine forældre.
Artie, tag telefonen.
Hvad laver du?
Jeg kan ikke høre dig for telefonen.
Hallo? Hej, Alice.
- Er mor hjemme?
Nu skal du få hende.
Det er din datter.
Sæt den på medhør.
- lkke et ord om fyringen.
Jeg har den.
Sæt hende på hold.
- Jeg prøver jo.
Sæt hende på hold.
- Du giver mig stress.
Sæt hende på hold.
- Jeg eksploderer lige straks.
Hej, Alice. Noget nyt?
Jo, nu du spørger ...
Phil skal udenbys i næste uge,
og jeg vil rigtig gerne med.
Og så tænkte jeg på,
om l havde lyst til at passe børnene.
Hellere end gerne!
Hør, jeg står midt i maden. Jeg
ringer senere og aftaler nærmere.
Hun sagde ja.
- Du sagde ja.
Vi ser jo aldrig vores børnebørn.
Vi har ikke set deres nye hus.
De kommer aldrig til Fresno.
Jeg blev fyret. Jeg slikker mine sår.
Dem skal jeg nok slikke.
De har brug for børnepasning.
Kan huset ikke klare det?
Vi har kun ét barn.
De tre poder
er de eneste børnebørn, vi får.
Jeg har det svært med de unger.
Jeg tror ikke, de kan lide mig.
De ser dig jo aldrig.
De skal lære dig bedre at kende,
før de ikke kan lide dig.
Det er reelt nok,
og det er Alices skyld.
Sidste gang gik den lille ud
iført svømmefødder og badekåbe.
Og så sagde jeg i sjov:
"Tør vi håbe, han bliver normal?"
Og så fik jeg dræberblikket.
Ligesom det, du giver mig nu.
For det første skulle du
tage at lære den lilles navn.
Han hedder Barker.
Di ...
Hør nu her.
Jeg er meget sårbar lige nu.
Jeg har brug for et job, ikke Alices
misbilligelse. Jeg tager ikke med.
Du tager med.
- Det var det, jeg mente.
Hendes børneopdragelse er
en stor ... i ansigtet på os.
Sådan er hendes generation.
Hvad leder du efter, sømand?
Der er ikke noget at komme efter.
Nu skal jeg hjælpe dig.
Kom nu.
- Han skal lige rage færdig.
Og hendes mand
kunne ikke være mere ulig mig.
Phil er da sådan en sød fyr.
Mægtig sød. Man skulle tro,
han havde ammet ungerne.
Perfekt, det regner.
- De havde lovet spredte byger, skat.
Det er et varsel.
Om vores forestående undergang.
Jeg har en god ide.
Klap i!
- Jeg skal overveje det.
Ved du, hvad det vil sige at blive
bedsteforældre? At få en chance til.
Det lyder godt.
Og Alice sagde, at børnene
glæder sig vildt til at se os.
Hvorfor dem?
- Fordi de er jeres bedsteforældre.
Behøver vi have dem på?
Det er mormor, der har strikket dem,
og hun tror, l kan lide dem.
Hvordan kan hun tro det?
Fordi det har jeg sagt til hende.
Det skal nok gå. Det lover jeg.
De er faktisk meget morsomme.
Morfar kan en masse vittigheder, -
- som l ikke forstår.
Bare grin ad dem.
Så lover jeg, at vi nok skal
klare os gennem ugen.
Mor elsker jer meget højt.
Så er de her!
Åh nej.
Hej!
Det er jo et helt palæ.
- Tak, fordi l ville komme.
Gud, de har jo sweaterne på!
Jeg sagde jo, de elsker dem.
Giv mig et kys.
Hvor er det spændende.
Hun bliver smukkere
end sin mormor.
Harper.
- Jeg ved det.
Hvordan går det
med violineriet?
Er l knægte stadig ungkarle?
Har l købt ind?
Du kender din far. Han ville være
sikker på, der var mad til ham.
Og toiletpapir?
Mit foretrukne mærke.
Med aloe vera.
Er de til os?
De er nemlig til jer.
Jep, en til hver.
Værsgo. Og til dig.
Super Squirters! Sejest!
l har købt skydere til dem.
Vi går ikke ind for skydevåben.
Hvis l kunne lide dem,
så se bare lige her.
Det er typisk Artie.
Artie Decker-nikkedukker.
Værsgo.
- Hvad siger man så?
Den er uhyggelig!
Tak, morfar.
- Tak, morfar.
Hør engang. Når vi nu skal
være gode venner, -
- hvad så med at droppe "morfar"
og kalde mig "Artie"?
Mormor og Artie?
Skal du nu til at være min fyr?
Vi talte om det sidst. Jeg vil ikke
kaldes "mufar" eller "momse".
Jeg hedder Artie, og det har
jeg altid gjort. Kald mig Artie.
Må jeg kalde dig "Uartig"?
Det er ikke et navn, spade.
Det var nedsættende.
Du skylder mig tre komplimenter.
Du har pæne sko,
pæn sweater og pænt hår.
Kom med. l skal klæde om,
for vi går ud og spiser.
Husk kufferterne, Uartig.
HOVEDDØR LUKKET
Det er et nydeligt hus.
- Tak.
Det er en prototype.
Velkommen, Alice og Phil og Harper
og Turner og Barker og ...
... to ukendte gæster.
Det var slet ikke mærkeligt.
- Det er R-Life.
Det er Phils opfindelse,
som han har knoklet sådan med.
Det er hjernen
i dette fuldt automatiserede, -
- stemmeaktiverede smarthus.
Jeg indfører jer lige i systemet.
Tilbage til fremtiden.
l får fjernbetjeninger, og ellers har
Turner forstand på hele systemet.
Har Turner? Hvis Turner kan hitte
ud af det, kan jeg i hvert fald ikke.
Hvor er her bare smukt.
Hvad med arbejdet, far?
Hvordan gik sæsonen?
Fint. Vi havde en god sæson.
Masser af gode spillere.
Din far slutter stadig af med
at sige "Så slukker vi, Alice".
Er det rigtigt?
- Ja.
Da Alice var lille, nåede jeg
sjældent hjem og putte hende.
l stedet sagde jeg i radioen:
"Så slukker vi, Alice."
Og siden har det bare hængt ved.
- Hvor er det sødt.
Det syntes jeg også.
Hvad er det?
- Bare nogle billeder.
Farmor og farfar ser nydelige ud.
Her er l.
- Nå ja.
Det billede tog jeg.
- Det var en dejlig dag.
Uartig har tisset i bukserne!
- Barker, skru ned for stemmen.
Uartig har tisset i bukserne!
Skydevåben.
Skydevåben.
Hvad laver du?
Det er alt for varmt!
Så gør det selv.
Hvad er der i vejen?
Er du klar over, hvad vi er?
Vi er "de andre" bedsteforældre.
- Vi kan ikke være alle fire.
Der er de bedsteforældre, som de
elsker og stiller på kaminhylden, -
- og så er der os.
Og hvem stiller billederne frem?
Vores datter.
Hun tager ikke vores parti.
Ungerne aner vel ikke engang,
hvad jeg laver. Eller lavede.
Jeg ved godt, du er ked af,
du har fået sparket, -
- men nu må vi tage os sammen.
Vores børnebørn skal elske mig.
Hvad med mig?
- Det er dit problem.
Velkommen!
Nye ansigter.
Det er mine forældre.
De skal passe børnene.
Velkommen til Den Sunde Tiger.
Ren panasiatisk helsekost.
Hvad er det?
lngen smagsforstærkere,
gluten eller natron. Kun sund mad.
Min mund løber i vand.
Panasiatisk ligesom mig.
Min mor er japaner, min far kineser, -
- mine børn koreanere,
og de går i jødisk skole.
Kom med mig.
Hvordan kan man
ødelægge kinesermad?
Vi har en stol for meget.
- Nej, den er til Carl.
Hvem er Carl?
- Barkers ven.
Hvornår kommer han?
- Han er her allerede.
