Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kære børn,,,
Det er nu adskillige år siden,
Jeg flyttede til New York -
- og vi har set for lidt til hinanden,
Jeg håber, l kommer
til den pavelige hædersbevisning -
-Jeg får for mit velgørenhedsarbejde,
Børn er den eneste sande værdi,
Mere end alverdens penge og magt
er l min rigdom,
Anthony og Mary,,,
Selv om Jeg betroede Jeres mor
Jeres uddannelse -
- ser Jeg frem til at møde Jer
og til den nye periode i vores liv,
Måske kan l overtale Jeres mor
til at komme til ceremonien -
- og til at vi fra tid til anden
kan samles til familiefestligheder,
Hvorom alting er,
forbliver Jeg Jeres hengivne far,
Ave Maria, fuld af nåde,
Velsignet er du blandt kvinder,
Og velsignet er frugten
af dit skød, Jesus,
Hellige Guds Moder,
bed for os syndere,
Almægtige Gud, velsign
Skt. Sebastian Martyrens kors -
- at det må bibringe ham
åndelig styrke, som modtager det.
Sværger du, Michael, troskab
mod denne Ordens gerning -
- at hjælpe de fattige og trængende
og dem, der er syge?
Det sværger jeg.
Må den Almægtiges velsignelse -
- Faderen, Sønnen og Helligånden -
- hvile over dig
og være hos dig altid.
Vi står ikke på listen.
Så skriv os på. M-a-n-c-i-n-i.
- Er der problemer?
- Vi står ikke på listen.
- Så må De straks gå.
- Skal vi danse, skat?
- Joe, det er Vinnie! De er gæster.
- Undskyld, Dave.
Velkommen til festen.
- Godt at se dig.
- l lige måde. Det er min mand.
Og min søn, Anthony.
Sebastians Kors er den største ære,
kirken kan tildele en lægmand.
Ordenen blev indstiftet af...
Hvad med Corleones forbindelse
til Las Vegas?
Pressemeddelelsen...
- Og til underverdenen?
- Hold op med det pis.
Selveste Den Hellige Fader har i dag
velsignet Michael Corleone.
Ved du bedre end paven?
Vincent, hun elsker dig!
Jeg elsker også dig.
Hej, Vincent.
Dig kan jeg godt huske.
- Hvorfra?
- Fra sidst vi var til fest sammen.
- Nede i klubben?
- Nej, det var et bryllup.
Jeg var otte, og du var 1 5.
Jeg havde mange veninder.
- På otte år?
- lsær dem.
Hvor er Mary?
Gider nogen lige anråbe Mary?
Undskyld, Deres Excellence.
Du har ikke kysset mig goddag endnu.
Det gør slægtninge altid.
- Er vi nu i familie?
- Jeg er din lille kusine.
- Hvem er din far?
- Du får lidt hjælp.
Han er italiener.
Vi venter på dig.
Husk nu... Lav stemmeføring og smil.
Du må ikke glemme at smile.
Bestyrelsesformand
i Vito Corleone Fonden...
Min datter, Mary Corleone.
Jeg har vist arvet fars forkærlighed
for taler. Nu kommer den.
Vito Corleone Fonden
hjælper fattige i alle lande -
- indstifter legater
for kunstnere og forskere -
- og har især helliget sig
genopbyggelsen af Sicilien.
Ærkebiskop Gilday,
her er 100 millioner dollars -
- til Siciliens fattige fra Vito Corleone.
Brug dem nu ikke på en gang.
Jeg er stolt af dig.
Michael... Du har gjort
noget vidunderligt for Sicilien.
Vi må håbe, pengene når dem,
der trænger til dem.
Amen.
Johnny Fontaine!
Tusind tak. Jeg vil bede jer om
sammen med mig -
- at hylde Commendatore
Michael Corleone.
Jeg har en overraskelse
til vores vært og Gudfar.
Jeg kan hans yndlingssang.
Hvor skal du hen?
Ud i køkkenet
og høre Tony Bennett-plader.
- Jeg synger Salsiccias egen.
- Jeg tager en salsiccia-sandwich.
Dav, Kay.
Tillykke, Michael. Det er en stor ære.
Men dyrekøbt, synes jeg.
- Kage?
- Nej tak.
Det er længe siden.
Otte år.
Du ser fantastisk ud.
Din søn vil tale med dig.
Jeg kom for hans skyld.
- Hvorfor ikke jurist?
- Han vil bare ikke.
Han vil vie sit liv til musikken.
Jeg elsker også musik.
Men han må gøre tingene færdig.
- Jeg vil gå mine egne veje.
- Og blive professionel sanger?
- Og hvad så, hvis det slår fejl?
- Det slår ikke fejl.
Det siger folk altid. En juridisk
embedseksamen er en forsikring.
- Bagefter kan du arbejde for mig.
- Det kommer jeg aldrig til.
Jeg har dårlige minder.
Dem er der i alle familier.
Jeg vil altid være din søn,
men aldrig røre dine forretninger.
Anthony... Få den eksamen.
Nej.
Det har han fra dig. Dt nej.
Du kunne godt have hjulpet mig
med at overbevise ham.
- Overbevise ham om hvad?
- Om hvad?
Han bortødsler sit liv.
Han bortødsler storhed.
Kalder du det her storhed?
Nu, du er respektabel,
er du farligere end nogensinde.
Jeg foretrak dig faktisk
som simpel gangster.
- Kan vi tale fornuft nu?
- All right.
Tony ved, at du slog Fredo ihjel.
- Hvad vil du her?
- Beskytte min søn.
Ikke se dig blive forklædt af din kirke.
Det var en skændig ceremoni.
Jeg har altid beskyttet min søn.
Jeg har altid beskyttet min familie!
Lad os nu være fornuftige.
Det er din store kæphest, ikke?
Fornuft, bakket op af mord.
Gud, hvor du hader mig.
Nej, jeg hader dig ikke.
Jeg frygter dig.
Jeg gjorde alt for at beskytte jer
mod denne verdens rædsler.
Men du blev min rædsel.
Men børnene elsker dig stadig.
lsær Mary.
Det er altid noget.
Det kan vi bygge videre på.
For deres skyld.
Lad os prøve.
Kun hvis du lader Tony gå
sine egne veje. Væk fra dig.
Jeg stiller Tony frit.
Tak.
De stiletter er livsfarlige.
Nu skal jeg vise dig rundt.
Kan du skaffe mig et interview
med Corleone?
Vi er i familie, men det kan jeg ikke.
Er der andet, jeg kan gøre?
Flot, men ubrugelig.
- Pyt, jeg satser gerne lidt.
- Kan du lide at spille?
Så tager vi til Atlantic City.
Det er min by.
- Men jeg foretrækker at vinde.
- Ligner jeg en taber?
Næ...
Han ser uhyggelig ud.
Hvad laver han her?
- Det er Joey Zasas bulldog.
- Kender du manden?
Han hedder Anthony Squigilaro.
De kalder ham Myren.
Han dypper sine kugler i cyanid.
Don Altobello.
Jeg er kommet for at vise min respekt.
- Du ærer min fars venskab.
- Hvor er min guddatter?
Constancia...
Det er ikke ret længe siden,
jeg holdt dig i disse hænder.
Jeg har mistet al ungdommens kraft.
Jeg har mistet lysten til kvindfolk.
