Tip:
Highlight text to annotate it
X
Go' morgen, de herrer. Fødder.
Boligselskabet Davenport
Ansøgning - ANNA BRADY
Jeg er glad for, at du kunne komme.
Det er tredje gang, vi har åbent hus,
og endnu har ingen budt.
Ja så...
Du skal ikke bekymre dig.
Alt er under kontrol.
Anna, du er ejendomshandler?
Jeg fikser lejligheder op
for ejendomshandlere.
Jeg gør kedelige rum spændende.
Mange ved ikke, hvad det er,
de vil have, før jeg viser dem det,
derfor er der mange,
der har brug for min hjælp.
Ikke i Davenport, selvfølgelig.
Der er en hårfin grænse
mellem elegant og smagløs.
Måske en halv centimeter højere.
Plus tre mm. Det skal nok blive godt.
Det gjorde du med vilje. Hold op med det.
I ved sikkert,
at lejligheder i Davenport
ikke udbydes særlig ***,
og at vi har masser af ansøgere
at vælge mellem. Så hvorfor jer?
Jeg har boet hele mit liv i Boston,
og har altid drømt om at bo her.
Og jeg været så heldig at møde en,
som deler den drøm med mig,
og jeg kan forsikre Dem, at De ikke vil
kunne finde to mennesker,
som lever bedre op til Deres
høje standarder og smag.
Tak.
Wauv!
- Hvis vi er heldige, får vi måske nogle bud.
- Altså, Charlie.
Det drejer sig ikke om held.
Det drejer sig om at være forberedt.
Læg det her i ovnen
en halv time før du åbner,
og du har fem bud inden frokost.
Du har ikke brug for held.
- Ok, sig efter mig. Tre værelser.
- Tre værelser.
- Portner.
- Portner.
Træningslokale og svømmepøl med udsigt
over parken. Kom nu!
Nu skal du ikke blive kæphøj.
- Tror du ikke, de kunne lide os?
- Jeg kan lide os. Kan du ikke lide os?
- Vi er ok.
- Ok.
Lad os komme i gang. Klar? Og...
- Fy da!
- Hvabehar?
Ikke dig, skat. Det er Sheinbaum, som
opdaterer mig om hans bypass-operation.
- Jeg er glad for, at jeg droppede frokosten.
- Nej, det er godt det her,
for så behøver jeg ikke tage af sted.
Vi kan tage ud og spise.
- Etværelses lejlighed, to bud allerede.
- Du er et geni.
- Har du pakket? Dit fly går kl. 11.00.
- Jeg når det, bare du ikke kommer for sent.
- Vi skal være der kl. 20.00. Præcist.
- Er jeg nogensinde kommet for sent?
Ja, når din far dukker op til overfladen
og har lyst til at se sin datter.
Jeg er nødt til at gå.
Jeg har ikke set ham længe.
Ok, jeg håber bare ikke, at du bliver alt for
ophidset. Det er en særlig aften i aften.
- Du ved, at jeg ikke kan lide overraskelser.
- Du vil kunne lide den her.
Vi ses.
- Anna, det er helt vildt!
- Hvad har du købt?
En masse, men det er ikke det.
Jeg vil fortælle dig noget.
Ved du hvem,
jeg så komme ud fra DePrisco?
- Hvem?
- Jeremy!
- Gjorde du? Hvornår?
- På vej her til.
Min taxi sad fast i trafikken, og, så,
så jeg ham komme ud fra butikken
- med den her lille røde taske
- Tasken.
Der er kun én grund til at gå ind i DePrisco.
Du får en større forlovelsesring end mig!
- Åh gud.
- Vidste du det?
Jeg satte godt nok hans navn
på mailinglisten for et stykke tid siden
- for lige som at antyde, men...
- Jeg tror, han forstod antydningen!
Ok, du må arbejde på at se overrasket ud,
- så han ikke ved, at du ved...
- Ok, spørg mig.
Klar? Vil du gifte dig med mig?
Hvad? Er du bange? Det var forfærdeligt.
Prøv igen.
- Ok.
- Prøv igen.
Større øjne. Og måske: "Hvem, mig?"
Den gode nyhed er, at du stadig
har tid til at øve dig.
Vil du gifte dig med mig?
- Nej tak.
- Allerede gift, hva'?
Jeg skal forloves.
- Forlovet?
- Far.
Min datter skal forloves?
Garçon! Champagne!
- Lad os få et par øl, banana.
- Jeg henter dem.
Du skal giftes.
Jack Brady. Import-eksport, fast ejendom.
En fornøjelse.
Hun har været sammen med
den her fyr i fire år.
- Jeg friede til hendes mor efter en uge!
- Jeg friede til hende efter en halv time.
Netop!
Hvor er den heldige?
Han er ved at pakke.
Han skal til Dublin til kardiologikonference.
Det er godt, at Jeremy
endelig tog sig sammen.
Ellers ville du måske have været nødt
til at følge ham til Irland.
- Det er som bekendt skudår.
- Lad være med at fortælle den historie igen.
- Hvorfor ikke?
- Det er en dum historie.
Det er, ved min gud, sandheden!
Det som bedstemor Jane gjorde
mod bedstefar Tom.
De havde været kærester i et stykke tid,
og han havde ikke travlt,
derfor foreslog hun,
at de skulle besøge det gamle land.
Den 29. februar, Dublin, Irland,
lige på og hårdt.
Ring på fingeren, færdigt arbejde.
Jeg laver ikke sådan et trick.
Sådan, min pige.
Så får jeg endelig børnebørn.
- Far, jeg er nødt til at gå.
- Nej, jeg er lige kommet!
Du kom for sent. Vi havde aftalt kl. 19.00.
Jeg er bare så glad for,
at vi ønsker det samme.
Du får den altid regnet ud for os.
Selv med mit hektiske program, og...
Du ved godt, at jeg sætter pris på det, ikke?
Så...
Det er til dig.
Jeremy.
- Det er øreringe.
- Ja.
- Til ørerne.
- Undskyld.
Dr. Sloane. Hej Bill.
Du er nok nødt til at gå ind via rygraden.
Send mig et billede, og jeg kigger på det.
Ok? Undskyld.
- Hvorfor prøver du dem ikke?
- Undskyld. Selvfølgelig.
Ups. Det er en aorta, der er værd
at skrive hjem om. Prøv at se.
- Skat, ikke her.
- Lækkert.
Så, jeg...
Det dur' ikke.
Jeg er virkelig ked af det, Anna.
Bill siger, jeg er nødt til "aorta" komme.
Se, han skrev faktisk det.