Hej, Carl. Du ser godt ud.
Er du blevet klippet?
Fortæl ham det.
Carl er Barkers fantasiven.
Han er en kænguru.
Så skulle vi have spist på
Reef N' Beef.
Gå ud og vask hænder.
Kom, Carl.
Farvel, Uartig.
Han prøver grænser af for tiden.
- Og så har han lidt hård mave.
Det kender jeg. Jeg har et middel,
han vil gå amok over.
De brugte det ved metrobyggeriet.
- Tak for oplysningen.
Er der noget, vi skal vide?
Hvad børnene kan lide at lave og spise?
Ja, mor.
For det første
spiser de ikke sukker.
lngen is? Det er det sørgeligste,
jeg nogensinde har hørt.
Vi prøvede med en smule sukker, -
- og det var som at slippe
en flok aber løs på motorvejen.
Hillemænd!
Jeg vil godt vende en ting mere.
- Sig frem.
Dit sprog.
Hvis han bander,
brækker jeg sgu armen på ham.
Det var ikke det, jeg mente.
Vi taler til børnene på en særlig måde.
Hvor du siger "Nej", ville vi sige
"Tænk over konsekvenserne".
Hvor du siger "Hold op",
ville vi sige "Prøv noget andet".
Eller hvor du siger
"Dit klynkeri giver mig hovedpine", -
- ville vi sige "Brug dine ord".
På den måde føler barnet,
at det har værdi og betydning.
At det bliver hørt.
Sådan kan man også gøre det.
Lad os bestille.
Fint.
Flot, men det ville være pænere,
hvis du blev inden for stregerne.
Prøv at se min.
Vi bekymrer os ikke om streger, far.
Du tegner bare, hvad du har lyst til.
Hvad skal man med streger,
hvis man bare ...?
Artie.
Det er smukt. Utrolig smukt.
Det er meget avantgarde.
Picasso.
- Netop.
Du har ikke spist op.
Det gode ved kinesisk -
- eller panasiatisk mad er,
at hvis man blander det hele ...
Hvad nu?
Hvad gjorde du?
- Aner det ikke.
Han kan ikke lide,
når tingene rører hinanden.
Se, jeg skiller det ad igen.
Sikke en masse
adskilt panasiatisk mad.
Brug dine ord, Barker.
Brug dine ord.
Uartig har ødelagt min mad!
Dumme Uartig.
Dumme Uartig,
hvad har du dog gjort?
Mor! Far! l må ikke gå!
Jeg prøver at give slip.
- l må ikke gå!
l må ikke gå!
- Giv nu slip.
Han er meget stærk.
- Giv nu slip, skat.
Sæt dig nu ind.
- Jeg prøver jo!
Sæt dig ind i bilen.
- Jeg prøver jo!
lnd med dig! Farvel.
Kør!
- Farvel, snuskemus.
Farvel!
Skat! Hold nu op!
Kør nu.
Jeg er snart hjemme igen.
Barker hyperventilerer.
Stop bilen.
Kør, kør!
Hvad er det allerværste, der kan ske?
At de alle sammen dør.
Så vil alt andet komme som
en glædelig overraskelse.
Videre.
Kom nu af sted.
l guder ...
Morgenmad. l skal jo i skole.
Lad os få sat skub i den her fest!
Det bliver fantastisk.
Vi skal bare have det så hyggeligt.
Det bliver den bedste uge i jeres liv.
lkke også, Artie?
- lh jo.
Så kører bussen.
Af sted, af sted, af sted!
Du almægtige.
Så er det nu, ikke?
Jo. Vi mødes på den anden side.
Så er de færdige.
Pas på, panden er varm.
Så er der pølser.
- Sojapølser.
Sojapølser?
Er du gået fra snøvsen?
Har mor lavet min æggefri æggesalat?
- Hvordan skal jeg kunne kende den?
Brødet er ristet.
Di, vi skal lave madpakker!
- Den står fremme. Lav sandwicher.
Mine vafler, mine vafler!
Jeg har den!
Femsekundersreglen.
lkke for meget mandelmælk.
Det gør morgenknaset for vådt.
Er det godt nok?
Så skynd dig at spise.
Værsgo.
Du skal skære bærrene i stykker og
fylde dem i hullerne i fuldkornsvaflen.
Nå, det må godt røre hinanden?
Så er der æggefri æggesalat.
Bare klask noget salat i.
Det opdager de aldrig.
- Uden skorpe.
Nu er der jo ingen sandwich tilbage.
Mig og Carl kan godt lide dem.
lkke også, Carl?
Og jeres mening har værdi og ...
Hvad var det nu?
Betydning. Men høje hæle
kan godt være bøvlede.
lsær i frikvarteret.
Vil l ikke foretrække gummisko?
Nej.
Hvad nu? Vi kommer for sent.
Det er Project Runway.
Jeg gjorde, som Alice sagde,
men det virker ikke.
Okay, lad mig klare det.
Artie ...
- Lad mig nu bare prøve.
En dollar for at smide skoene.
- Fem.
To en halv.
- Top.
Skriv "til skolen".
Er det ikke nemmere, at du viser vej?
- Det hørte jeg godt.
Er han derinde?
Det er en optagelse.
Det er bare en intern vittighed.
Vittigheder plejer ellers at være sjove,
men hvorfor skulle man også more sig?
Værsgo.
- Tak.
"Åbn garage."
Sig det med overbevisning.
Velkommen hjem, Alice.
Mor!
Hvad er der sket? Hvor er Phil?
På vej i lufthavnen.
Jeg tager flyet kl. otte i aften.
En af mine kunder ringede. Jeg er
nødt til at opdatere deres website.
Det er ESPN.
De har problemer med X Games.
Arbejder du for ESPN?
- Ja, som webdesigner.
Det anede jeg ikke.
lnteressant. For ESPN?
Nydelig skole. Hvor længe
har du arbejdet for ESPN?
l fem år.
- Jamen dog.
Turner ...
Artie henter dig efter skole
og kører dig til talepædagog.
Hvad skal du da?
Mormor og jeg
skal købe kjole til Harper.
l to må have en god dag.
- Vi ses.
Nu får jeg en advarsel.
Seks advarsler tæller som fravær.
Hvor mange har du nu?
- Én.
Er hun ikke lidt overgearet?
Hun lider af KPS.
Kronisk Præstations-Syndrom.
Er det noget, du finder på?
- Ja.
Jeg ved, hun er overgearet,
men vi arbejder med det.
Gerne inden hun eksploderer.
S-s-se dig for, Tu-Tu-Turner.
Undskyld.
Så du det?
Nej, far. Nej.
Psykologen siger,
han selv skal løse konflikter.
Går han til psykolog?
- Han har lige fået en ny. Dr. Jimmy.
Er han også et barn?
- Nej.
Det er ESPN.
Jeg må finde et hotspot.
Måske kan jeg bruge skolens.
- Så følger jeg Barker i skole.
Er du sikker?
- Ja da. Hvad er problemet?
Jeg har jo R-Life.
Bare du henter mig igen.
Du glemmer mig ikke.
Har jeg nogensinde glemt dig?
- Fire gange, da jeg var barn.
Det er sødt, som du husker alt.
Så er det ud, Barker.
- Men jeg er stadig spændt fast.
Carl, spænd ham fri.
- Han er ligesom til lægen.
Det glemte jeg.
Den er mere bøvlet
end mormors bh'er.
Jeg kommer for sent.
Det virker. Dit horn virker fint.
Jeg vokser ud af den,
inden du er færdig.
Her, værsgo.
Pas på, han ikke stikker af.
Farvel, Uartig.
Hej, Ash.
- Hej, Cody.
Fik du min invitation?
- Ja, jeg kommer.
Det er min veninde Harper.
Det er Cody.
Hejsa.
Jeg holder fest fredag aften.
Der er dj, og mine forældre har
lovet ikke at være totalt latterlige.
Klart.
Så det ville være cool,
hvis du havde lyst til at komme.
Jeg kan ikke.