Og nu tænker jeg klart.
Min pligt imod Gud står mig klart.
Jeg vil bede dig gøre mig
en stor tjeneste.
Må jeg knytte mit navn til
Vito Corleone Fonden -
- så du og jeg kan blive forenet
i både navn og ånd?
En million dollars.
Gudfar...
Du har et godt hjerte.
Kom. Lad os gå ind
og smage på vinen.
Vatikanet er ikke bekendt
med disse aktionærer.
Godt. Jeg har for vane
at bekymre mig.
Vi står betydeligt bedre nu,
så jeg er bekymret.
Hold op med at bekymre dig.
Vi har en aftale.
Godt. Det er derfor,
jeg er gråhåret.
Mr Corleone... To sekunder.
Tusind tak for bidraget
til drengenes svømmehal.
Vi har brug for Deres hjælp
med Wallaces valg til dommer.
Gode dommere kan vi altid bruge.
Min gudsøn, Andrew Hagen.
Tom Hagens ældste søn.
Han har arbejdet for biskop Breelan
de sidste tre år.
- Han vil gerne til Vatikanet.
- Rom har altid plads til unge håb.
- Hans mor, Theresa Hagen.
- Tak. Det er mig en ære.
Mr Corleone.
Jeg hedder Grace Hamilton.
Vincent Mancini lovede
at fortælle Dem om mig.
- Har Vincent Mancini ringet om hende?
- Nej.
Du lovede at blive deroppe.
To gange!
Joey Zasa er dukket op.
Han står og venter i gangen.
Han vil ønske dig tillykke
og vise sin respekt.
- Er jeg nødt til at tale med ham?
- Han siger, det kun tager et øjeblik.
- Hvem er din yndlingstante?
- Dig!
Jeg har tænkt mig at fortælle Michael
om dit problem i dag.
Du skulle have sagt til.
Så havde jeg taget pænt tøj på.
Meucci-sammenslutningen har valgt
Dem til årets italiensk-amerikaner.
Meucci...
Hvem er han?
ltalieneren, der opfandt telefonen.
Et år før Alexander Graham Bell.
Og det er altså
grunden til dit besøg?
Jeg har en sten i skoen.
En luset opkomling,
der arbejder for mig.
Han tror, han er i familie med Dem.
En horeunge.
Vincent Mancini.
Han er med til festen.
Hent ham.
Jeg tror, det er godt,
vi snakker sammen.
Nej tak.
Jeg har et problem.
Og jeg vil vide,
om det er mit eller Deres problem.
Du passer selv din forretning.
Jeg får ingen procenter.
- Jeg står udenfor.
- Fint.
Så er det altså mit problem.
Du kender godt Vincent Mancini.
Sonnys dreng.
Dav, Mr Corleone.
- Hvordan går det?
- Fint. God fest.
Kan du lide den?
Du er også festklædt.
Hvad er problemet
mellem dig og Mr Joe Zasa?
Det skal jeg nok ordne.
- Det er dumt af dig.
- Det er mere dumt af ham der.
Ikke sandt?
Han har sin fars temperament.
Mr Joe Zasa ejer Corleones gamle
familieforetagende i New York.
Af sit hjertes godhed
gav han dig et job.
Jeg frarådede dig at tage det.
Jeg tilbød dig legitimt arbejde,
men du afviste mig.
Og nu er der ondt blod mellem jer.
Hvad skal jeg gøre?
- Er jeg måske gangster?
- Det var papas gamle kvarter.
- Zasa misrøgter det, siger konerne.
- Det hører fortiden til.
Jeg sled mig til det kvarter.
Kommissionen gav mig det,
og De godkendte det.
Jeg kom ikke for at bede om hjælp.
Jeg kan bare slå svinet ihjel.
Så slå ham dog ihjel.
Hvad har det med mig at gøre?
Han går for eksempel rundt og siger:
Op i røven med Michael Corleone.
Prøv at sige det
op i hans åbne ansigt!
Mr Corleone, alle horeunger lyver.
Shakespeare skrev digte om det.
Manden gør mig sindssyg!
Hvis nogen går rundt og siger:
Op i røven med Michael Corleone...
... hvad gør vi så
med sådan en dynge lort?
Han er en møghund.
Det er sandt. Hvis nogen sagde sådan,
ville de ikke være en ven, men en hund.
- Vi har ingen interessekonflikter.
- Du skulle bare vide, onkel Michael.
Vent. Du er nødt til at støtte ham!
- Jeg vil arbejde for dig, onkel.
- Som hvad? Bølle?
Jeg har ikke brug for bøller.
Jeg har brug for advokater.
Siden vi ingen konflikter har,
modtager jeg din hyldest. Alt vel.
Vincent, *** fred med Mr Zasa.
Bastardo,
Hvad laver du?
Få ham ud!
Gudfader bevares.
Jeg bad Connie vente!
Du er finansmand, men du er også
manden med det sidste ord.
Jeg vil bare beskytte dig mod dem.
Det kan advokaterne ikke.
- Hvorfor skulle jeg frygte Zasa?
- Du bremser ham i Kommissionen.
- Bare sig til, så ordner jeg ham.
- Ordner du ham?
Måske skulle du tage med mig
i et par uger.
Så ser vi, om du lærer noget.
Og så kan vi tale om din fremtid.
Jeg skuffer dig ikke.
Hvad skete der?
Mig og Zasa i samme stue?
Jeg bed hans øre af.
Vent!
Vincent... Kom med på billedet.
Flot jakke.
Gudfar, denne kage er til Dem
fra bageren Enzo.
Vil du skære for?
- Vincent...
- Hvad er der, skat?
Elsker du mig?
- Sov nu.
- Sig det først.
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
Har du kat?
Hent lidt vand. Jeg er tørstig.
Gør det nu.
Jeg kender åbenbart min plads.
Tænk, at jeg gør det.
Hent et glas vand. Bag en kage.
Kan han ikke spørge pænt?
Vi går en tur, Strømpefjæs.
- Lad hende gå.
- Skær halsen over på hende.
- Hvad sagde du?
- Skær halsen over på hende!
- Okay, mester.
- Smid pistolen, ellers dør hun.
Jeg kender knap nok kællingen.
Skær bare. Jeg er sgu ligeglad.
Du har ikke noget valg.
Tøsen er færdig.
Så slår jeg jer begge to ihjel.
Smid kniven, så får du lov at gå.
Skær halsen over på hende!
Nu skal jeg overbevise dig.
Bare tag det roligt og kig.
Hører du efter?
Smid kniven!
Sæt dig. Jeg vil tale med dig.
Det var et fornuftigt valg.
Af med masken.
Slap af og tag en smøg.
Hvis id var det her?
Sig nu, hvem der har sendt jer.
- Ingen.
- Har du kigget godt på ham der?
Hvem har så sendt jer?
Joey Zasa.
Kom du noget til?
Du ville lade dem slå mig ihjel!
Din perverse stodder!
Jeg satsede lidt.
Du elsker jo spil. Ring til politiet.
- Skød du også den anden?
- Han angreb mig.
Det var selvforsvar.
Ring nu til politiet.
Hvad skal du nu?
Nej, nej, ingen billeder.
Du havde en pistol.
De havde en kniv.
Du kunne have overtalt dem
til at overgive sig.
- Jeg ville sende Zasa en besked.
- Og nu må han svare igen.