Han skrev "aorta".
Jeg tager direkte ud til lufthavnen,
når jeg er færdig. Kan du tilgive mig?
- Selvfølgelig.
- Ok.
Jeg er virkelig ked af det.
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
Ok.
Du er nødt til "aorta" løbe.
Det er godt, at Jeremy
endelig tog sig sammen.
Ellers ville du måske have været nødt
til at følge ham til Irland
og gøre som bedstemor Jane.
Det er som bekendt skudår.
"Skudårsfrieriet er en tradition,
som stammer fra det femte århundrede."
- Sikkert.
- I Irland har man den tradition,
at i et skudår kan kvinder
fri til en mand den 29. februar,
en dag hvert fjerde år.
- Vil du gifte dig med mig?
- Ja.
Det er latterligt.
Forretning eller fornøjelse?
Jeg vil fri til min kæreste på skuddag.
Vil De det? Tillykke.
Tak.
Jeremy, min kæreste,
er der allerede på forretningsrejse.
Vi har været sammen i fire år. Fire år.
Det er lang tid.
Det er ikke sådan, at jeg forcerer noget.
Han købte ørenringe til mig.
Og misforstå mig ikke, de er smukke,
men de signalerer ikke forpligtelse.
Ikke at forpligtelse betyder noget.
Vi er ved at købe en lejlighed sammen,
og den er perfekt.
Jeg ved præcist, hvordan den skal laves om.
Vi skal bare have væltet den væg der.
Se? Hvis man åbner køkkenet lidt op,
bliver der et bedre flow til spisestuen.
Det skaber en mere fri...
Mine damer og herrer,
det er kaptajnen.
Det ser ud som om, vi
er på vej ind i dårligt vejr,
så vi får måske en smule turbulens.
Jeg skal forloves. Jeg skal forloves.
Jeg vil ikke dø uden at være forlovet!
Det er kaptajnen igen, mine damer og herrer.
Jeg undervurderede måske
stormen en smule,
men jeg er bange for,
at vi bliver omdirigeret til Cardiff, Wales,
- eftersom Dublin lufthavn er blevet lukket.
- Hvad?
Når vi er landet, vil personalet være
behjælpelig med at finde andre afgange,
så De kan komme videre til
Deres bestemmelsessted.
Wales? Nej, vi kan ikke lande i Wales.
- Vi lander i det mindste.
- Ja, men jeg har vigtige ting, jeg skal nå.
- Undskyld mig. Jeg skal forbi.
- Vi beklager at måtte meddele,
at alle flyafgange i dag er aflyst,
på grund af meget dårligt vejr.
Jeg er ked af det, men jeg kan intet gøre.
- Kan du flytte dig lidt?
- Der er ingen afgange før i morgen.
- Ingen afgange før i morgen?
- I morgen, frue.
- I morgen.
- Det var vist det, jeg sagde, ikke Beryl?
- Jo, det sagde du.
- Det er ikke godt nok for mig.
Hør her. Jeg skal til Dublin for at fri til
min kæreste den 29., på skuddag.
Det er en gammel irsk tradition,
og jeg er nødt til at købe en kjole,
finde en ring og
bestille bord på en restaurant.
Så mellem os piger, tror jeg, I forstår,
hvorfor jeg er nødt til at være der i dag.
- Ja.
- Ja!
Beryl, vil du ringe til
Dublin International Airport
og bede dem om at åbne
en landingsbane for fruen?
Straks.
Vi beklager at måtte meddele,
at alle passagerfærger til Irland
er blevet aflyst.
Alle passagerer med billet til Ringaskiddy
- bedes komme til informationsskranken.
- Hej.
- Jeg vil gerne købe en billet til Cork.
- Færgen er blevet aflyst.
Hvad er der med det her land?
Normalt giver jeg regeringen skylden, men
denne gang er det vejret. Storm, forstår du?
Det får vi se. Jeg finder selv en båd.
Vi er nødt til at gå ind i ***.
Men jeg har betalt til Cork!
Ok. *** er i orden.
Du kan fiske manden ud af fisken,
men du kan ikke fiske fisken ud af vandet!
Er den god, Dekko?
Hej.
Er her åbent?
- Australier.
- Sydafrikaner.
Hun er faktisk amerikansk.
Anna, fra Boston.
Jeg har brug for at vide,
hvordan man kommer til Dublin herfra.
- Er der måske en bus?
- 1987.
- Undskyld?
- Da den sidste Dublinbus kørte fra ***.
Nej, nej. Toget stoppede i 1987.
Bussen stoppede i 1989.
- Det var 1987.
- Ok.
Har I en taxiservice eller sådan noget?
Perfekt. Tak.
- Mit batteri er ved at dø.
- Frue.
Tak.
Davs.
Davs.
- Hallo?
- Hallo. Jeg har brug for en taxi til Dublin.
Ja, hvor ringer du fra?
Fra en lille pub,
Carack? Caragh? Carahg?
- Eller sådan noget.
- Vi kører ikke med rødhårede amerikanere.
Hvad mener du med,
at I ikke kører med rødhårede amerikanere?
Hvordan kender du min hårfarve?
Selvfølgelig. Du er taxichaufføren.
Ok, jeg har brug for, at du...
- Jeg har brug for, at du kører mig til Dublin.
- Sagde du Dublin?
Nu skal jeg fortælle dig
noget om Dublin, Anna fra Boston.
Dublin er en by fuld af fupmagere,
svindlere og ondskabsfulde forrædere.
De værste af de værste samles der for at
sprede deres gift ud over dette smukke land.
Jeg ville ikke køre dig til Dublin,
om du så tilbød mig 500 euro.
- Jeg ville sælge min kone for 500 euro!
- Der ville ikke være mange om buddet.
Ok.
Nogen som vil køre til Dublin for 500?
Det vil jeg, frøken!
Det betyder uheld
at starte en rejse en fredag.
Lørdag. Det betyder uheld
at starte en rejse en lørdag.
- Tirsdag!
- Nej, det er helt sikkert søndag.
Fint. Det er sent.
Jeg finder en, der kan køre mig i morgen.
Hvis en af jer kunne vise mig vejen
til det nærmeste hotel?
Eller pensionat?
Selvfølgelig. Det her er også hotellet.
Badeværelset er nede ad gangen. Du skal
skylle to gange. Jeg mener det, to gange.
Ligesom the Four Seasons.
Ok.
Jeg lagde mærke til,
at der var en menu i baren?
- Den er lukket.
- Lukket.
Men da der i Irland er en tradition
for at være gæstfri og generøs...