Jeg skal noget dagen efter, så ...
Hun skal noget.
- Okay, fair nok.
Det kunne ellers være fedt.
- Hvis du ombestemmer dig, så ...
Ja, helt sikkert.
- Cool.
Hej hej!
Hold så op.
Mikroovn tændt.
Affaldskværn tændt.
Støvsuger tændt.
Lad mig i det mindste vaske op.
Velkommen hjem, Artie Decker.
Sikke en morgen. Klokken er kun ni,
og jeg trænger til en martini.
Fortæl mig en ting.
Tror du på det gas?
Nej da. Hvad for noget gas?
Alices hasteopgave.
- Tror du, det var løgn?
Kunne hun ikke løse opgaven
fra Hilton Head?
Hun tør ikke overlade børnene til os.
Hun må tro, vi er idioter.
Hvor er hun i øvrigt?
Hvor blev du af?
Jeg ved det godt.
Da jeg var i din alder, elskede jeg,
når vi lige havde fået fri fra skole.
Hvad lavede du så?
- Tog hjem til min veninde Heidi.
Vi prøvede hendes mors tøj,
hørte musik og røg smøger.
Du skal ikke begynde at ryge.
Det var bare så flot, Lulu.
Du er begyndt at få kontrol over det
og virkelig tage tømmerne.
Nå, Turner ...
Har du lyst til at bidrage?
Flot, Turner. Fantastisk.
Super, Lulu. Ses vi i næste uge?
- Tak.
Det var fantastisk.
Du må være Turners morfar.
- Hej.
Jeg hedder Artie Decker.
- Cassandra.
Du har tilsyneladende svært ved
at forstå vores fremgangsmåde.
Det skal lige siges, at jeg har
professionel erfaring på området.
Herligt. Hvor er du uddannet?
Jeg er ikke uddannet.
Jeg lever af at tale.
Jeg er baseballkommentator.
Det er lidt noget andet end
en ph.d. i talepædagogik fra Yale.
Nå ja.
Udmærket pointe.
På den anden side sad jeg i en time
og så dem gøre alt andet end at tale.
Uddanner du mimere?
Mange af de arbejdspladser
rykker altså til udlandet.
"Jeg går, og det blæser.
Det blæser ikke."
Jeg benytter Houghton-metoden.
Børnene føler det at tale
som et stort pres, -
- så her gør vi en dyd ud af,
at de ikke behøver at tale.
De er i bevægelsesfasen nu.
- Det kunne jeg se.
De bevæger alt andet
end deres læber.
Og hvorfor går han
med høretelefoner?
Han lytter til ord, han har svært ved,
som han så gentager, når han er klar.
Det er en stor hjælp for ham.
- Hvordan kan du vide det?
Jeg har ikke set knægten i et år,
og jeg bemærker ingen fremskridt.
l stedet ser jeg mit barnebarn
lege fly nr. 38 fra Salt Lake.
Hej, Turner!
Cassandra fortæller mig,
at du virkelig gør fremskridt.
Af og til skal jeg bare klappe i.
Undskyld.
lkke værst.
lkke værst?
Hun ligner en 1 2-årig enke.
Gør jeg?
- Ja.
Men det passer perfekt
til klassisk musik.
Hvad med den her?
Den vil smyge sig perfekt
om en fast, lille mås.
Den er fed.
Det er til en koncert,
ikke til en scoretur.
Optagelsesprøver handler om én ting.
At fange deres opmærksomhed.
Udstråling sælger. Det var sådan,
jeg fik mine vejrpigejobs.
Er du uddannet meteorolog?
- Uddannet?
Jeg havde en stram kjole og en
pegepind. Jeg sang mine vejrudsigter.
Nogle gange var din mor faktisk
med til at synge dem i tv.
Det har du da aldrig fortalt.
- Kan du huske vores vintersang?
Nej, den kan jeg ikke huske.
- Jo da. Vi sang den 117 gange.
Kom nu. Der er ingen, der ser på.
Så for din skyld.
- Klar?
knap din vinterfrakke godt
mod den kolde vind
pas nu godt på dig selv
det bli'r frost igen
Flot, mor.
- Prøv at snurre rundt.
Jeg kan aldrig mere vise mig
i Bloomingdale's.
Du kan jo stadig.
Det var flot.
Okay, du skal prøve den her.
Jeg vil så gerne se dig i den.
Mor, hun kan ikke tage
en aftenkjole på til audition.
Det ville være rart,
hvis du hørte mig.
Undskyld, sagde du noget?
- Næ nej.
Se, det er da en fræk, lille sag.
lkke til hende. Til mig.
Så er der fest.
Hej. Hvad laver du?
Holder vagt.
Må jeg komme ind?
- lkke i dag.
Græder han?
- Han skærer ansigter.
Det var ikke for
at gøre ham ked af det.
Du skulle have taget
gå væk-skoene på.
Gå væk-skoene. Og du må
ikke bruge en rød stemme.
En rød stemme?
En megavred stemme.
Den må du aldrig bruge.
Det er derfor,
du har din værktøjskasse.
l den har du din kølige, blå stemme,
gå væk-skoene og ommer-felterne.
Hvor har du lært alt det?
- l børnehaven.
Er der andre børn som dig?
Jeg er færdig.
Godt, luk mig ind.
Hvad får jeg for det?
Tak.
Lille kapitalist.
Hejsa.
Nu tager jeg et ommer-felt
op af min værktøjskasse -
- og siger undskyld
med min blå stemme.
Er vi gode venner igen?
- Nej.
Vil du have fem dollars?
- Nej.
En uåbnet pakke
herreunderbukser?
Nej.
Kan jeg på nogen måde
gøre det godt igen?
Der er en enkelt ting.
Har de lavet hele seks film?
Se, det er noget, Artie kan lide.
Se engang.
Tænk, at is kan være en kage.
Vi indgår en aftale.
Kun små stykker.
l fortæller ikke mor om filmen, -
- og jeg fortæller hende
ikke om kagen.
Okay? Er det en aftale?
Er vi gode venner?
Giv mig fem!
Ny meddelelse.
Vigtig mail fra Espen.
ESPN ...
Pam Rosen.
Kan l klare den?
Jeg er lige straks tilbage.
Jeg skal tale med Pam Rosen.
Mit navn er Cal R. Life.
L-Y-P-H-E-T. T'et er stumt.
Det var en fed dag.
Som en fødselsdag i utide.
Det var en fed dag.
Min vejrudsigt for resten af ugen lyder
på sol, sol, sol. Tilbage til dig, Herb.
Det er din far. Lige et øjeblik.
De er lykkens pamfilius, frøken Rosen.
Appelsinen er dumpet ned i Deres turban.
Artie Decker er i byen.
Han vil med glæde komme
til Deres X Games-audition.
Jeg er lige kommet hjem.
Videochat mig om to minutter.
Så er vi hjemme, Artie.
Har du hygget dig med drengene?
Sikke her ser ud!
Vi må ringe til Miljøstyrelsen.
Kage.
Hvor er Artie?
- Han er gået.
Hvis jeres mor ser det her ...
- Hvad foregår der?
Hvad har du gjort?
- Jeg er lige kommet.
Har du givet dem kage?
- Kun småbidder.
Hvorfor, Artie?
Fordi han gjorde Turner ked af det
hos talepædagogen.
Jeg spurgte bare,
hvorfor ingen af dem sagde noget.
Hej, skat.
Jeg glæder mig sådan
til at se dig, puttegris.
lkke nu!
Havde han en tatovering?
Harper?
Mor, du har løjet for mig!
Yoghurt smager slet ikke som is!
Min livret!
Det opsummerer hele jeres
tilgang til børneopdragelse.
Havde jeg en tilgang?
- Aner det ikke.
Vil Artie og Turner genoptage
afspilningen af "Saw"?
Det må være en fejl.
"Saw". Indeholder udpenslet vold,
nøgenhed og ukvemsord.
Nej.
Hvorfor gav han dem kage?
- Fordi han gør, som det passer ham.