Må Joey Zasa sende en besked?
- Han gjorde ret i at få Zasas navn.
- Hvad har han med det at gøre?
Joey Zasa er en nar.
Du er, som du er.
Det er din natur.
Hold dig tæt på mig.
Gør intet. Hold munden lukket
og øjnene på stilke.
- Og adlyd mig. Forstået?
- Ja.
Jeg har vrøvl med Kommissionen.
Du gør det ikke lettere.
Det her var ikke min id.
- *** så med dig.
- Michael.
- Nu vil de frygte dig.
- De burde snarere frygte dig.
- Undskyld. Hvad er der?
- Ærkebiskoppen har ringet.
Vi har arrangeret nogle
fantastiske ting for dig.
Alle medierne taler om dig.
Du er den nye Rockefeller.
- Skriv under her, tak.
- Tiderne skifter.
Min far hadede fonde.
Han ville hellere ordne sagerne
mand til mand. Sådan er vi ikke.
Vi er som andre store selskaber.
Vi kontrollerer formuer med få midler.
Vi betaler så lidt som muligt i skat
og er uafhængige af regeringen.
- Gudfar.
- Andrew.
- Gudfar...
- På vej til Rom.
- Tak for al din hjælp.
- Vil du have lidt morgenmad?
- Ellers tak.
- Hvordan går det med det italienske?
Hans far var en stor advokat.
Han så ham ikke blive ordineret.
Men det gjorde jeg.
Har du set en ordination?
Det er virkelig smukt.
Jeg var så stolt. Kom.
- Sig til, hvis der går rygter i Vatikanet.
- Nej, nej. Andrew er fast i troen.
Don Corleone,,,
De må hjælpe mig.
Og det er ikke nok at tænde lys.
Jeg havde evnen til at overtale folk -
- til at give penge
til den katolske kirke.
Så beslutter Rom
at lade mig lede Vatikanbanken.
Men jeg har aldrig været bankmand.
Det er min egen skyld.
Jeg stolede på min ven.
Venskab og penge... Olie og vand.
Det er sandt. Disse venner -
- brugte kirkens gode navn
til at tilfredsstille deres grådighed.
Skulle vi miste penge,
ville jeg få skylden.
Gid bønner dog kunne betale vores
underskud på 700 millioner dollars.
769 millioner.
Kirken ejer 25 af et stort selskab,
Immobiliare.
De kender det vel godt?
Verdens største jordbesidder.
Fast ejendom for 6 milliarder dollars.
Det stemmer.
Og Vatikanets aktieandel
bestemmer kontrollen.
Nej, nej. De er galt på den.
Her er ikke tale om,
at n person bestemmer.
Vi er som ethvert andet selskab med
bestyrelse. Og meget gamle regler.
Paven ville selv skulle
sige god for dig.
Vi har solgt kasinoerne.
Al spillevirksomhed.
Vi har ingen investeringer
i noget som helst ulovligt.
Corleone-familien indsætter
500 millioner i Vatikanbanken -
- når Mr Corleone får
aktiemajoriteten i Immobiliare.
Det bliver noget helt nyt.
Et europæisk konglomerat.
Meget få familier
styrer sådan et selskab.
l vore dage
er det åbenbart sådan -
- at evnen til at eftergive gæld
overgår evnen til at tilgive.
600 millioner dollars.
Overvurder nu ikke
evnen til at tilgive.
Denne handel vil bringe Dem op
blandt verdens rigeste mænd.
Hele Deres fortid og familiens med -
- vil blive bortvasket.
600 millioner.
På dagsordenen står
Corleone-gruppens forslag -
- om at købe 100 millioner
nyudstedte A-aktier,
Corleones kapital investeres
i International Immobiliare -
- et gammelt og agtet
europæisk selskab,
Men Michael Corleone
vil udvikle dette aktieselskab -
- til et internationalt konglomerat,,,
OVERTAGELSE SANDSYNLIG
AKTIER PÅ HIMMELFLUGT
Vores velfærd trues
af østerlandsk teknik...
Mr Corleone!
Har De ikke for nylig indsat
200 millioner i Vatikanbanken -
- som er tilknyttet Immobiliare?
Jo, hvorfor ikke?
Undrede man sig ikke over timingen
af dette indskud?
Hr. formand, må jeg?
Vito Andolini Corleone Fonden
med Mary Corleone som formand -
- har stiftet et legat
på 1 00 millioner dollars.
Pengene stammer fra familien
og fordeles af Vatikanet.
Var det svar nok?
Jeg har altid været overbevist om,
at næstekærlighed betaler sig.
Både personligt og i sidste ende.
Kære medaktionærer. Hvis Europa
og Amerika kan lære at samarbejde -
- hvis vi kan finde ud
af at dele vore markeder -
- kan vi udkonkurrere
hvem som helst i verden.
Tak for Deres tid.
Jeg håber, De vil modtage
mit forslag positivt.
Lad mig komme til!
Skal den forbryder nu
styre vores selskab?
Der står skrevet Sicilien
over hele hans ansigt!
Han er enten katolik eller mafioso...
Hamilton Invest Gruppen
kan ikke støtte forslaget.
Deres Excellence?
Hr formand. Vatikanbanken mener -
- at International Immobiliare -
- vil hvile trygt
i Mr Corleones hænder.
Den endelige ratifikation
skal finde sted i Rom.
Lad os byde Mr Corleone velkommen.
Far,,,
Tony siger, at jeg er
en stråmand for fonden.
At du bruger mig til at yde indflydelse,
så pengene ender, hvor de skal.
- Må jeg være fri?
- Til at polere dit image.
Mary, fonden er den ægte vare.
Jeg ville have Anthony med i den.
Jeg troede, l ville gøre det sammen.
Jeg blander mig ikke og hjælper kun,
hvis l beder om det.
Hvad handler det her om?
Hvorfor gør du det?
Hvorfor gør jeg det?
Jeg gør det for mine børns skyld.
Og du gør det for din egen skyld.
- Skal fonden ikke hjælpe alle?
- Jo, det er formålet med den.
Det her er legitimt, Mary.
Det sværger jeg.
Jeg vil have, at det her
styrker vores forhold.
Jeg vil gå gennem helvedes ild
for din sikkerheds skyld.
Tag den anden bil.
Jeg kører med Michael.
Som din families ældste ven får jeg
altid lov at løbe med beskeder.
Sig frem, Don Altobello.
Dine gamle partnere er glade
for de penge, du har tjent til dem.
De tilbeder dig.
Men de er hjerteknuste, fordi de tror,
du har ladt dem i stikken.
De vil have andel i Immobiliare.
De vil være en familie igen.
Det kan hvidvaske deres penge.
Det kan jeg ikke.
Immobiliare må og skal være lovlig.
Jeg ved det godt.
Men de er ulykkelige.
Og dig selv?
Jeg forlanger ikke noget.
Kun fred i mine gamle dage.
Men jeg må tilfredsstille
mine omgivelser.
Michael,
din far var en fornuftig mand.
Tag ved lære af ham.
Jeg har lært meget af min far.
Kald til møde, min ven.
Så vi slipper for gæld og nag.
Vi stifter fred, du og jeg.
VATIKANET l ROM
Vatikanet har annonceret -
- at pave Paul Vi har aflyst
søndagsmessen grundet sygdom,
Lægen har befalet fuldstændig hvile
og aflysning af alle aktiviteter,,,
De har lige holdt pressemøde.