- Jeg laver en synkesandwich til dig.
- Hvad er en synke?
Synke er et verbum. Ikke en sandwich.
Den er død. Selvfølgelig.
Sådan.
- Der er ingen lys!
- Lysene er gået ud igen.
Kvinder!
- Det er forbi nu.
- Åh, giv mig styrke.
- Hvad laver du?
- Sætter noget i stikkontakten.
Giv mig det. Det er privat.
- Du grillede min BlackBerry.
- Du grillede hele landsbyen! Idiot!
Nar.
- Du er her i Irland?
- Ja.
Jeg ville overraske dig,
men det hele er gået frygtelig galt.
Lige nu er jeg bare glad for,
at nogen ved, hvor jeg er.
Du tror det ikke,
men hotellet her er en ren joke,
- og almindelig høflighed aldeles ukendt.
- Jeg glæder mig til at se dig.
- Jeg glæder mig også til at se dig.
- Hvornår kommer du?
I eftermiddag.
Jeg mangler bare at få fat i en taxi.
- Sikke en overraskelse, skat. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig. Hej.
Jeg er ked af det, Declan, men du har haft
god tid til at betale din gæld.
Men jeg er der næsten.
Jeg mangler kun de sidste renter.
Kom nu, Tommo, vær lidt rimelig, ikke?
Du kan ikke tage køkkenet!
Det vil ødelægge min forretning!
Det hele eller køkkenet ryger i lastbilen.
Giv mig en måned.
- En måned? En uge.
- En uge? Du gode Gud!
- Ti dage, 900 euro, garanteret.
- Et tusind, Dekko.
De er bare den gamle rente.
Renten af renten af...
Pokkers.
Ti dage, 1000 euro. Ok.
- Du skal nok få det. Du har mit ord.
- Aftale.
- Senere.
- Ok, drenge.
Kom så, lad os gøre det.
Men kun fordi du er desperat.
- Jeg kører dig til Dublin.
- Ud herfra.
500 euro, ligesom du sagde. Ja eller nej?
Du kan ikke lide Dublin.
Det sagde du klart og tydeligt,
så jeg vil ikke ulejlige dig.
Det er ingen ulejlighed overhovedet.
Hvilken del af "ud herfra" forstod du ikke?
- Bare giv mig et ja eller nej.
- Ja, du kan køre mig, og kom så...
- Godt. Om ti minutter.
- Ih altså!
Nøgen her!
Forresten, værelset koster 100,
det inkluderer ødelæggelserne.
- Jeg går.
- Nøgen her.
Nå, der er du, Stakat. Hop ind.
Jeg håber, det er den bil,
vi skal køre i hen til den rigtige taxi.
Jeg skal fortælle dig,
at det her er en Renault 4. En klassiker!
Mine værste anelser er blevet bekræftet.
Hun er bundsolid!
Smuk. Kom nu.
Og ingen fjollede airbags, der bare fylder.
Lad være med at lytte til hende.
Hun ved ikke, hvad hun siger.
Gider du?
Selvfølgelig.
Tak.
Hvordan gør man?
Vær forsigtig med den.
Det er en gave fra min kæreste.
Har han købt en kuffert til dig?
- Det er en Vuitton.
- Hvad?
- En Louis Vuitton.
- Hold da op.
Er det dig, Louis? Kan jeg hjælpe dig
med at komme ind i bilen, Louis?
Hun har givet sin kuffert et navn.
Hun er kugleskør.
- Du kan ikke rejse nu, frøken.
- Hvorfor ikke?
En sort kat har lige krydset din vej.
Man kan ikke starte en rejse,
når man ser en sort kat.
Ti års ulykke.
Nej, det er ikke en kat, det er en skade.
Og for øvrigt er det 15 års ulykke.
- Tretten!
- Tolv, det er bestemt tolv.
Så er det jo godt,
at jeg ikke tror på held, så...
Det burde du, især hvis du
skal køre i den der.
God tur.
Gid vejen vil komme jer i møde.
- Vi ses, drenge!
- Held og lykke, Declan!
Farvel.
Jeg skal sige jer,
de slår hinanden ihjel!
Ok, så er vi på vej.
Det er kun den 27. februar.
Jeg har stadig to dage til at nå det, så...
Hvor er vi?
Jeg når det måske før butikkerne lukker,
så jeg kan komme ud og shoppe.
Tager du til Dublin for at shoppe?
Nej, jeg...
Hvis du gerne vil vide det,
er det for at fri til min kæreste.
Han er til en lægekonference der.
Han er hjertelæge.
Vi håber på at flytte ind i
den mest fantastiske lejlighed,
og faktisk troede jeg, at han ville fri til mig
forleden aften,
- men det gjorde han ikke.
- Er det rigtigt?
Ja, og I har jo denne her fine tradition,
at en kvinde kan fri til en mand
den 29. februar i et skudår.
- Ja?
- Ja.
Så derfor tænkte jeg: "hvorfor ikke?"
- Ja!
- Ja.
Jeg mener...
Det er det dummeste,
jeg nogensinde har hørt!
- Nej, det er ikke.
- Jo, det er.
Det er en tradition. En romantisk tradition.
Det er en dag for desperate kvinder,
som vil prøve at indfange en mand,
som klart ikke ønsker at blive gift.
Du må da vide, at hvis din kæreste havde
ønsket at fri, havde han allerede gjort det.
Ingen rører musikken!
Er du skør?
Du ved intet om mig eller Jeremy!
Ved du, hvad du er? Du er en kyniker.
En ensom og bitter kyniker.
Det er bedre end at være en idiot.
"Skudår, diddly-eye!
"Gift dig med mig, diddly-eye?
Min kuffert hedder Louis, diddly-eye!"
Og hvem tror du, du er?
Skumfidusdværgen?
Ved du hvad? Vi to er færdige.
Ikke mere snak.
Jeg betaler ikke for at høre din mening.
Jeg betaler dig for at køre,
så stig ind i bilen og kør.
Som du vil, Stakat.
Hvorfor siger du hele tiden Stakat?
Vil du ikke gøre noget?
Jeg gør noget.
Jeg venter på, at de flytter sig.
I himlens navn.
Hej, køer.
Hør her, jeg har tilbragt
de sidste 24 timer i helvede,
og sådan nogle sort-hvide møgdyr som jer
skal ikke trække det i langdrag. Så hvis I
ved, hvad der er godt for jer, så flytter I jer.
Det forbavser mig meget,
at du taler flydende kosk.
Nu!
Rigtig. God ko.
Kom så. Kom så, køer.