Hvor er ungerne nu?
- På løbebåndet og brænde krudt af.
Jeg sagde jo,
mine forældre var uegnede.
Måske er det bare
begyndervanskeligheder.
Du må hellere skynde dig,
hvis du skal nå dit fly.
Skat, det er nok ikke så godt i dag.
Jeg må hellere vente til i morgen.
- Okay.
Så får vi stadig fire dage sammen.
Kage klæder dig godt.
Hvad er der i vejen med dig?
Hvad sagde jeg?
Hvad sagde jeg til dig?
- Du behøver ikke råbe.
Jeg sagde: "Vi har fået en chance til.
Vær sød at opføre dig ordentligt."
"Jeg vil så gerne have,
de børn skal elske os."
Men du kan måske ikke huske
så langt tilbage som i går?
Det var det, jeg gjorde. Da kagen
røg indenbords, elskede de mig.
Og nu tør Alice ikke lade os
være alene med dem.
Hun stoler ikke på os.
- Har hun sagt det?
Til Phil i telefonen. Jeg hørte det
tilfældigt, da jeg lyttede ved døren.
Hun synes, vi er idioter.
lsær dig!
Det er sidste inning, Artie.
Vi står til at tabe kampen.
Stram op.
Pragtfuldt!
Bravo!
Harper, det var helt vidunderligt.
Jeg stank.
- Overhovedet ikke.
Var hun ikke vidunderlig?
- Nej.
Det duer ikke til optagelsesprøven.
Du må øve dig noget mere.
Når min datter skuffer,
ignorerer jeg hende.
Den pige skal ignoreres.
Øvelse, øvelse, øvelse!
Jøsses.
Var hun ikke skurken
i den sidste James Bond-film?
Du skal ikke høre på hende.
Dengang Artie
var kommentator i Amarillo, -
- var jeg til audition som vejrpige.
Jeg var vildt nervøs.
Aftenen inden gik Artie og jeg
ud og drak os i hegnet, -
- og dagen efter fik jeg jobbet.
Vil du have,
jeg skal begynde at drikke?
Nej, overhovedet ikke.
Jeg synes bare,
du skal prøve at slappe af.
Du kunne hænge ud med dine venner
og more dig fredag aften.
Fredag er jeg blevet inviteret til ...
Nej. Nej, nej, nej!
Jeg har tre dage.
Jeg er nødt til at øve.
Jeg må øve hvert eneste øjeblik!
Dr. Schveer ...
Ja?
Vi kom vist skævt ind på hinanden,
men du skal vide, -
- at hvis du taler sådan
til mit barnebarn igen, -
- reducererjeg dig til en tot rødt hår
og en accent. Er du med, kammerat?
Tak. Værsgo.
De er kræftfremkaldende.
Den første lagde bare bunden.
Sådan er det, når man er til kamp.
Kan han lide baseball?
- Han kan lide mange ting.
Han kan lide sport,
videnskab, film ...
Han kan lide kage.
- Touché.
Men han gemmer sig
bag sin stammen.
Børn finder som regel ud af
at tackle den slags.
Nej, det gør de ikke.
Det er derfor, der findes fængsler.
Samling, drenge!
Frem med labberne. Kom så.
Jeg tæller til tre. En, to, tre!
Det bli"r sjovt!
Hvor er det bare spændende.
Han skal kaste.
- Ja.
Han har en god arm.
- Ligesom sin mor.
Du havde en hammer. Men så
kom du i puberteten og blev tøset.
Det må du søreme undskylde.
- Jeg var så stolt af dig.
Du var den eneste pige på banen.
Og du kunne mule alle drengene.
Kan du huske den sommer, du sad
oppe hos mig og lavede statistik?
Du var så sød,
som du sad der med din blyant.
Du så slet ikke bolden komme.
- Du kunne godt have råbt op.
For åben mikrofon?
Jeg ville undgå panik.
Du elsker virkelig det job.
Ja. Ja, det gør jeg.
Batter!
Det er ham roden.
- lvan.
Jeg håber virkelig,
Turnerjorder ham.
Strike!
Første strike!
Han er virkelig god.
Sådan, Turner!
Turner Simmons, den unge cubaner,
der kom hertil på en tømmerflåde.
Han står over for lvan, en møgunge,
som alle hader og foragter.
Han kikser! Anden strike!
Én strike mere, og det otteårige
bøllefrø må tilbage på bænken.
Årbogen kalder lvan
"Årets tugthuskandidat".
Simmons skuler til ham.
Han ignorerer det.
Og der kastes.
Tredje strike! Du er færdig!
Så slukker vi, Alice!
Godt gået, Turner!
Dommer! Det var tre strikes.
En, to, tre, færdig!
Timeout!
Glem det.
Min far har ikke været med før.
Vi spiller ikke med outs her.
Hvordan kan man det?
Man slår,
indtil man får en base besat.
Seriøst?
- Seriøst.
Far, sæt dig nu ned.
Det er da for dumt.
Tænk bare på den gamle sang.
det går en to
tre strikes farvel
når bolden er i spil
lkke indtil man rammer.
Han har jo ret.
Hvad er formålet med det her?
At børnene skal nyde spillet
uden konkurrence.
Men spillet er jo en konkurrence.
Ligesom livet er det.
Hvordan afgør l, hvem der vinder?
- Her spiller vi ikke med point.
Alle kampe ender uafgjort.
Åh nej ...
lntet svidende nederlag?
Kun spændingen ved uafgjort?
Det er bedst uden point.
- Ja, for din søn stinker.
Jeg smadrer dig.
Den gamle har jo ret.
Det er kedeligt.
Det er ikke kedeligt.
De er børn, og de hygger sig.
De kan tids nok
få hæftet point på sig.
Du er ude!
- Gu er jeg ej.
Turner, du kastede ham ud.
Du er ude.
Gu er jeg ej.
- Tre strikes, så er du ude.
Hvad foregår der?
- Uartig går amok.
Du er ude!
- Det kan du selv være!
lkke slå, lvan!
Brug dine ord.
Ja, mor.
Jeg er vred,
fordi du sagde, jeg var ude.
Nu er det ikke kedeligt længere.
Hvad gjorde Artie forkert?
Jeg så bare, det lille uhyre
tog et baseballbat -
- og slog din far i ...
de nedre dele.
Du så ikke, hvad der gik forud.
Det var min skyld.
Har du truet violinlærerinden?
Truet? Jeg kalder det
at forsvare mit barnebarn.
Phil?
- Vi vandt. Jeg vandt!
Er det ikke utroligt?
Du godeste!
Det er jo fantastisk!
Far vandt!
- Tillykke!
Jeg får overrakt prisen i morgen.
Hvornår kommer du?
Du skulle bare vide. Vi kan ikke
overlade børnene til mine forældre.
Vil det sige,
at du slet ikke kommer?
Phil, prøv nu at forstå.
Jeg er ked af det.
- Jeg forstår det udmærket.
Vi ses, når jeg kommer hjem.
Okay, lad os tage hjem.
Nej.
Artie og ungerne tager hjem.
Jeg kører dig i lufthavnen.
Din far og jeg har slidt og slæbt
for at gøre alting på din måde.
l har overhovedet ikke slidt.
Jeg er godt slidt. Tro mig.
Du bad os komme
og passe vores børnebørn, -
- men du har ikke
givet os en chance.
Du har været efter især din far,
lige siden vi ankom.
Tag endelig hans parti.
Det gør du jo altid.
Nemlig.
For når børnene bliver store,
er det din mand, der bliver hos dig.
Du vil så gerne være
den perfekte mor, -
- men hun findes ikke
i virkeligheden.
Du skulle tage at vise Phil, -
- at han ikke kun er deres far,
men også din mand.
Alice, jeg er din mor.
Tro mig, jeg kender det.
"Elsker du ham,
må du elske hans drøm."
Phils drøm er ved at gå i opfyldelse,
og han har brug for dig ved sin side.
Hvordan kan du lade være med
at tage af sted? Du er nødt til det.