Pavens tilstand er yderst kritisk.
Mine herrer,
vi er her for at ratificere -
- hvad vore aktionærer
i New York har billiget.
Må jeg?
Vores gruppe repræsenterer
et katolsk konsortium -
- der er imod Corleones overtagelse.
Vatikanet har afgivet sin stemme.
Corleone har allerede overtaget.
Vatikanets stemme skal dog først
ratificeres her i Rom. Af paven.
Paven er alvorligt syg.
Indtil han bliver rask,
står jeg magtesløs.
Og hvis han dør?
Så... som l siger i USA,
er der lukket for indsatser.
Mine herrer!
Der er kun tale
om en mindre forsinkelse.
Deres Excellence, mine herrer.
Jeg tilråder Dem, sammen med os,
at bede for pavens snarlige bedring.
Vi havde en aftale!
Dette møde skulle blot
være en formalitet.
- Sid nu ned.
- Ellers tak. Får jeg snart et svar?
Immobiliares vedtægter bunder
i europæisk tradition. De må forstå!
Jeg forstår udmærket
Deres rænkespil.
Og det skulle komme
fra en Corleone?
- Mine herrer!
- Husk, at De er i Vatikanet.
Hvad er det, De forlanger?
De skal nok få kontrol.
Vi gør Dem gerne
til admiral over vores flåde -
- men vores skibe
skal sejle i samme retning.
Ellers ved man aldrig, hvor længe
Deres ophold hos os varer.
Det er ikke noget personligt.
Det er ren forretning.
Det må De kende, Gudfar.
Udmærket.
Hvis De vil handle med mig,
vil jeg også handle med Dem.
- Det er Borgiaerne om igen!
- Onkel Michael...
Jeg hørte, at l var her.
Det er dejligt at se jer...
Hvordan Borgiaerne?
Den tid er forbi.
- Kan du genkende det?
- Ja.
Genco Olivenolie.
Der begyndte bedstefar.
Først som bydreng.
Tre år efter ejede han firmaet.
Det sker kun i Amerika.
Vincenzo, hvor har du gemt dig?
Vi har sådan brug for dig.
- Hvad kan jeg gøre for jer?
- Få Zasa væk. Han sælger narko.
Jeg gamle kone tør ikke
gå på gaden om aftenen.
Hvor skulle de mødes?
- Hvad sker der?
- Vi kommer for sent.
Har jeg nogensinde svigtet jer?
l skal ikke tænke på ham.
- Tusind tak.
- Hav det godt.
- Hvad drejede det sig om?
- Kvarteret har problemer.
- Passer du på dem?
- Ja.
- Og på mig?
- Fra nu af.
- Jeg har savnet dig.
- l lige måde, kusine.
Jer alle sammen. Jeg kender jer ikke,
men jeg har savnet jer.
Kan du historier om vores fædre
og de gode gamle dage?
Hvad vil du vide?
Hvordan var Sonny?
Han var byens prins.
Han døde, før jeg blev født,
men han var en legende.
- Hvad med min far?
- Han er en stor mand.
Han er en helt.
Han reddede familien.
Vincent,
slog han sin egen bror ihjel?
Nej.
Så er det altså løgn?
Ren snak, skat. Okay?
Okay... Jeg tror på dig.
- Jeg er glad for, du er her.
- l lige måde.
- Kusine.
- Fætter.
Tænk at have Joey Zasa med
og smide ham ud.
Joey Zasa er et nul.
Han er en middelmådig bølle.
Han bluffer og truer.
Vi vil kunne se ham komme
på lang afstand.
- Vi burde slå ham ihjel, før...
- Nej!
Had aldrig dine fjender.
Det slører dømmekraften.
Velkommen tilbage, Mr Corleone.
Vi betroede dig
at sætte vores penge i kasinoerne.
Og på under tyve år har du solgt
kasinoerne og skabt os formuer.
Bravo, Don Corleone!
Kære venner, jeg er kommet i dag -
- fordi vore forretninger sammen
er afsluttede.
Vi har tjent godt, og nu er tiden inde
til at afslutte samarbejdet.
Det var alt.
Men jeg har en lille overraskelse.
Jeres andele i kasinoerne.
Jeg har skåret igennem,
så l straks får pengene.
50 millioner dollars!
- Andelen afhænger af investeringen.
- Ingenting til dig.
Hvor er du generøs!
Herligt!
- Hvor meget investerede du?
- Det kan jeg ikke huske.
Michael, vær velsignet.
Min familie har slidt hårdt
og taget mange chancer.
For at tjene penge til jer.
l kender Joey Zasa. Jeg indrømmer,
at han er betydningsfuld.
Han er på forsiden
af New York Times Magazine.
Esquire udnævnte ham
til den bedst klædte gangster.
Aviserne hylder ham for at antage
sorte, hvilket viser hans ædle sind.
Han er berømt. Og hvem ved?
Måske vil han en dag
gøre alle jer populære.
Det er sandt.
Jeg gør mere af en bella figura.
Sådan er jeg bare. Men jeg vil også
rykke over i lovlige virksomheder.
Få en nål af paven.
Bevares! Jeg optager sorte
og latinamerikanere i familien.
For sådan er Amerika.
Og du garanterer,
at de ikke sælger narko?
Det garanterer jeg ikke.
Men jeg garanterer
at myrde enhver, der gør.
Lad mig tale med ham.
Alt for Dem, Don Altobello.
- Joey...
- Nej!
l dag er jeg blevet
behandlet respektløst.
Jeg har tjent penge til jer.
Gjort jer rige og kun forlangt lidt.
Fint! l vil ikke give.
Så må jeg tage!
Hvad angår Don Corleone -
- så har han tydeligt vist,
at han er min fjende.
l må vælge mellem os.
Vi kan tale fornuft.
Lad os nu blive enige.
Han ved ikke, hvad han...
- Kom nu,
- Nej.
Michael, nyheden er lækket.
Alle folk siger,
du kontrollerer Immobiliare.
De hvidvasker allerede penge
i Peru og Nassau. Det ved vi!
- Hør nu, hvad jeg siger, Michael.
- Vi har været venner i 40 år.
Vi vil handle med dig.
Og hvidvaske penge i vievand.
- Vi er gået.
- Så er det ud!
Min frakke!
Det min lykkefrakke!
Bliv bag ved mig.
Denne vej!
Zasa, dit dumme svin!
Lad os komme væk.
Godt klaret, Vincent.
De fleste doner blev massakreret.
De overlevende indgik aftaler
med Joey Zasa.
- Altobello?
- Han overlevede.
Han er hos sine døtre i Staten lsland.
Han vil trække sig tilbage til Sicilien.
Joey Zasa ville aldrig gøre det her
uden rygdækning.
Han er kun en bølle. Et nul.
Han har ikke fantasi til
et helikopterangreb.
Han er ikke ambitiøs nok til
at udrydde Kommissionen.
Zasa skal dø!
Lad ikke andre vide,
hvad du tænker.
Vi sender Joey Zasa en besked.
Jeg respekterer hans handling.
De nye styrter de gamle.
- Det er helt naturligt.
- Hvordan kan du handle med ham?
Jeg er forretningsmand.
Ikke flere konflikter.
- Han får altså lov at leve?