- Hvorfor ikke foreslå dem noget?
- Ja, I er... I er sørme store.
Vi skal bare...
Ja, de flytter sig nu.
- Det må være din personlighed.
- Din er lidt mere frastødende,
så måske vil du prøve...
Sådan. Sådan får man ting til at ske.
Sådan, god ko!
Sådan!
Sådan får man ting til at ske.
Man sidder ikke bare og glor, som en
bondejokker fra den syvende kartoffelrække.
Selv tak.
Måske skulle du holde øje med,
hvor du træder.
Sko til 600 dollars.
- Put dem i vaskemaskinen, så er de fine.
- I vaskemaskinen?
Man putter ikke de her sko i vaskemaskinen.
- Stop!
- Vent!
- Stop den!
- Hvad gør jeg?
Hop ind i bilen og brug bremsen!
Min skat! Jeg har dig, lille skat!
Skat!
- Du må ikke komme til skade!
- Få den til at stoppe. Min taske er der inde!
Skat. Åh nej.
Min Renault 4! Se, hvad du har gjort!
- Hvad jeg har gjort?
- Du kunne ikke bare vente på køerne!
Du kunne ikke bare hjælpe mig?
Det kommer til at koste
mindst 200 at få hende op.
Jeg betaler ikke. Det gør du!
Gu' vil jeg ej. Du kommer til at slå mig ihjel,
før jeg betaler dig en rød reje!
God idé.
- Hvor skal du hen?
- Dublin.
Vent, vent.
Det kan let ordnes.
Vi skal bare finde en telefon,
få et værksted til at hale den op,
komme af sted,
og så er vi hurtigt i Dublin.
Slap nu lidt af, ikke?
Vent!
Jeg ville ikke stige ind i den,
hvis jeg var dig!
Og jeg er så glad for at høre din mening,
fordi...
Fint, gør som du vil.
- Alt i orden, skattepige?
- Hej.
- Har du brug for et lift?
- Ja, jeg skal til Dublin.
I skønne Dublin,
hvor pigerne er så smukke
- Ja.
- Sikke et tilfælde,
for jeg skal nemlig også dertil.
Lad mig hjælpe med den gamle kuffert der.
- Det er sødt af dig.
- Slet ikke.
Og jeg behøvede slet ikke at spørge.
- Skøn morgen!
- Godmorgen.
Det er en flot kuffert.
Det er kvalitet. Det er let at se, ikke?
Jeg ville gerne kunne sige, at det har været
en fornøjelse, men vi ved begge at...
Vent! Nej!
Vent! Kom tilbage! I kan ikke bare...
De...
STORE TOM - LIVE MUSIK HELE DAGEN
INGEN MAD - FANTASTISK ØL
Der er du.
- Om lidt skal jeg få bilen halet op for os.
- Os? Der er ingen os.
Jeg ringer til en rigtig taxi.
Lad mig være i fred.
Ok, Stakat.
Undskyld mig.
Eoghan?
Eoghan.
Er der en telefon her?
Tak.
Kom godt hjem.
Ja, ja.
Det var pænt af jer at passe på min kuffert,
men nu tager jeg den igen. Tak.
Er det rigtigt, frøken?
Jeg ringer til den amerikanske ambassadør.
Er det hans?
Jeg...
Jeg...
Festen er forbi, drenge.
Giv pigen hendes ting.
Og hvem fanden er du?
Ingen. Sørger bare for fred og ro.
Ja?
Du kan holde dig i ro på afstand.
Det var
imponerende.
Ud.
Fair nok.
Jeg skulle...
Skulle bare hente mine ting.
Må være noget særlig.
Hvem?
Din fyr.
Jeremy. Det er han.
Han er...
Han er hjertelæge.
Hej. Hvornår kører det næste tog til Dublin?
Du kommer lige til tiden.
Det næste tog kører om
to timer og 43 minutter.
Fint.
Men det koster lidt stakater til Dublin.
"Stakater"?
Kontanter.
Penge, du ved?
Hejsa.
- Ballycarbery.
- I lige måde.
Der. Ballycarbery Slot.
Jeg har hørt, at det skulle være
et af Irlands ti undere.
Det tager sikkert kun et
kvarter at komme derop.
Jeg vil ikke komme for sent til toget.
Ja, det forstår jeg.
Du må ikke komme for sent.
Nej.
Kun to en halv time.
Tiden kommer til at flyve af sted.
Jeg bliver her.
Gør som du vil.
Det gør jeg.
Hej.
Hej.
Declan?
Vent! Jeg elsker slotte.
Det er smukt.
Jeg er ked af, du ikke når til
Dublin før butikkerne lukker.
Jeg har andre interesser ud over at shoppe.
Jeg har et liv. Et job.
Hvad laver du så?
Jeg fikser lejligheder op.
Fikser lejligheder op. Det er...
Det er...
Hvad er det?
Når nogen sælger en lejlighed eller et hjem,
kommer jeg med nogle ting og får det til
at se så smukt ud som muligt.
Får de så lov til at beholde tingene,
når de har købt stedet?
Nej, det bliver fjernet. Jeg præsenterer bare
nogle muligheder for dem.
Jeg polerer overfladen.
Vent lige. Så du udfører dit job, ikke?
Ja.
- De køber huset, ikke?
- Ja.
Og så kommer du og
fjerner det hele igen, ikke?
Ja.
Du snyder.
Nej, jeg er ikke en snyder...
Det er bare så typisk dig.
Du tænker det værste om alle.
Nej.
Nej? Jeg kunne godt tænke mig at vide,
hvem du siger noget godt om.
Jeg har et par gode ord at sige om dig.
Her er et spørgsmål for sjov.
Hvis der var ild i din lejlighed,
din smukke lejlighed,
hvad ville du tage med dig?
Hvad?
Hvis der var ild i dit hus, og
du havde 60 sekunder,
hvad ville du så tage med dig?
Kom nu.
Jeg...
Kom nu.
Chihuahuaen på dynen?
Jeg gider ikke den her leg.
Der kan du bare se.
Hvad ville du tage med?
Hvad ville du tage med?
Der er ild i din smukke pub.
Hvad ville du tage med dig?
Du ved, din...
Flammerne står op af trapperne.
Du har 60 sekunder.
Flaskerne med alkohol eksploderer i pubben.
Hvad griber du fat i?
Jeg ved præcist, hvad jeg ville gribe fat i.
Ja? Hvad?
Det siger jeg ikke.
Du kan godt lide kritik,
bare det ikke er af dig selv, ikke sandt?
Det er virkeligt...
Det er et slot!