Du skal af sted!
Hvad med mit tøj?
- Han ser dig nok helst uden.
Og dine kufferter er der jo allerede.
Unger, nu skal mor af sted.
Hvad med min optagelsesprøve?
- Den skal jeg nok tage mig af.
Vi ses derhjemme.
Det er en glædens dag.
åh glædens dag
Gider du køre? Jeg har det skidt.
Skal du bare stå der og glo,
eller lukker du mig ind?
Stadig ingen point,
og 7. inning går på hæld.
Giants og Atlanta Braves
er fanget i en kasteduel.
Lincecum og Hudson
har spillet eminent.
Buster Posey står klar,
men må bide en strike i sig.
Det er en magisk aften, venner.
22 grader, 45.000 fans,
duften af popcorn og hotdogs ...
Nok er det klichéer, men der findes
ikke det sted, jeg hellere ville være.
Posey slår den af sted, og dermed
er det ***. lngen point i 7. inning.
Vi er snart tilbage. Mit navn er
Artie Decker, stemmen bag Giants.
Påmindelse. lngen skole i dag.
l har billetter til koncerten.
Hvad er der sket med dit ansigt?
Du er ikke selv nogen
skønhed om morgenen.
Du vil ikke bryde dig om det her.
Barker!
Kan det gå af?
- lkke rigtigt.
Undskyld, Uartig.
Af sted!
Jeg skal lave stort!
Vi er allerede sent på den.
- Artie, gå ud med ham.
Okay, så er der afgang.
Nej, han kan godt holde sig.
Koncerten starter klokken to!
Småpenge?
- lkke i dag.
Hallo!
- Undskyld. Det må du undskylde.
Det kommer ikke fra et menneske.
Skynd dig nu lidt!
Okay, sådan.
Værsgo.
- Den kan jeg da ikke sidde på.
Du får 10 dollars.
- Far synger altid for mig.
kom ud kom ud
lille pølle
og svøm i min swimmingpool
jeg ved det er mørkt
hvor du sidder
men herude er der supercool
kom ud kom ud
lille pølle
vi har så travlt lige nu
og skynder du dig
kan du hilse på min kænguru
Kan du ikke synge lidt mere?
kom ud kom ud ...
Kom nu! Dørmanden
står der stadig. Vi når det.
lngen problemer.
Vi nåede det.
Sikke mange tilskuere.
Der er nok gratis hjelme.
Så sjovt var det heller ikke.
Carl og jeg vil gerne gå.
- Du må ikke gå fra din plads.
Du sagde "må ikke".
- Tænk over konsekvenserne.
Det er ikke mig. Det er ham.
Beklager. Børn nu om dage.
Barker? Barker?
Kom tilbage.
lkke "nej". Ja!
Hvem slæber et barn med
til Tjajkovskij?
Mig. Heksedoktoren.
Kom, Carl!
Mormor ...
- Ja, skat?
Artie løber rundt efter Barker.
- Hvor hyggeligt.
Hvad?
Beklager. Barker, kom så her!
Hvor er han?
Der!
Carl!
Kom så her.
Artie?
- Jeg kan ikke mere.
Alt handler om livserfaringer
og om deres selvværd, -
- og ingen bliver straffet.
Og alle kampe ender uafgjort!
De siger "Brug dine ord", -
- men det eneste ord, de aldrig
bruger over for børnene, er "nej".
Kom, hr. Decker. De andre patienter
venter på Dem i sløjdlokalet.
Jeg er virkelig ked af det, der skete.
Del dem med hende. Tak.
Plebejere.
Han skal nok være der.
Artie Decker er dybt professionel.
l morgen kl. 11 , Piedmont Park.
Vi ses. Han ses med jer.
Farvel.
Piedmont Park, kort.
Så er der mad!
Hvem var det?
Et analyseinstitut.
De ringer altid ved spisetid.
Sæt jer lige ned, unger.
Der er noget, jeg lige vil have
på det rene. Jeg vil bare sige, -
- at jeg ikke kunne drømme om
at give Barker smæk.
Du truede med det.
- Jeg kunne aldrig finde på det.
Det vidste han jo ikke.
- Derfor virkede det.
Værsgo.
- Det ser lækkert ud.
Det var ikke det, vi bad om.
- Det ved jeg. Jeg fik jeres mails.
Det er sådan her,
en familie spiser.
Vi sidder ved ét bord
og spiser det samme.
Det er ikke sådan, vi spiser.
- Men ved du hvad, Barker?
Mormor har puklet for at lave retten,
præcis som mor laver den.
Derfor skylder vi hende
at spise og nyde den.
Det var sødt sagt, skat.
Jeg bestiller pizza.
Hvem er med på den?
Du har siddet her i timevis.
Spiller du et spil?
Det ser sjovt ud.
Skal man trykke her?
Game over.
Undskyld.
Turner, sig mig en ting.
Ser du nogensinde X Games?
Af og til.
- Kender du jargonen?
Mener du ord som "fråderen",
"spiller max" eller "nosebone"?
Netop. Skal jeg ikke putte dig,
så kan vi snakke nærmere?
Jo, men du skal ikke putte mig.
Jeg er otte år.
Helt i orden. Og du må undskylde,
hvis jeg var pinlig forleden dag.
Hvilken en af dagene?
Touché.
En ting mere.
Ham lvan er en møgunge.
Bare giv ham igen.
Hvad han starter, kan du afslutte.
Du skal tro på dig selv.
Når du tror på dig selv,
er alting muligt.
Se problemerne i øjnene
og blink til dem.
Så skal det nok gå alt sammen.
Hvordan tænder man det her?
Det er bare et bord.
Farvel, Harper, Turner,
Barker, Diane -
- og Uartig Decker.
Det gjorde hun med vilje.
- Husk, Barker har en legeaftale.
Alice siger, det er meget vigtigt.
De er nye i byen, og Barker har
ikke fået venner her endnu.
Forstået.
Farvel, Barker.
- Farvel.
Sig mig en ting.
Ham, han skal lege med,
er han også ren fantasi?
Nej.
- Hvordan finder jeg derhen?
Brug R-Life.
Turner har tastet adressen ind.
Henter du så Barker
efter legeaftalen?
Du skal da blive hos ham.
- Hvornår er hans aftale blevet min?
Jeg kan ikke hjælpe dig.
Jeg er nødt til at smutte.
Farvel.
- Mor jer nu godt.
l må hygge jer.
Vi skal nok få en sjov legeaftale.
Skal vi ikke droppe legeaftalen?
- Jeg hader dem. lngen taler til Carl.
Hvor ubehøvlet. Vil du lave
noget sjovt samen med mig?
Så lad os komme af sted.
R-Life, find et indkøbscenter.
lvan!
Hvad er der, T-T-Turner?
Hør her, din møgunge.
Alt, hvad du starter, -
- det kan jeg afslutte.
Lige pludselig
kom han bare løbende, -
- og så var der bare
pinlig tavshed.
Kommer du til min fest?
- Hej.
Jeg tror ikke, jeg kan ...
- Jeg håber, vi ses.
Du må ikke gå.
Han er vild med dig.
Laver du en 900 i dag, Tony?
Eller vil du vise noget helt vildt?
Noget, vi aldrig har set før?
Jeg kunne lave en 900
og så give dig en tatovering i luften.
Kom, vi er sent på den.
- Men jeg skal tisse.
Det kan jeg ikke en sang om.
Undskyld.
Fortæl lidt mere om den aften,
du første gang lavede en 900.
Det var ikke planlagt.
Jeg kørte godt ...
Jeg skal tisse!
Er det rart at være
tilbage i Atlanta?
Undskyld forsinkelsen.
Bøvl med motorcyklen.
Jeg er Artie "Mad Dog" Decker.
Hvad så, hjemmedreng?
Er du Artie Decker?
- Til tjeneste.
Søger vi det samme job?
- Det håber jeg ikke.
Ved du ikke, hvem han er?
- Selvfølgelig gør jeg det.
Det er Tony Hawk, mand.