- Så hold dog kæft!
Sådan er det.
Joey Zasa kan ikke
være alene om det.
Lige som jeg troede, jeg var ude,
trækker de mig ind igen.
Vores største fjende
har endnu ikke vist sit ansigt.
- Har han fået sin medicin?
- Aner det ikke. Hent lidt vand.
- Jeg har... Jeg har fået vejret.
- Ring efter en læge.
Løb, løb! Det er bare torden!
Det er ikke farligt!
Harmløs støj... For helvede!
Dit bedrageriske, gamle røvhul!
Altobello!
Fredo! Fredo!
Jeg ringer til Kay.
- Godaften, sir.
- Må vi holde her et par minutter?
Naturligvis.
Mr Harrison,
De sagde, det hastede.
Kommer De for at skrifte?
Michael har fået et diabetesanfald.
De skulle høre det fra mig.
Han er i koma. Jeg insisterer på,
at handlen gennemføres.
Paven har ikke langt igen.
Så vi er begge to i en slem knibe.
Handlen må ratificeres snarest muligt.
- Vi har en aftale.
- Godt.
- Jeg tager hen på hospitalet.
- Jeg beder for Mr Corleone.
- Vi beder begge to for ham.
- Tak, fader.
Alt kommer frem i lyset,
hvis Corleone dør.
Bed om tid, Keinszig.
En vane, der affødes
af lang fundering over evigheden.
- Drop det, Vinnie.
- Hvorfor? Vi nakker ham bare.
Jeg ville hellere end gerne
selv knalde Joey Zasa.
Men det er umuligt. Han vælter
altid rundt foran tv-kameraer.
- l sit eget kvarter. Det er umuligt!
- Vi kunne godt gøre det.
Han vil ikke lade onkel Michael
overleve det her. Ville du?
Han overlever måske slet ikke.
Hvordan ville du gøre det?
Jeg ville gøre det selv.
Så gør det!
- Hvad skal du bruge?
- Bare et par fyre.
Hej, Michael.
Det er Kay.
- Dig ventede jeg ikke at se.
- Nej, det ved jeg godt.
Men nu er jeg her.
Det er jeg glad for.
Det er første gang,
jeg ser dig så hjælpeløs.
Det er ikke så slemt.
Jeg har det,
som om jeg bliver klogere nu.
- Jo sygere, desto klogere, ikke?
- Når jeg dør, bliver jeg drønklog.
Michael, jeg vil sige tak
for det med Tony.
Han klarer sig godt.
Han har fået fine anmeldelser.
Og han får sin operadebut
i Palermo her til påske.
Så tak.
Det er en stor ære... Sicilien.
Jeg kommer.
Det vil jeg ikke gå glip af.
Mary... Tony.
Sig hej til far.
- Det skal nok gå.
- Hej, far.
- Tony...
- Hvordan går det?
Din mor har fortalt det.
- Om Palermo? Du må komme, far.
- Selvfølgelig. Kys mig.
Fætter Vinnie,
Han er her ikke.
Ring til hans telefonsvarer.
- Det er din kusine Mary.
- Luk hende ind.
Hej, fætter.
Jeg ville lige kigge forbi.
Jeg henter gutterne.
Det var ikke særlig smart, Mary.
Kun to minutter, okay?
- Du ser godt ud, kusine.
- Tak.
Nå, det er så din klub?
Dit skjulested?
- Ja.
- Må jeg se mig omkring?
Det er underligt, når der kun er
mig og Connie derhjemme.
Jeg har det bedre sammen med dig.
- Hvad er der galt, skat?
- Jeg er nervøs for far.
Da jeg så ham i ambulancen,
troede jeg, han var død.
Alle siger, han nok skal komme sig.
- Tænk ikke på det.
- De skød på huset, da jeg var lille.
Neri og de andre livvagter
kom og hentede mig og Tony.
Er det begyndt at ske igen?
Ikke på den måde, skat.
Hvorfor gemmer du dig her?
Kan der ske dig noget?
Der sker ikke mig noget.
Vi skal nok klare det.
- Må jeg også gemme mig her?
- Laver du så mad til os?
Du ved godt, jeg ikke kan lave mad.
Men jeg kan hjælpe til.
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
Lad os få maden lavet.
Hold om mig.
l journalister bruger ord
som mafia og cosa nostra.
Det er fantasi!
Vi italiensk-amerikanere
har grundlagt den her by.
Vi har Meucci, der opfandt telefonen.
Og Don Ameche, der spiller ham,
der opfandt telefonen!
Så køb jer nu en lodseddel.
Måske vinder l en Cadillac.
Den her salsiccia er fantastisk!
Værsgo. Så går vi.
Goddag, Mr Zasa.
Husk nu at købe lodsedler.
- Hvad laver du?
- Det var ikke med vilje.
- Sig pænt undskyld til ham.
- Lad os komme videre.
- Joey! Hvordan går det?
- Davs med dig.
Joey Zasa, op i røven!
- Kender du ham?
- lgnorer ham.
Hvem vinder bilen? Din tante?
Det er fyre som ham,
der giver os et dårligt ry.
Joey, op i røven!
Skrub ned og køb en lodseddel.
Nu skal du se min lodseddel.
Jeg vil skide på dig
og dine lodsedler.
Skrid så, før jeg brækker
kæben på dig.
Skrid med dig!
Løb, Joey!
Davs, Joe!
Zasa!
Du skal aldrig mere give sådan
en ordre. Ikke mens jeg er i live.
Forstået?
Du var for syg til at tage en beslutning.
Jeg fik grønt lys af Neri og Connie.
Connie?
Det var det rigtige at gøre,
onkel Michael.
Det var forkert.
Jeg leder den her familie.
Rigtigt eller forkert...
Det var imod mine ønsker!
Er det forstået?
Ja.
Michael...
Ja.
Godt. Vincent...
Hjælp mig i seng. Jeg vil tale
med dig under fire øjne.
Du ved, at jeg altid
har følt et ansvar for dig.
Din far... min bror
og jeg var to modsætninger.
Vi kunne slås og skændes, men jeg
betvivlede aldrig hans kærlighed.
Han ville gøre alt for mig.
Men hans temperament...
Det var for voldsomt.
Det slørede hans fornuft.
Den fejl må du ikke begå.
Og han havde også
et godt tag på kvinderne.
- Det har jeg hørt.
- Hvad laver du med min datter?
Hvad laver du med hende?
Det er for farligt.
Hører du?
Vincenzo...
Når de angriber,
går de efter det, man elsker.
Du må lægge dit liv om.
Du har alt, man kan ønske sig.
Du bør trække dig tilbage.
Jeg har for stort et ansvar.
lmmobiliare?
Det er for svært nu.
Du må trække dig ud.
Hvor meget ved du om
de store kanoner i Italien?
Jeg er for gammel til
at kende de nye.
Jeg må acceptere min alder
og dyrke mine oliven og tomater.
- Så gamle er vi heller ikke.
- Men du er meget syg.
Lad mig se på sagen.
Jeg skal prøve at lette vejen for dig.
- Det gør dit venskab altid.
- Det var rart at høre.
Joey Zasa...
Du tog fejl med hensyn til ham.
Jeg er for tillidsfuld.
Det har altid været min svaghed.
Michael, forræderiet lurer overalt.
Du har stadig fat i trådene. Selv nu.