Det sagde jeg jo.
Hvad siger man så om det her sted?
For mange hundrede år siden,
var der en smuk pige, som hed Grainne.
Hun skulle bortgiftes til en fyr,
som hed Fionn,
som var en gnaven gammel krigsherre,
gammel nok til at være hendes bedstefar,
og derfor
var hun ikke forelsket i ham.
Aftenen før forlovelsen
mødte hun den smukke unge kriger,
Diarmuid.
De blev vildt forelskede ved første blik,
men hvad kunne hun gøre?
Hun kommer lidt sovemiddel i alles glas,
og parret flygter sammen.
Fionn vågner og Grainne er væk.
Og han bliver tosset.
Får fat i sin hær og styrter af sted
for at finde hende.
Men folkene,
folkene i de irske landsbyer,
fik ondt af Diarmuid og Grainne.
De skjulte dem i skovene
og i deres lader og slotte,
hvor de sov én nat
for så at drage videre den næste.
Kom nu.
- Er det sikkert?
- Selvfølgelig.
Det eneste, de gjorde var at sove,
for Diarmuid, som var en god mand,
led af skyldfølelse over at have narret Fionn,
og af respekt for ham, gjorde de ikke,
du ved, mere.
- Jeg forstår.
- Selvfølgelig.
Og så kom de til dette slot
og denne udsigt.
Wauv.
Og det siges,
at denne uimodståelige skønhed her,
at her,
på dette sted,
blev deres kærlighed fuldbyrdet.
Milde Moses. Du lægger an på mig.
Jeg hvad?
Jeg er den unge kvinde,
der aftenen før sin forlovelse,
ikke kan modstå en smuk fremmed?
Hold da op.
Jeg er hvad?
Du troede vel ikke,
at den ville virke, gjorde du?
Du skal ikke bilde dig selv noget ind, skat.
Historien er sand,
men den er sgu ikke om dig.
- Nej?
- Nej, din arrogante...
Arrogante hvad?
Det var værre. Er det amerikaner?
Åh nej. Toget.
Vent! Jeg har billet!
Jeg er meget...
Du skulle bare tage mig med her op, ikke?
Et af Irlands syv undere!
Ok.
Åh, nej.
Så kom der da lidt fart over feltet.
Jeg hader dig.
I de gamle dage kunne jeg have
holdt det tilbage for dig,
men nu om dage er det "penge er tid".
Kom nu.
Du skal ikke bekymre dig.
Vi skal nok få dig af sted.
Vejrudsigten lovede sol.
Så er vi her.
Det bedste pensionat i Tipperary.
Kom ind.
Se hvad katten har slæbt ind.
Jamen, stakkels unge mennesker.
I er heldige.
For en halv time siden kom to backpackere,
som ville have værelset.
Men de var ikke gift.
De indrømmede det med det samme.
Ingen skam i livet.
Så jeg sendte dem væk.
Ret skal være ret, regn eller ej.
Så, I er hr. Og fru...
- Brady.
- O'Callaghan.
Bradycallaghan.
O'Bradycallaghan.
Vi har ikke været gift så længe, og det er
lidt af en mundfuld for en amerikaner.
Min familie går langt tilbage i ***,
O'Bradycallaghans.
Vi håber, at vi en dag
vil få en søn og arving,
som kan føre slægtsnavnet videre.
Kald os bare Anna og Declan.
Fint. Lad os finde jeres værelse.
- Tak.
- Efter dig, min blomst.
Tak, skattebasse.
Skal jeg hjælpe dig med tasken, skat?
Du sover ikke i den seng sammen med mig,
hr. O'Bradycallaghan.
Måske er det dig,
der ikke sover i sengen med mig.
- Meget galant.
- Galant?
Velkommen til ligestillingen.
I ønskede at få stemmeret.
Lev med det, skat.
Dejligt.
Vi slår plat og krone, skat.
Ok, fair nok.
Krone, jeg vinder, plat, du taber.
Krone.
Det blev krone.
Det var en skam. Du kan sove
i badet.
Det er en bruser.
Du kan sove i bruseren.
Fint.
Bare jeg ikke skal sove i nærheden af dig.
Jeg vasker mig
i bruseren
Vasker mudderet af
Elsker varmt vand
Et blåt mærke der
Et blåt mærke der
Vent lige.
Din løgner, ækle snyde...
Op med dig!
Hvad?
"Krone, du vinder, plat, jeg taber."
Faldt ti-øren så?
Godt for dig.
Op! Det er min seng.
Løgnere kommer til at bøde.
Og tag et brusebad.
Du lugter.
Man kan se gennem forhænget.
Kan man?
Kan man?
Ok, løgnere kommer til at bøde!
Ikke kigge.
- Kom ind.
- Er alt i orden, min søde?
Til middagen serverer vi indvolde.
Hjemmelavet. Min families opskrift.
Indvolde.
Der er ikke noget som
indvolde, når det regner.
Skønt. Hørte du det, skat? Indvolde!
Ja, indvolde.
Fru O'Docherty, jeg kom til at tænke,
at for at sige tak for,
at I har taget os ind med så kort varsel,
kunne jeg da lave maden?
Jamen kære, det kan jeg ikke.
Jo, du kan. Han er kok. Han er rigtig dygtig.
Det er sandt!
Virkelig? Det må jeg nok sige.
Vi har også to italienere boende.
Er det ok?
Ingen problem!
Tusind tak.
God beslutning.
Hvad pokker laver du nu?
I opskriften står der
tre mellemstore gulerødder,
og jeg synes, den her er for stor
til at være mellemstor.
Og hvis du kigger på de to,
er de klart mellemstore,
mens denne her er en smule...
Se her.
Tre mellemstore gulerødder.
Jeg mener ikke,
der er noget galt i at være præcis.
Ok.
Du må være meget,
meget præcis.
Hør her. Hvorfor holder du ikke op
med at prøve at kontrollere alt?
Det er aftensmad. Det handler om tillid.
Det skal nok gå det hele.
Den har jeg hørt før.
Måske skulle du have lyttet.
Virkelig? Mener du det?
Min far var kongen af
"det skal nok gå det hele".
Timeshare-lejligheder på Bahamas,
mobile videoforretninger,
det ene store sorte hul efter det andet,
og pengene lige ned i hullet.
Men der er ingen grund til bekymring.
Det skal nok gå det hele.
Jeg passede to jobs efter skoletid,
og huset røg på tvangsauktion juleaften.
Ho, ho, ho.
Så tilgiv mig, hvis jeg ikke lytter.
Undskyld.