Tony Hawkman. Davs.
Hvem er knægten?
- Min agent.
Én ansigtsløftning mere,
og han ryger tilbage i tiden.
Jeg varmer lige op.
Nå, hvordan kører bussen?
Hvordan den kører?
- Den kører sådan her.
Skaterne øver sig, og du lader bare,
som om det er konkurrencen.
Skal jeg bare give los?
Svedigt nok.
Der må ikke være børn heroppe.
- Knægten er sammen med mig.
Vi går derover.
Det skal nok gå alt sammen.
Du sætter dig der.
Carl og jeg skal tisse.
Giv mig et øjeblik,
så må du tisse, så tosset du vil.
Men vi ...
- Uartig har talt.
Klar?
- Jeg er på vej.
Okay.
- Kør, kør!
Halløj, alle sammen.
Pragtfuldt vejr i dag.
Stop! Hans løb er forbi.
Okay, jeg skal jo lige i gang.
Selv Sinatra rømmede sig.
- Prøv nu at følge med, gamle.
Tre, to ...
Der køres orn'lig syg stil. Vi kan
forvente et frontside heelflip 540 -
- 990 body varial med
et cab 7 melon grab.
Min fætter blev engang arresteret
for at grabse på nogle meloner.
Tony startede som ganske ung.
Han skatede lige ud af sin mor.
Må jeg spørge om noget?
Hvordan øver man de trick,
før man bliver god til dem?
Gør man det bare
for så at blive fejet op bagefter?
Går drengen ude på halfpipen?
- Barker!
Hvad laver du?
Jeg skulle jo tisse.
- Kommer alt det der fra dig?
Jeg har holdt mig.
- Siden du blev født?
Det, du gjorde, var meget farligt.
Er du klar over det?
Carl sagde, jeg skulle.
Så synes jeg ikke,
Carl er nogen særlig god ven.
Han lever livet ret farligt.
Det er på tide, du begynder
at bestemme over Carl.
En ting mere.
Det var meningen, jeg skulle ...
... passe på dig i dag,
og det klarede jeg ikke ret godt.
Undskyld.
Derfor ville Uartig
sætte pris på, -
- at når vi kommer hjem, -
- så fortæller du ikke nogen,
hvad der er sket. Okay?
20 dollars.
Top. Lad os så tage hjem.
Kom, Carl.
Hvordan kunne du gøre det?
Giv mig de 20 dollars tilbage.
- Han er kun en lille dreng.
Han har det fint.
- Fint? Se dog på ham.
lkke ham. Turner.
- Hvad fabler du om?
Jeg fabler om Turner
og det storartede råd, du gav ham.
Jeg er nødt til at spørge.
Slog du igen?
Nej.
- Hvorfor ikke?
Fordi jeg slog først.
Nå. Og så ...
Så begyndte han at hyle
og fik hjælp til at banke mig.
To mod en? Hvor stor var ...
Det var hans lillesøster.
Hun gav mig det her.
Turner, det er min fejl.
Jeg mente ikke,
at du skulle slå nogen.
Hør så her. Jo ældre jeg bliver,
jo længere bliver der ned til gulvet.
Må jeg fortælle dig noget?
Lad det blive mellem dig og mig.
Der er ingen andre, der ved det.
l din alder var jeg meget genert,
fordi jeg var lille.
Jeg talte aldrig med nogen.
Og mit selvværd ...
Altså, mine tanker om mig selv
var ikke særligt høje.
Har du det også sådan
nogle gange?
Det er der ingen grund til,
for du er en dejlig dreng.
Jeg skal spille noget for dig.
Hus, jeg vil spille noget.
Første gang jeg hørte det her, -
- vidste jeg,
at jeg havde fundet min stemme.
Jeg vidste, at jeg ville være
baseballkommentator.
Og så var det lige meget,
hvad alle andre mente om mig.
"Slaget, der hørtes verden over"?
Netop. Slaget, der hørtes verden over.
Lad mig fortælle dig om det.
Det var i 1951 .
For meget længe siden.
Holdene Brooklyn Dodgers og New York
Giants kunne ikke fordrage hinanden.
Ligesom Luke Skywalker
og Darth Vader?
Værre endnu.
Da sæsonen sluttede,
var stillingen mellem dem lige.
Én kamp skulle afgøre, hvem der skulle
i slutspillet mod New York Yankees.
Den største kamp
i New Yorks historie.
Slutningen af 9. inning.
To outs, og Giants er bagud 4-2, -
- da en fyr ved navn
Bobby Thomson skal slå.
Bobby Thomson svinger battet.
Han har kikset to ud af tre ...
Luk øjnene. Kom.
Luk øjnene og se det for dig.
Bobby slår .292.
Lockman på 2. base må løbe som
vinden, hvis Thomson rammer.
Branca kaster.
Det bliver et langt hug!
Jeg tror ...
Giants har vundet!
Giants har vundet!
Giants har vundet!
Giants har vundet!
Bobby Thomson slår den ud
blandt publikum på tribunen!
Giants har vundet,
og de går fuldstændig amok!
Og han er inde!
Jeg kan slet ikke tro det.
Giants har vundet 5-4.
Nu løfter de Bobby Thomson -
- og bærer ham af banen!
Det gav mig min drøm.
Min største drøm var
at kommentere for Giants.
Kom du til det?
Nej. Men ...
Kan det nås endnu?
Man kan jo aldrig vide.
- Må jeg høre det igen?
Selvfølgelig.
Bobby Thomson svinger battet.
Han har kikset to ud af tre ...
Skat, vil du være med til
at lege en leg?
Jeg kan ikke, mormor. Hvis jeg
ikke klarer mig godt i morgen, -
- kommer jeg aldrig ind hos
Atlanta Youth Symphony -
- og videre til Juilliard, hvorjeg
kan studere hos Sarah Chang, -
- hvis elever altid får plads hos
Berlinerfilharmonikerne, -
- som er det orkester,
jeg allerhelst vil spille i.
Berlin render ingen steder.
Og jeg kommer ingen vegne,
hvis jeg ikke øver.
Så siger jeg det til drengene.
Er du sikker?
Ja.
- Okay.
Denne leg kaldes dåsespark.
- Skal den ikke til genbrug?
Her er snavset.
- Og det blæser.
Ja. Det kaldes "udenfor".
Kommer hun?
Det var ærgerligt.
Målet med legen er at sparke
til dåsen uden at blive taget.
Så er vi i gang. Kom nu!
Kom nu.
- Det lyder kedeligt.
Kedeligt? Javel ja.
Hvem kunne tænke sig
at lammetæve Artie?
Og se ham bide i græsset?
Og sparke så hårdt til dåsen, -
- at den flyver ind ad det ene øre
og ud ad det andet?
Mig! Mig!
Og mig!
l mit øre?
- Flyt dig, Uartig.
Lad legene begynde!
Er du okay?
- Jeg har det fint.
Så skulle du se ham den anden.
Jeg har mere is.
- Tak. Det stopper nok snart.
Jeg må hellere
få sat maden over.
Mormor ...
- Ja, skat?
Der er jo prøve i morgen, men du sagde,
jeg skulle slappe af aftenen før.
Og der er fest i aften. Den første,
jeg er blevet inviteret til her.
Må jeg tage derhen en halv time,
hvis jeg går lige hjem i seng bagefter?
Hvad er det for en fest?
- Det er hos en dreng.
Han kan godt lide mig.
Jeg lægger din makeup.
Gid vi kunne blive her.
- Ja, vi burde gøre det her ...
En gang om ugen?
- Ja.
Barnet kom ikke noget til.
Prøv engang at se her.
Jeg skulle lige til
at lave en 900, -
- da drengen pludselig
gav sig til at tisse.
Jeg røg ind i strålen,
og nu ligger det på YouTube.
Det har flere visninger
end "Barbapapa".
Jeg spurgte ham,
hvad han havde gang i.
"Jeg jagtede min kænguru, Carl."
Den lille fyr har det tungt.