- Lad os ses noget mere.
- Michael...
- På Sicilien?
- På Sicilien.
BAGHERIA, SICILIEN
Jeg har taget jer med,
så min gamle ven og protektor -
- Don Tommasino, kan rådgive os.
Hvad synes De om Altobello?
En dygtig mand,
Han har skabt fred mellem vore
sicilianske og amerikanske venner,
En fornuftens helgen,
Blodbadet i Atlantic City
hensatte New York i kaos.
Zasa holdt alle i kort snor.
Nu han er ude af billedet,
bør vi træde til igen.
Ellers gør kineserne
og colombianerne det.
Corleone lod narkoen ligge, så
New York er svag og Palermo stærk,
Fjenden bliver stærk
af de ting, man efterlader,
Don Tommasino, hvem har kunnet
beordre den massakre?
Og samtidig lægge pres
på Vatikanet?
Kun Lucchesi kan række ud
i begge de verdener,
Vore skibe skal sejle
i samme retning!
Italiensk politik
har altid haft den slags mænd.
De er den sande mafia.
Ærkebiskoppen og Vatikanbanken
er det største problem.
De er det samme problem.
De er tæt forbundet.
Ærkebiskoppen har magtfulde venner.
De beskytter ham.
Er der nogen inden for kirken,
vi kan vende os til?
Som vi kan betro problemet til?
Kardinal Lamberto,
En god og klog mand,
Meget indflydelsesrig,
Han vil lytte,
Jeg opsøger kardinal Lamberto
og finder en civiliseret løsning.
Du holder dine aftaler,
men disse mennesker er skurke.
Uden æresfølelse.
Jeg står fast.
Politik og forbrydelse
er n og samme ting,
Jeg har inviteret jer for at fejre
min søns debut på en operascene.
Han debuterer om tre ugers tid
på Teatro Massimo -
- i Cavallaria Rusticana.
Det hedder Cavalleria Rusticana.
Har jeg købt de forkerte billetter?
Jeg har været for længe i New York.
l får billetter, så kom til tiden.
Far, jeg har en gave til dig.
Den stammer fra byen Corleone
og er ægte siciliansk.
Og jeg har lært den for din skyld.
Hun var en pragtfuld,
smuk kvinde, og så døde hun,
Min betroede livvagt
anbragte en bombe i min bil.
Hun startede den i stedet for mig.
Hvorfor er sådan et smukt land
så voldeligt?
Historien.
Mor fortalte, at din største bekymring
var at bestå dine eksaminer.
- Ja, dengang.
- Nu er jeg bekymret for dig.
Du er sådan en varmhjertet pige.
- Jeg elsker min familie.
- Også din fætter Vincent?
Ja, jeg elsker ham.
- Han er din helfætter.
- Så elsker jeg ham helt.
Mary, du må holde op med at se ham.
Bare lad være.
Han har ret. Det er alt for farligt.
l må holde op med at ses
på den måde.
- Lov mig det.
- Nej!
- Adlyd mig!
- Nej, far!
Mary er fornuftig, far.
Hun vil forstå det med tiden.
Smukke kusine, du er kun min,
Du ville tale med mig.
Du skal gøre noget for mig.
Det er farligt.
Godt. Hvad er det?
Du skal sælge din sjæl
til Don Altobello. Forråde mig.
- Han ville aldrig tro mig.
- Det kommer an på...
Jeg har en id.
Find ud af, hvor højt op
Altobellos forbindelser går.
Arranger et møde.
Sig, hvor meget du holder af mig.
Betro ham dit problem.
- Bed ham om hjælp.
- Hvilket problem?
At du vil stikke af med min datter.
Men hvis du gør det,
så bliver vi fjender.
- Det ville jeg aldrig gøre.
- Det ved jeg godt.
Bed Altobello tale med mig
for at fremme et ægteskab,
l er fætter og kusine.
Og Michael er lidt gammeldags.
Forklar, hvordan du ønsker
at få din egen familie.
Jeg kan overtage Zasas bo.
Som hans ven kan De overtale ham.
Jeg ville stå i evig gæld til Dem.
En Corleone kender værdien
af en sådan ven.
- Du ville altså arbejde for mig?
- Si,
Jeg kysser Deres hånd,
Husk... Hvis han antyder,
at du skal forråde mig -
- så bliv fornærmet.
Det er hans fælde.
Du fortæller mig ikke
hele sandheden.
Er det ikke sandt, at hvis Michael
falder bort, så styrer pigen alt?
- Hold pigen uden for det her.
- Selvfølgelig elsker l hinanden.
Jeg har vist gættet det, Vincenzo.
De er en klog mand, Don Altobello.
Dem vil jeg lære meget af.
Rigest er manden
med de mægtigste venner.
Nu skal jeg præsentere jer.
Don Lucchesi.
Don Altobello fortæller,
du har en stærk karakter.
- En respekteret mand.
- Han lagde Joey Zasa i graven.
Havde vi kendt til ham,
havde vi aldrig støttet Joey.
Ingen ønsker en ny Joe.
Lad mig være din ven.
Selv stærke mænd
har brug for venner.
Jeg er smigret.
De er finansmand og politiker.
Det forstår jeg mig ikke på.
Du forstår dig på våben.
Penge er et våben.
Politik er at vide,
hvornår man skal skyde.
- Hvordan kan jeg hjælpe Dem?
- Skal vi gå?
Velsignet er fredsstifteren,
thi han kan kaldes Guds barn.
Don Tommasinos rullestol,
Jeg betroede denne handel
til ærkebiskoppen.
Jeg mente, at hans hæderlighed
var hævet over enhver tvivl.
Men som De ser,
er jeg nu blevet offer for svindel.
De holder mig hen.
Store summer er gået til
de store politiske kanoner.
Og Vatikanbanken står som garant.
Hvis De taler sandt,
bliver det en stor skandale.
Se den her sten.
Den har ligget længe i vandet.
Men vandet er ikke trængt ind.
Se... Fuldkommen tør.
Det er ligesom europæerne.
l århundreder har de været
omgivet af kristendommen.
Men Kristus er ikke trængt ind.
Kristus lever ikke i dem.
- Hvad er der galt?
- Kunne jeg få noget sødt?
Appelsinsaft... slik.
Jeg har sukkersyge.
- Blodsukkeret daler.
- Jeg forstår.
- Det sker nogle gange under stress.
- Jeg forstår.
At henvende mig til Dem
i så kilden en affære...
Anklager mod Deres ærkebiskop.
Det faldt mig svært.
Når sjælen lider,
råber kroppen på hjælp.
Så sandt.
Har De lyst til at skrifte?
Deres Eminence...
Det er så længe siden.
Jeg ville ikke vide, hvor jeg skulle...
Det er 30 år siden.
Jeg ville tage for meget af Deres tid.
Jeg har altid tid til at frelse sjæle.
- Jeg er hinsides frelse.
- Nej, nej.
Jeg tager mine egne præsters
skriftemål lige her.
Trangen til at skrifte
kan være overvældende.
Og så må vi benytte lejligheden.
Hvad nytter det at skrifte,
hvis jeg ikke angrer?
De siges at være praktisk anlagt.
Hvad har De at miste?
Jeg... har forrådt min kone.
Fortsæt, min søn.
Jeg har forrådt mig selv.
Jeg har slået folk ihjel.