Nej, det må du undskylde.
En far er en, som man skal
kunne stole på, ikke sandt?
Nå, middagen.
Vi har kål, en porre,
tre mellemstore gulerødder.
Du er ikke vegetar, vel?
Nej.
Godt.
Et til Declan, nul til kylling.
Kær.
Coq au vin?
Hvad?
Giv mig styrke.
Nu siger du ikke,
at du aldrig har smagt kylling før.
Selvfølgelig har jeg det.
Og hvor tror du mon, kyllinger kommer fra?
Fryseren.
Jeg ved det godt...
Du overraskede mig bare.
Det gør du hele tiden.
Giv mig gulerødderne.
Ja, gulerødder.
- Undskyld.
- Vi varmer den lidt op.
Du behøver ikke skære dem op.
Den er svær at holde.
Det dufter skønt.
God pige. Og...
Så det er sådan her,
du fikser op, ikke sandt?
Omtrent.
Ikke dårligt.
- Her?
- Ja.
Perfekt.
Kyllingen var skøn.
Ja, var den ikke?
Og jeg er normal rædsom til at lave kylling.
Jeremy siger altid, at den bliver for tør.
Jeremy?
Jeremy. Vores...
- Vores nabo.
- Som sommetider kommer og spiser med os.
Ikke sandt, Declan?
- Ja. Han er en skøn gammel fyr.
- Ja.
Han har lidt indlæringsvanskeligheder.
Han siger, at han er hjertelæge.
Hylende morsomt.
Men han er glad.
Han er lidt lun på hende.
Antik, Frank?
Antik, ja. Ligesom mig.
Det var en bryllupsgave.
De er kun 44 år gamle, din slubbert!
Så I det?
Sådan klarer man at være gift i 44 år.
Kysset.
Kys altid som var det første og sidste gang.
Flot.
Så er det din tur, min dreng.
Vis os gamle, hvordan man skal gøre det.
Undskyld?
Nu har jeg kysset min kone.
Stefano har bestemt kysset sin.
Vi gjorde det tidligere i dag, kyssede.
Så er det på plads.
Hvad med lidt ridderlighed.
Forstår du, hvad jeg mener?
Det er perfekt.
Hvis det var et kys, forstår jeg ikke,
at du stadig er gift med ham.
Nej, de er bare generte.
Ja. Meget generte.
I er blandt venner!
I er unge, gift, forelskede!
Det kan alle se.
Kom nu, mand.
Kys pigen!
- Bravo!
- Sådan.
Det var et rigtigt kys!
Det er så vådt.
Vil du ikke være barmhjertig?
Ok.
Men et snork og det er ud i bruseren.
Fint.
Hvem skulle tro, at det ville tage
to dage at komme til Dublin?
Jeg er for resten nødt
til at forlange nattillæg.
Det var en overraskelse.
- 100 euro.
- Halvtreds.
Femoghalvfjerds. Foreløbig saldo 675 euro.
Hvis det kun drejer sig om penge for dig,
så siger vi 675.
Godnat.
Godnat.
Jeg er ked af, at jeg stadig ikke er nået frem.
Du aner ikke, hvad jeg har været gennem.
Værre end dengang,
vi mistede vores baggage på Barbados?
Ti gange værre.
Jeg kan ikke vente med at se dig.
Måske vil det her gøre dig glad.
Jeg har lige hørt fra bestyrelsen,
og vi fik lejligheden!
- Hvad?
- Ja.
Jeg har lige talt med Edith. Den er vores.
Jeremy!
Det var lige, hvad jeg havde
brug for at høre her til morgen.
Det hele går i orden for os.
Jeg glæder mig så meget.
Vi må fejre det sammen, når du kommer.
Det skal vi.
- Skynd dig. Jeg savner dig.
- Jeg savner også dig.
Godmorgen.
Ja.
Er det til mig?
Ja.
Godmorgen, turtelduer!
Har I sovet godt?
Ja, tak.
Hvad er planen så for i dag?
Jeg skal af sted til Dublin.
Det kan du ikke i dag.
- Hvorfor ikke?
- Det er søndag.
Man skal aldrig starte en rejse
på en søndag eller ved fuldmåne.
Jeg er ikke overtroisk.
Tror du på tog-køreplaner?
Søndag.
Ingen tog.
- Ingen tog?
- Nej.
For himlens skyld.
Jeg er nødt til at være i Dublin den 29.
Det er i morgen.
Hvorfor, skat?
Fint. Ok.
Frank, du har en bil, ikke?
- Jo.
- Ja.
Ok. Jeg kunne...
Jeg vil være villig til at betale
dig et pænt beløb,
hvis du vil køre mig.
Nej.
Det er ikke pengene, min pige. Det er Eileen.
Hun har den. Hun er i kirke.
Derefter skal hun handle for hele ugen.
Ok, når hun kommer tilbage, så kunne...
Hun kommer først sent.
- Hvorfor?
- Det er lidt af en tur til Dublin.
Hvor er hun?
Dublin.
Bingo!
Hvad?
Busstationen er den vej.
Hvad?
Hold op.
Det er hagl.
Mener du det?
Løb!
Kom så.
Alt der kan gå galt, vil gå galt.
Kom!
Jeg har Louis. Du skal ikke bekymre dig.
Det gør ondt!
På størrelse med golfbolde!
Vor herre til...
Er Gud.
Har I indvendinger mod,
at denne mand og denne kvinde
forenes i den hellige ægtestand?
Nej, Fader. Forsæt bare.
De ved sikkert, hvad de gør.
Godt. Så er I velkomne.
Vil I ikke sidde?
Kom nu. Dublin.
Vi burde se at komme af sted.
Nej. Præsten giver os et lift til busstationen,
når det her er forbi.
Vi kan gå!
Jeg går ikke fire timer i de her sko.
Og se hvor smukt det hele er.
Jeg hader på en måde bryllupper.
Hvorfor? Fordi folk er forelskede?
Støder det dig?
Ja.
Ved du hvad?
Du har alle de her meninger
og en dårlig attitude.
Hvad ved du?
Du er ikke gift,
og du har tydeligvis
heller aldrig været forlovet.
Det har jeg faktisk.
En gang.
Jeg har ikke lyst til at forstyrre en god fest,
men jeg vil gerne sige tak til min mand.
Jeg vil bare sige, at jeg håber, du aldrig vil
stjæle, finde på historier eller snyde.
Men hvis du skal stjæle,
så stjæl mine sorger.
Og hvis du skal finde på historier,
så fyld mit liv med glade historier.