Dette er filmet under
Tony Hawks opvarmning i morges.
Man må spørge sig selv:
Hvad er det for forældre, der lader
deres barn gå ud på en halfpipe?
ALlCES MEST AFSPlLLEDE
Kommer jeg dem ved nu?
Jeg har lært dem at barbere sig.
Vis hende jeres ben, drenge.
Hvor er det flot.
Og jeg har bestil kines...
panasiatisk til aftensmad.
Nudler!
Gå op og klæd om.
Bagefter lægger vi arm med mormor.
Hvorfor fik vi kun ét?
- Det er ikke for sent endnu.
Det er meget for sent.
Jeg skal vise dig noget.
Se her.
Alices sang. Hun var tre-fire år.
Hvordan kan hun huske den?
Aner det ikke, men den ligger
øverst på hendes spilleliste.
Vi har sunget den for hende
tusindvis af gange i bilen.
Du vil jo gerne.
- Jeg synger den ikke.
Hvad er det?
Mange tak.
Mormor?
- Vi er hernede.
Harper, hvor er du flot.
Mit kamera.
Du ser brandgodt ud.
Tak.
- Du er bare så smuk.
Hvad synes du så
om dit barnebarn?
Ligner hun ikke sin mor?
- På en prik.
Regnen er holdt op. Carl siger,
vi skal gå ud og lege igen.
Nej, det er for mudret.
- Men han vil.
Kan du huske, hvad vi talte om?
Du er Carls chef.
Du bestemmer over ham.
Vi kan ikke gå ud nu, Carl.
Nej, Carl! Stop!
- Hvad er der galt?
Han løb væk. Han sagde,
han aldrig ville komme tilbage.
Han kommer vel
og henter sin post.
Det lyder logisk.
Barker!
- Carl!
Artie, fang ham.
- Barker er gået uden opsyn.
Carl, du må ikke gå!
Barker!
- Farvel, Artie Decker.
Hvor mange slagtilfælde
kan du give mig?
Barker, er du uskadt?
- Han har det fint.
Er du kommet noget til?
- Kan du ikke se det?
Bilen kørte ham ihjel.
Carl er død!
Åh nej. Har jeg dræbt Carl?
Han er bare chokeret, skat.
Carl, du er da uskadt, ikke?
Ja, jeg har det fint.
Det var ikke Carl. Det var dig.
- Han er ikke uskadt!
Han er død.
Han er splattet ud over hele vejen.
Hans hoved ligger her,
og hans krop der!
Det er din skyld! Du tvang mig
til at skændes med ham!
Han er mere end bare sær.
Jeg elsker Carl. Jeg har endda lagt
ekstra spådomskager ved til ham.
Hvordan siger man
"galning" på kinesisk?
Vi hørte alarmen. Er alle uskadt?
- Ja.
Nej, han er blevet kørt ihjel.
Han dukkede op ud af det blå.
- De spilder Deres tid.
Hvad laver politiet her?
Hvorfor er alarmen gået?
Hejsa.
- Har der været indbrud?
Der er overhovedet ikke sket noget.
Hvad laver l her?
Jeg har dræbt Carl!
- Dræbt Carl? Hvordan det?
Er Carl et medlem af familien?
- Ja.
Nej, han er en kænguru!
En hvad?
- Turner, dit øje.
Hvordan er det sket?
Var det Arties skyld?
Nej, det var lvans søsters.
Jeg var skyld i det der.
Har du slået mor?
- Det var et uheld.
Vil De indlede en politisag?
- Det var bare en leg.
Det er jo den kjole.
- Har hun makeup på?
Du skal ikke knurre ad os.
Da vi rejste, var hun 12.
Nu er hun pludselig 16.
Drenge, gå indenfor.
Turner, sluk for alarmen.
l skulle først komme i morgen.
Vi var spændte på, hvorfor Barker nær
var blevet dræbt ved X Games i morges.
Hold strømpistolen klar.
Det passer ikke. Barker var af sted
på en legeaftale sammen med Artie.
Jeg fik travlt, så jeg var nødt til
at tage ham med til et møde.
Et møde under X Games?
- Hvad var det for et møde?
Kommer vi ikke væk fra
den alvorlige sag?
Hvilken sag?
- Fantasi-kænguruens død.
Er den ren fantasi?
- Ja!
De må gerne gå.
Vil nogen forklare mig,
hvad der skete med Carl?
Vi legede dåsespark, men så begyndte
det at regne, og så gik vi ind, -
- og så hjalp jeg Harper
med tøjet til festen.
Skal du holde fest?
- Nej, far, jeg skal til fest.
Hos en dreng, der kan lide hende.
- Hvad for en dreng?
Aftenen inden optagelsesprøven?
- Jeg har givet hende lov.
Det er vanvittigt.
Det kan der ikke blive tale om.
Måske er det vanvittigt, at jeg skal
bruge al min tid på violin -
- og intet andet
og søge optagelse på en skole, -
- hvor jeg aldrig skal
lave andet resten af mit liv.
Nu bruger hun sine ord.
Harper! Jeg kan ikke tillade,
at du tager et talent, -
- som du har investeret
så megen tid og energi i, -
- og sætter det over styr.
Jeg hader dig og ville ønske,
jeg havde en anden mor!
Måske ikke lige de ord.
Tak, mor og far. Jeg havde
ikke klaret ugen uden jer.
Lad os tage i lufthavnen.
Skidt med vores tøj. Vi daffer bare.
Jeg har fulgt dig i 35 år, Artie.
Hvor du end skulle hen,
der tog jeg med.
Uden brok.
Uden ret meget brok.
Men den her uge ...
Den skulle handle om os
og vores børnebørn.
lkke om dig.
lkke om dig.
Behøvede du
at tage til den audition?
Det var ikke
en af mine stjernestunder.
l én vidunderlig time ...
... var vi ikke
"de andre" bedsteforældre.
Der er du.
Er du okay?
Jeg har haft bedre dage som mor.
Måske havde det ikke været så slemt,
at hun tog til den fest.
Jeg ved det.
Men da jeg så det optrin,
kammede det bare over.
Tænk, at mine forældre
har slået Carl ihjel.
Det har jeg tænkt over.
De slog ikke Carl ihjel. Det var
kun Barker, der kunne gøre det.
Og vi skulle åbenbart være væk,
før han kunne gøre det.
Hvad er det, du vil frem til?
At vi måske er for eftergivende.
Måske trængte han til en fast hånd -
- for at kunne give slip
på sin fantasiven.
Jamen Phil ...
Så havde min far jo ret.
Ja, det skulle vi jo nødig have.
Harper?
Jeg kan komme senere.
- Nej, det er helt okay.
Jeg går ind og ser til Barker.
Tak, Phil.
Undskyld.
For hvad?
Det må du lige præcisere, far.
For den her uge.
Fordi jeg nær lod Barker komme til
skade. Det skammer jeg mig over.
Hvad skulle du derude?
Jeg skulle til en audition ...
... fordi Grizzlies har fyret mig.
Hvad?
Hvorfor har du ikke sagt det?
- Fordi det er ydmygende.
Hvorfor gjorde de det?
Du er så god til det job.
Måske ikke god nok.
Alice ...
Mor havde virkelig håbet at få
et tættere forhold til sine børnebørn.
Hun og Harper har opbygget
et rigtig fint forhold, -
- og det skal ikke ødelægges,
bare fordi jeg kvajede mig.
Hvad med dig? Vil du ikke have
et forhold til dine børnebørn?
Selvfølgelig vil jeg da det.
En time før l kom hjem,
kørte det virkelig godt.
Men en gang imellem
føler jeg mig bare ikke ...
Hvad?
... velkommen her.
Hvad gik der galt, far?
Hvor gammel var du,
da l fik Harper?
26.
Vidste du, hvad du gjorde?
- Nej.
Jeg var 23, da du blev født.
Jeg var rædselsslagen,
fordi der ikke fulgte en manual med.