Og beordret folk slået ihjel.
Fortsæt, min søn.
Det nytter ikke noget.
Fortsæt, min søn.
Jeg har slået...
Jeg beordrede min brors død.
Han sårede mig.
Jeg har dræbt min mors søn.
Jeg har dræbt min fars søn.
Dine synder er frygtelige
og dine lidelser retfærdige.
Dit liv kunne genløses -
- men du tror ikke selv på det.
Du vil ikke forandre dig.
Pave Paul Vi, den åndelige leder
af den romersk-katolske kirke -
- døde i går aftes kl. 21,40,
Paven blev 81 år gammel -
- og havde været ved dårligt helbred
de sidste par måneder,
Connie...
Hele livet har jeg forsøgt
at klatre op ad samfundets stige.
Derop,
hvor alt var lovligt og regulært.
Men jo højere jeg når,
desto mere korrupt bliver det.
Hvor helvede ender det?
De har slået hinanden ihjel
i århundreder her.
For penge. For stoltheds skyld.
For familiens skyld.
For ikke at blive slaver
af de rige kanoner.
Jeg har skriftet, Connie.
Jeg har bekendt mine synder.
Hvorfor? Det ligner dig ikke.
Hvorfor bekende til en fremmed?
Det var manden. En god mand.
En sand præst.
Han har ændret tingene.
Sommetider tænker jeg
på stakkels Fredo.
Druknet. Det var Guds vilje.
Det var en frygtelig ulykke.
Men det hører sig fortiden til.
Michael, jeg elsker dig.
Jeg vil altid hjælpe dig.
Jeg er beæret over, Don Altobello -
- at De kommer helt fra Palermo
for at besøge mig,
Halløj, knægt! Han er vokset,
Sig som et æsel,
Det er en tid siden,
vi to har lavet forretninger sammen,
Du er mit trumfkort,
som vi siger i Amerika,
Jeg har en sten i skoen,
som De kan Fjerne,
Kun n sten?
Det er farligt, En velkendt mand,
De må være yderst forsigtig,
Sig, hvad Jeg skal gøre,
så give Jeg Dem en pris,
Pragtfuldt brød!
Olivenolie,
Så rent er det kun på Sicilien,
- Skål,
- Skål for døden,
Kay! Hvordan går det?
- Mary, hvor har jeg savnet dig!
- l lige måde.
- Davs, Michael.
- Se her, mor.
- Det er synd, Douglas ikke er med.
- Han havde en vigtig retssag.
Jeg ved,
han gerne ville være kommet.
Bilen står herhenne.
Nå... din søn er blevet kunstner.
- Ja, takket være dig.
- Hvorfor nu det?
Fordi du fik mig
til at give slip på ham.
Efter alle de år er det
mit første besøg på Sicilien.
Jeg vil have et billede af jer sammen.
Smil, far.
- Du har stadig Al Neri. Hvorfor?
- Jeg har brug for ham.
Til at hjælpe mig ind i bilen.
Bære min mappe.
Du lyver stadig, Michael.
Lad mig vise dig Sicilien.
Det rigtige Sicilien.
Så vil du måske forstå
familiens historie bedre.
Jeg forstår den allerede udmærket.
Anthony, den her blev lavet til mig
for meget længe siden.
Jeg tror, den vil bringe dig held.
- Nå, du har gemt den.
- Kan du huske den?
Ja, det kan jeg.
Tak, far.
- Jeg er stolt af dig.
- Tak.
- Er de så gode, som de ser ud?
- Bedre. De er de bedste.
Med dem i huset
er Michael sikker.
Sig til din far,
jeg er tilbage til aftensmaden.
- Mor dig godt.
- Og bed Tony vente på mig.
Det skal jeg nok.
Buongiorno, signora,
Til tjeneste.
Jeg skal sige til far, du er kørt.
Du er den eneste tilbage
med min fars styrke.
Hvis der sker Michael noget,
så skal du slå igen.
Jeg holder mig parat.
Sværger du?
Jeg sværger.
Så er vi her.
Det er min fars fødehjem.
De kom herhen for at hente ham
som dreng... for at slå ham ihjel.
Vent. Hør engang.
Mary er nyforelsket.
Jeg ved det godt.
l en smuk italiener
med mørke øjne.
Jeg vil ikke tillade det.
Det er forkert. Forkert og farligt.
Oh, fader, min fader!
Giv mig tid til at bede til Herren,
Baronessen af Carini
havde bedraget sin mand -
- og forelsket sig i sin fætter,
Der vises ingen nåde!
Og han stak hende i hjertet,
Ære, hvad?
Jeg husker dengang
hos mine forældre -
- da du fortalte om familien og sagde,
at du ikke ville arbejde for den.
- Du lød som Tony.
- Jeg mindede meget om Tony.
- Jeg kan knap nok se den. Kay...
- Hvad er der?
- Har du noget imod at køre?
- Nej.
Nogle gange fejler øjnene
ikke noget, men...
- Jeg må tale med Don Tommasino.
- Værsgo, signora,
- Der er ingen livvagter i dag.
- Jeg sneg mig væk.
Fader, hvor skal De hen?
Vil De have et lift?
Dig kender Jeg,
Du er Mosca fra Montelepre,
Du var morder dengang,
og du er stadig morder!
Jeg ved,
Michael Corleone bor i dit hus,
Jeg kører gennem porten med dig,
- Calo, hvordan går det?
- Jeg kysser din hånd,
Det er Calo,
min livvagt fra gamle dage.
Don Tommasino er på Vej,
Vil De vente på ham?
- Ja, vi venter.
- Noget at drikke?
Maria, mad og drikke!
Jeg har tilbragt en masse tid herinde
med at tænke på dig.
Og så giftede du dig.
- Jeg tænkte stadig på dig.
- Hvad er der derinde?
Det er farligt for dig.
Det her er Sicilien.
- Jeg elsker det her land.
- Hvorfor?
Gennem tiderne er der overgået
folk her de frygteligste ting.
Frygtelige uretfærdigheder.
Men de forventer stadig
det gode frem for det dårlige.
Lidt ligesom os to.
- Hvordan det?
- Jeg er her stadig.
- Trods en grim historie.
- Ja, du er. Men i frygt.
Giv mig ordren!
Skulle det få mig til ikke at frygte dig?
Vi er på Sicilien. Det er opera.
Okay.
Hvad gør vi så nu?
Vi opfører os fornuftigt.
Undgår at såre hinanden.
Du skal tilgive mig.
- Hvad?
- Alt.
Ligesom Gud?
Jeg har brug for noget
lidt mere familiært.
Du forstod det ikke dengang.
Jeg elskede min far.
Jeg svor, jeg aldrig ville blive
som ham, men jeg elskede ham.
Han var i fare.
Hvad skulle jeg gøre?
Og senere var du i fare.
Vores børn var i fare.
Du var den, som jeg elskede
og værdsatte mest af alle.
Og nu har jeg mistet dig.
Du er her ikke mere.
Det hele var forgæves.
Du må prøve at forstå, at jeg havde
en helt anden skæbne i tankerne.
Jeg skal nok holde op.
Jeg ved ikke, hvad du vil have,
jeg skal gøre.
Jeg er ikke den mand, du tror, jeg er.
Jeg er helt rundt på gulvet.
Jeg elsker dig, Kay.