Og hvis du skal snyde,
så vær sød at snyde døden,
for jeg ville ikke kunne leve uden dig.
Skål!
Er du ok?
Fint. Det var bare varmt derinde.
Har du lyst til at tale om det?
Hør her,
Stakat.
Du er ikke i Amerika nu.
Du er i Irland. Så tag en drink.
Hold mund.
Jeg ville bare prøve at hjælpe.
- Hjælpe?
- Ja.
Det er komisk.
Kvinden, som er så desperat,
at hun er på vej til Dublin,
på vej ud i den største beslutning i sit liv,
på baggrund af en tåbelig tradition,
som bare er en omgang gammel bæ.
Så ellers tak, men det er ikke mig,
som har brug for hjælp, ok?
Det er ikke en omgang bæ.
Det er romantisk.
Det er virkelig romantisk.
Jeg er ikke god til bryllupper.
De er bedre med et par glas Martini.
Ok, mange tak!
Nu spiller vi på særlig opfordring
for brudepigerne.
Vil du prøve?
Nej, jeg kan ikke danse Riverdance.
Flipper du aldrig lidt ud, kvinde?
Jo.
På min måde.
Godt.
Den er nem.
Du skal nok lære det. Bare følg dem.
Vi går rundt i en cirkel den her vej.
Nej, sæt mig ned!
Det må du virkelig undskylde.
Jeg drejede rundt og rundt.
Bare glem det.
Det var i det mindste ikke min mand.
Ja. I det mindste var det ikke ham.
Jeg er...
Jeg troede, jeg var dårlig til bryllupper.
Skulle du ikke sørge for,
at jeg kommer til Dublin?
Bare sig til.
Din tro tjener venter, som altid.
Ved du hvad, Declan?
Ved du, hvad du er?
Du er et udyr.
Du er virkelig et
udyr.
Og jeg kan ikke fordrage dig.
Virkelig?
Men ved du hvad?
Jeg har regnet dig ud.
Er det rigtig?
Alt dit udyrskab er som...
Det er et skuespil.
Det er et stort dæknummer.
Og du knurrer og bider, men du...
Du lider.
Og du har en...
Du har en stor torn i din udyrspote.
Ligesom en løve.
En smuk, smuk løve.
- Flot.
- Undskyld.
Det var romantisk.
Op med dig. Op!
Hold op, hvor du vejer.
- Min kuffert!
- Tænk ikke på Louis. Jeg henter ham.
Det er løgn.
Perfekt.
Du kan trække kaffen fra min regning.
Træk bare løs.
Glem ikke at få betaling til nye sko.
Fulderik.
Put dem i vaskemaskinen, så er de fine.
Din bus er kørt.
Der kommer en ny om 20 minutter.
Skal jeg stadig tage med?
Jeg betaler dig for at sørge for, at jeg
kommer til Dublin, og sådan er det.
Fint. Tak.
Han er ude.
Jeg lagde en besked til ham i receptionen.
Nå, men, Dublin.
Lige til tiden.
Jeg må hellere betale dig.
Det må du hellere.
Der er sikkert en hæveautomat ved hotellet.
Så skal jeg lege porter igen?
Ikke, hvis du ikke vil.
Det sagde jeg ikke.
- Vi kan få fat i en taxi.
- Har du ikke ben, kvinde?
Mit bedste kort, hører jeg.
Hvem har sagt det?
Det er en smuk by.
Og jeg har ikke set en eneste
ondskabsfuld forræder.
Ja, men det er fupmagerne og svindlerne,
du skal holde øje med.
Hun er her, ikke sandt?
I Dublin. En af fupmagerne og svindlerne.
Blondinen på billedet.
Hvem var fyren?
Så han og hende...
Netop.
Undskyld.
Vi havde Caragh sammen,
mig, Kaleigh, Ryan.
Vi købte pubben og byggede
det op fra ingenting.
Det kørte virkelig godt for os.
Vi svævede i skyerne.
Og jeg troede, at mig og Kaleigh
var vilde med hinanden.
Tilsyneladende ikke.
Så det jeg ville gribe fat i,
hvis jeg havde 60 sekunder,
er min mors Claddagh-ring.
Du ved, den med to hænder,
der holder om et hjerte.
Men hun har den.
Men nu er du her.
Du burde finde hende og få den tilbage.
Jeg ved ikke.
Det er din mors ring.
Nå, jeg troede det
var din ring, vi skulle tænke på nu.
Diddly-eye.
Åh ja.
Jeg er glad for, at du endelig er med mig.
Det har intet med mig at gøre.
Jeg er bare ham, der bærer taskerne.
Hvorfor skulle jeg bryde mig om det?
Så det gør du ikke?
Ville det gøre en forskel?
Kom nu.
Nå.
Nå.
- Her.
- Nej, det er ok.
Declan, tag dem.
Vi havde en aftale. Vær nu sød, ikke?
Hvis du giver mig den der ene stakat,
så siger vi, at det går op, ikke?
Hvilken stakat?
Den vi slog plat og krone med.
Ja.
Løgner.
- Held og lykke.
- Ja.
Vi ses, Louis.
Anna.
Ja?
Anna!
Hej! Endelig.
Jeg troede, at jeg ville blive nødt til at få
en redningshelikopter til at hente dig.
- Hvor har du været? Hej.
- Hej.
- Lang historie.
- Undskyld.
Det er skønt at se dig.
- Er du ok? Ja?
- Ja.
Hej.
Undskyld, men kender vi hinanden?
Jeremy, det er Declan. Declan kørte...
Han hjalp mig med at
komme fra *** til Dublin.
Ok. Ja, ja.
Jeg misunder dig ikke jobbet.
Denne dame er ikke god til eventyr.
Nej.
Godt at møde dig, makker.
- Godt at møde dig.
- Ja.
Nå, men har du fået noget?
Gav du ham drikkepenge?
Hun har betalt mig.
Fint. Jamen, tak for at du bragte
hende sikkert hjem.
Jeg har sådan savnet dig!
Jeg har savnet dig!
Jeg har også savnet dig.
Nej, jeg har virkelig savnet dig.
Det gjorde jeg. Og...
Og det fik mig til at tænke.
Hvorfor er vi ikke gift?
Vil du gifte dig med mig?
Mener du det?
Om jeg mener det? Ja.
Jeg sidder på knæ. Jeg...
Jeg har den her.
Der er ingen tvang, men du bliver filmet.
Søde. Søde ven.
Søde?
Jeg... Det er meningen, at du skal svare?
Ja. Selvfølgelig.
- Ja?
- Ja.
Ok. Lad os prøve den på.