Og jeg syntes,
jeg klarede det okay, -
- for i modsætning til min far havde
jeg ikke travlt med at fortælle dig, -
- hvor irriterende
og overflødig du var.
Og tro mig, det sker aldrig.
Og jeg syntes,
vi havde det sjovt.
Mig og vejrpigen -
- og verdens dejligste tøs,
der rejste landet tyndt.
Men årene går,
og datteren flytter på college, -
- og hun kommer hverken hjem
til thanksgiving ellerjul.
Eller på sommerferie
eller overhovedet.
Og man begynder
at få en mistanke om, -
- at hun slet ikke havde det
så hyggeligt gennem årene.
At hun måske følte, at man ikke
havde klaret det særlig godt.
Og det gør ondt. Synes du ikke?
Jo.
Så nu er jeg nødt til at give dig
tre komplimenter.
Nej, far.
Det behøver du ikke.
Harper, Turner, Barker.
De er nogle pragtfulde børn,
og du er en rigtig god mor.
Ja, jeg soler mig virkelig
i mine børns hengivenhed.
Harper mente ikke noget med det.
Hun er kun 12 år.
Det bliver meget værre.
Du må bare aldrig
lade hende vende dig ryggen.
Det vil du aldrig få over dit hjerte.
Harper?
Nej.
Barker har et særligt ønske
i morgen inden optagelsesprøven.
Og det gælder os alle sammen.
Carl, dine livretter var
mælk og tofu-hotdogs.
Nu kan du spise begge dele
i Himlen.
Tak, fordi du dekorerede kassen,
mormor.
Det var så lidt, min skat.
Carl ...
Vil Artie sige noget pænt om Carl?
Mig?
Hvordan ...?
Tilgiv mig, Carl ...
Han døde i så ung en alder.
Hvordan siger man farvel til en,
man aldrig kunne sige goddag til?
Jeg så ikke Carl så ***,
men det var der ingen, der gjorde.
Bortset fra Barker, -
- og derfor var han
noget ganske særligt.
Carl var ikke bare Barkers ven.
Han var en del af ham.
Og dermed var han
en del af os alle sammen.
Carl, du vil altid være
i vores hjerter.
Hop i fred, min ven.
Alice, du går med Harper.
Vi sætter os.
Barker og Turner, l går med os.
- Held og lykke.
Knæk og bræk.
- Vi ses, far.
Du skal ikke klappe.
Det er hende krampen.
Godaften.
Velkommen, familie,
venner og dommere, -
- til Atlanta Performing Arts Center.
Jeg er dr. Schveer.
Vi har 14 utroligt
talentfulde musikere, -
- der kæmper om én plads på
dette prestigefyldte konservatorium.
Så lad mig uden nærmere omsvøb
præsentere Chet Halloran på saxofon.
Kom så, Chet!
Vent lige lidt, skat.
Da du var fem år, -
- var vi henne på musikskolen
med dig for første gang.
Alle de andre børn
hamrede bare løs på tingene.
Et af dem prøvede
at spille på et andet barn.
Men lige fra allerførste dag
spillede du.
Og du ikke bare spillede.
Glæden lyste ud af dit ansigt.
Og jeg sagde til far:
"Hvad det end kræver, -
- så skal vi bevare den glæde."
Men nu om stunder
kan jeg ikke se den.
Vil du helst ikke
skifte skole igen?
Okay. Skal vi så ikke skodde
den her optagelsesprøve?
Mener du det?
Ja. Det er helt okay.
Jeg mente ikke det, jeg sagde.
Jeg vil ikke have
nogen som helst anden mor.
Og jeg elsker dig.
Det er godt,
for du er min eneste datter.
Og jeg forstår altså
ikke rigtig drengene.
Præcis.
Er de ikke bare for underlige?
Vi beklager at måtte meddele
en mindre ændring i programmet.
Harper Simmons
har forspildt sin chance -
- og sin fremtid.
Den næste solist er ved at varme op,
så vi holder 10 minutters pause.
Hvad sker der?
- Hun vil ikke optræde.
Du er ikke skuffet, vel?
- Nej da. Det er slet ikke muligt.
Det er alt sammen min fejl, ikke?
Jeg har ødelagt mit barnebarns liv.
Det er ikke din fejl.
Det er et valg, vi har truffet.
Jeg elsker dig.
Tag et billede af mig, Phil.
Hvor er Turner?
- Kom her, knægt.
Turner!
Bobby Thomson svinger battet.
Han har kikset to ud af tre,
og Billy *** står lige ved 3. base.
Én out, niende inning.
Branca kaster.
Bobby Thomson lader bolden gå.
Bobby slår. 292.
Han har slået en single og en double
og sendte Giants' første runner af sted.
Lockman på 2. base må løbe som vinden,
hvis Thomson rammer.
Branca kaster.
Det bliver et langt hug. Jeg tror ...
Giants har vundet!
Giants har vundet!
Giants har vundet!
Giants har vundet,
og de går fuldstændig amok.
De går fuldstændig amok!
Og han er inde!
Jeg kan slet ikke tro det.
Jeg kan ikke tro det.
Bobby Thomson slog den ud
blandt publikum på tribunen, -
- og folk går helt amok.
Giants har vundet 5-4.
Nu løfter de Bobby Thomson
og bærer ham af banen!
Jeg så det for mig.
Jeg så det, Artie.
Kald mig morfar.
Min store dreng.
Hvordan i alverden ...?
Det er noget,
morfar har lært mig.
Din far var helt gal på den.
Det var din også.
Al ...
Hvor pinligt ville det være,
hvis jeg kyssede dig nu?
Meget.
- Så bliver det, når vi kommer hjem.
Det vil jeg glæde mig til.
Dr. Schveer, jeg ignorerer Dem.
De bliver ignoreret.
Der skulle gå 35 år,
før jeg kunne sige dette:
Sæsonens første Giants-kamp
har fyldt tilskuerpladserne.
Giants starter i marken.
Charlie Naznic gør sig klar til at slå.
Lad os se, om Naz kan
klare skærene for holdet.
Nu sker der noget.
Naz slår! Han rammer den rent.
Ud mod Barker Simmons.
Gennem benene.
Walters har den. Nej, den smutter.
Sherman har tabt handsken.
Nej, han piller næse.
Douglas tager skoene af.
Som hans mor sagde til mig:
"Af og til er han i en anden verden."
Sherman kæmper stadig med sin næse.
Den må virkelig være godt stoppet.
Naz runder 2. base.
Sherman har fået bussemanden ud.
Jeg kan simpelthen ikke tro det.
De andre spillere kommer hen for
at studere den. Jeg kan se den herfra.
Den ville kunne ses på et luftfoto.
Der vil nok blive uddelt frugtbåde
og servietter i omklædningsrummet.
Naz scorer.
Det bliver endnu et homerun!
Giants fører stadig 34-27.
Sikke en 1 . inning!
- Det tør siges.
Bare 2. inning bliver kortere,
for morfar skal på toilettet.
Kom så, Barker!
Næste batter gør sig klar.
Nr. 3, Barker Simmons.
En slagkraftig, ung mand.
102 cm høj, vejer 20 kg.
Ud til shortstoppen.
Den ryger forbi!
Barker løber mod 1 . base.
Nej, han drejer til højre.
Han løber den forkerte vej.
Hvad laver du her?
- Jeg ville bare sige hej.
Han ville bare sige hej.
Nu har jeg aldrig ...
Tag et billede af os.
Det er en pragtfuld dag, venner.
25 grader i skyggen.
Alle 56 tilskuerpladser er udsolgt.
Duften af popcorn og hotdogs.
Højrøstede forældre og grædende børn.
Men der findes ikke det sted,
jeg hellere vil være.
Som mit barnebarn Barker
sagde til mig i morges:
"Dine fødder lugter af ost."
Dette er Artie Decker, stemmen bag
Peewee Giants. Vi ses til næste kamp.
Så slukker vi, Alice.
Andy?
Der er ikke mere toiletpapir.
Er der nogen,
der kan veksle til små sedler?
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 201 3