Du må ikke frygte mig mere.
Hver eneste nat her på Sicilien -
- drømmer jeg
om min kone og mine børn.
Og hvordan jeg mistede dem.
Jeg ved ikke, om det er nogen trøst,
men du skal vide...
Jeg har altid elsket dig.
Og ved du hvad?
Det vil jeg altid gøre.
Hvad er der sket?
Don Tommasino er blevet skudt,
Er han død?
Min herre er slået ihjel,
Blod kræver blod,
Jeg vil have hævn!
En dag kommer du til
at gøre noget vanskeligt for mig,
Sig frem,
Jeg vil hævne mig,
Siri, Lamberto, Lorscheider,
Resultatet,,,
Lorscheider, 1 stemme,
Siri, 11 stemmer,
Lamberto, 99 stemmer,
Modtager du valget som pave?
Gud, kast lys over den beslutning,
de har truffet for mig,
Jeg modtager det,
- Hvilket navn tager du?
- Johannes Paul l,
Jeg vil gøre tingene straks
snarere end om nogen tid,
Frederic Keinszig, Guds bankier,
er blevet meldt savnet,
Han blev sidst set for tre dage siden
ved Vatikanets selskab Immobiliare,
Der manglede også en formue
og adskillige dokumenter,
Kom nu, Keinszig, din tåbe.
Mr Keinszigs forsvinden sætter
Vatikanbanken under mistanke,
Banken har i årevis været beskyldt
for lyssky forretningsmetoder,
Lucchesi, prøv nu at forstå.
Jeg har ringet til ham.
Jeg har ventet ved telefonen.
De gør klogt i at huske,
Mr Lucchesi -
- at denne pave ser meget anderledes
på tingene end sin forgænger.
Farvel, min gamle ven.
Du kunne have levet lidt længere.
Jeg kunne have været
tættere på min drøm.
Du var så højt elsket,
Don Tommasino.
Hvorfor var jeg så frygtet
og du så elsket?
Hvad var forskellen?
Jeg var ikke mindre agtværdig.
Jeg ønskede at gøre godt.
Hvad var det, der forrådte mig?
Min forstand? Mit hjerte?
Hvorfor dømmer jeg mig selv?
Jeg sværger ved mine børns liv.
Giv mig en chance
for at genløse mig selv.
Så skal jeg aldrig mere synde.
Du ser bleg ud.
Sig mig, hvad der er galt.
Det er ikke kun en dårlig bankhandel.
De er en flok slagtere.
- Hvilken flok?
- Lucchesi.
Han styrer dem alle sammen.
Altobello. Ærkebiskoppen.
Andre folk højere oppe.
Måske P2. Hemmelige, ukendte.
De styrer alt.
- Og jeg er i vejen for dem.
- Han har sat en lejemorder på dig.
En sicilianer.
Jeg ved ikke, hvad han hedder.
- Men de siger, han aldrig slår fejl.
- Så kan ingen føle sig trygge.
Selv den nye pave er i fare.
Vi har stadig tid.
Vi kan forhindre det.
Jeg har forsøgt.
Jeg har forsøgt at forhindre,
at det skulle komme så vidt.
Men det er ikke muligt.
Ikke i denne verden.
Giv mig ordren.
Så er der ingen vej tilbage.
- Du ender som mig.
- Godt.
Hele livet har jeg villet ud af det.
Jeg ville have familien ud.
Jeg vil ikke ud. Jeg vil have magt
til at bevare familien.
Jeg beder dig om ordren.
Sådan bliver det.
Jeg kan ikke mere.
Det gør ikke noget. Vincent ved,
hvad der skal gøres.
Kom med udenfor og hvil dig.
- Slå det ud af hovedet.
- Det kan jeg ikke.
Jeg er din søn.
Jeg adlyder din befaling.
Giv afkald på min datter.
Det er den pris, du må betale
for det liv, du har valgt.
Kære nevø...
Fra nu af kan du kalde dig
Vincent Corleone.
Don Vincenzo.
Don Corleone.
Don Vincenzo Corleone.
Jeg ved, hvad du føler for Michael.
Men du kan ikke redde ham.
Han er fortabt. Tænk på dig selv.
Hvad er dit svar, Vincent?
Nyd operaen.
Alt er arrangeret.
Tjek baren.
Jeg tager øverste etage.
l håb om at Tony synger bedre
på de skrå brædder end i badet.
- Min elskede Constancia.
- Don Altobello.
- Hvilken stor aften.
- Kom og sid ned.
Tillykke.
- Du er 80, men ligner en på 60.
- Det er kun dig, der har husket det.
Paven har ratificeret handlen
med Immobiliare. Vi har vundet.
Tillykke.
- Det er underligt, som tingene går.
- Paven gør rent bord, som du sagde.
Tag dig i agt. Det er farligt
at være en hæderlig mand.
Sæt flere folk
om bag scenen til Tony.
- Du havde altid godter med til mig.
- Tootsie Rolls.
De her er lavet af nonner, der har
aflagt tavshedsløfte. De fineste.
- Hejsa.
- Hejsa, kusine.
Hej... Hvor er læderjakken?
Hold op.
Du er så tynd. Spis den.
Den er god, Tak,
Det er forbi. Jeg må gøre ting,
du ikke kan være med til.
Kig ikke på din far.
Det er min beslutning.
Du må ikke hade din far.
Jeg vil være med i ting,
hvor du vil gå i vejen.
Efter i aften ses vi ikke mere.
Det må du forstå, Mary.
Jeg vil altid elske dig.
Elsk en anden.
Skål for Tony!
- De prøver ikke her.
- Alt under kontrol.
Jeg har sendt Neri til Vatikanet.
Bor signor Lucchesi her?
Jeg har en besked
fra Michael Corleone,
Luk ham ind,
l aften gør Corleone-familien
regnskabet op,
Keinszig,
den lille schweiziske banklort,
Han har bedraget alle fra starten,
Op i røven med ham,
Don Lucchesi, min ven,,,
Ham aflægger Calo et besøg,
Neri,,,
Tag et tog til Rom,
Tænd et lys for ærkebiskoppen,
Te, hellige fader?
Så sover De bedre,
Fra Vincenzo Corleone!
Vores mand i Vatikanet siger,
der er et komplot mod paven.
Et hjerteslag?
Paven har magtfulde fjender.
Vi når måske ikke at redde ham.
Vi går ind igen.
Den hellige fader er død!
Sov. Sov, Gudfar.
Sig frem,
Udmærket, Jeg skulle sige,
at folket har mistet troen på dig,
De, der bygger på folket,
bygger på mudder,
Hvad var så
Michael Corleones besked?
Det er en meget alvorlig sag,
Jeg må hviske det i Deres øre,
Han er ubevæbnet,
Magten slider dem op,
der ikke har den,
- Jeg synes godt om dit antræk.
- Ja, det tænkte jeg nok.
- Kan vi tale sammen?
- Det er ikke så godt nu.
- Du lyder som far.
- Følg med din familie.
- Ud med sproget.
- Tvillingerne er døde.
Om et minut vrimler her
med carabinieri.
Få folk ud i bilerne.
Stilfærdigt!
Nu forbindes navnet Corleone
med en stemme.
Far...
Hvorfor gør du det her mod mig?
- Du kan ikke være det bekendt.
- Hvad, skat? Hvad mener du?
Far...