Den passer!
Der er champagne på værelset,
- så skal vi ikke gå op?
- Fint.
Tak.
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle se dig i Dublin.
Declan.
Kaleigh.
Værsgo. Og øl.
De er på vej.
Tak. Du redder pubben.
Takket være dig kan jeg beholde køkkenet.
Du får et kys senere.
Tillykke! Hej!
Lad mig se den!
Wauv.
Dekko.
Tom. Nå, der er du.
- Der mangler noget.
- Ikke meget.
Det er jeg ked af. Kom så drenge!
Åh gud, hvor er det flot!
- Kan du lide det?
- Om jeg kan lide det?
Jeg har lyst til at smide dig
ud af vinduet og tage den.
Vent lige lidt.
Lad os, for én gangs skyld,
se hvad du har i tegnebogen.
Det var det.
Huset giver en omgang!
Al denne lykke kan godt gå hen og blive
en prøve for vores venskab.
Hun ville sikkert også have været tilfreds
bare med lejligheden.
Du havde nok ikke behøvet at fri.
Det var en slags pakkeløsning.
Virkelig? Hvad, køb en lejlighed
og få en ring oven i handlen?
Faktisk omvendt.
Hvad mener du?
Det var vist Edith fra bestyrelsen.
Hun ringede til mig i Dublin
for at finde ud af, om vi var gift.
Er det ikke utroligt?
Ikke noget særligt, bare interesseret, I ved?
Beboerne er ret gammeldags,
når det drejer sig om sådanne ting.
Osv., osv.
Jeg forstod, hvor hun ville hen.
Gift, I kan få den. Ugift, I kan ikke.
Så jeg fortalte hende,
at vi netop skulle forloves samme dag.
Jeg sagde det bare.
Jeg ved ikke, hvor det kom fra,
men jeg kunne næsten
høre dem lave vores nøgler.
Så jeg lagde røret på og tænkte: "Jamen,
hvorfor ikke, I ved?"
- Virkeligt?
- Selvfølgelig.
Vi ville have gjort det før eller siden,
ikke sandt?
- Jo. Selvfølgelig.
- Ja.
- Ja.
- Libby, lad mig vise dig udsigten her.
- Ja.
- Ja.
- Den er skøn.
- Ok.
Er det brandalarmen?
Ok, alle sammen, vi må nok hellere rykke
festen nedenunder.
Telefonerne.
Hvor er fjernbetjeningen til det her?
De virker ikke uden fjernbetjeningen. Anna!
Har du alt hvad du har brug for?
Kig omkring dig for værdigenstande.
Computere, kameraer, hvad som helst.
Jeg tror kameraerne...
Ok, her er videokameraet.
Jeg har stadig ikke fået frieriet op på
Facebook, så jeg må hellere få det med.
Skat, vil du hente...
Anna?
Anna?
En minestronesuppe, to quicher,
en kødpie, en kyllingepie, en grøn salat.
Hurtig, hurtig.
Dekko?
En kunde siger, at kyllingen er tør.
- Hvad er hvad?
- Kyllingen. Den er tør.
Det er en pie.
Den smager skøn.
Alex, du tager over.
Ødelæg ikke noget.
Ok, hvem af jer fæhoveder mener,
at min kylling er tør?
Dig?
Dig?
Mig.
Hvad fanden laver du her?
Kunne du ikke være flink bare et øjeblik?
Jeg har faktisk fløjet langt for at komme her.
Er Jeremy med?
Hvad? Nej!
Jeremy og jeg... Det duede ikke.
Det er jeg ked af.
Ja, men,
da mine 60 sekunder kom, indså jeg,
at jeg havde alt,
hvad jeg nogensinde havde ønsket mig,
men intet jeg virkelig havde brug for.
Og jeg tror, det jeg har brug for er her.
Jeg er rejst hele vejen her til for at høre om,
du måske også har det sådan. Og hvis du...
Jeg har faktisk ingen planer
derudover, hvilket er nyt for mig.
Så,
Declan O'Callaghan,
og jeg burde nok lære dit mellemnavn,
her er hvad jeg vil sige:
Jeg foreslår, at vi ikke lægger planer.
Jeg foreslår, vi giver det her en chance,
og lader det gå som det vil.
Hvad siger du?
Har du lyst til ikke at lægge planer
sammen med mig?
Jeg antager, at det var et irsk nej.
Fru O'Bradycallaghan.
Hvor pokker skal du hen?
Du sagde nej.
Jeg sagde ikke nej.
Jeg sagde ikke noget.
Du gik din vej.
Jeg skulle hente noget.
Virkeligt? Var det den rigtige
tid at hente noget?
Jamen, ja, det var det faktisk.
Jeg hentede den her.
Din store idiot.
Jeg ville ikke kunne holde denne ring,
i min hånd, hvis det ikke var for dig.
Jeg afviser dit forslag.
Jeg ønsker ikke,
ikke at lægge planer sammen med dig.
Jeg ønsker at lægge planer
sammen med dig.
Gør du?
Ja. Det gør jeg.
Vil du gifte dig med mig?
Jeg havde aldrig troet,
at jeg skulle se dig på knæ.
Ja, det er lidt vådt her, så...
Hvad siger du, Anna fra Boston?
Ja.
Ja, jeg vil.
Jeg er så lettet. Et kort øjeblik
troede jeg ikke,
jeg havde et sted at bo i nat.
Hvad?
Tror du, du skal bo hos mig?
Det kommer måske til at koste.
Sæt det på regningen.
Se der!
Og så på en søndag. Det bringer held
at blive forlovet på en søndag.
Og slutte en rejse.
Jep, og grave en brønd.
Idiot! Ser det ud som om,
de graver en brønd?
- Du ved, hvad jeg mener.
- Jeg ved aldrig, hvad du mener.
Tror du, hun kan klare det?
Husk, hun er en klassiker.
Og hun er så god som ny,
selv efter en skør kvinde prøvede
at skubbe hende af vejen.
Jeg skubbede hende ikke af vejen!
Jeg skrabede komøg af mine sko,
fordi en uforskammet mand
ikke ville hjælpe mig med køerne.
Kun fordi en eller anden var et æsel
og ikke kunne vente.
Hold mund.
Sådan.
Godt.
Hvor skal vi hen?
Bare kør.
Som du vil, Stakat.
Hov, vent. Hvor er Louis?
Louis? Han har det fint. Han ligger på taget.
Han ligger på taget?
Han bliver beskidt der.
Det skal du ikke bekymre dig om. Vi putter
ham i vaskemaskinen. Han bliver fin.