Tip:
Highlight text to annotate it
X
Flot bil!
Sød!
Flot.
Din lille mide!
-Kom tilbage her!
-Hvad laver du?
Det er din dreng?
Kik i hans hånd.
Du vil finde ventil-kapslerne til min '59 Caddy.
Er det rigtigt, Jesse?
Hvor mange gange skal jeg sige til dig,
at du skal holde op med at stjæle dele fra folks biler!
Gå ind med dig. Gå!
Jeg er virkelig ked at det her.
Du ved, hvordan børn kan være.
Det er i orden. Ingen skal sket.
Hvor kommer du fra?
Jeg har ikke set dig før.
Jeg er bare på gennemrejse.
Jeg kan huske, at jeg sagde præcis den samme ting.
Det er omkring 4 år siden.
Du er fra L.A.?
Nej, frue. Jersey City, for det meste.
Hvad er der med det "frue" snak?
Ser jeg så gammel ud allerede?
Nej, frue.
-Nu gør du det igen.
-Jeg driller bare.
Jeg er Cybel Waingrow.
Vældigt pænt navn.
Det er Cybil med et "C",
ikke Sybil med et "S".
Virkelig?
Det er virkelig en fornøjelse at møde dig, Cybil,
med eller uden et "C".
Rart at møde dig. Drikker du kaffe?
Der er en begyndelse.
Har du nogen penge?
Wow! Jersey, er ligesom
3000 miles herfra.
Mor, kan jeg få en cola eller noget?
Kan du ikke se, at jeg taler?
Mor, hvorfor kan....
Skat, jeg har ikke min pung med mig.
Hej, vent et sekund.
Her.
Gå og hent dig, hvad du vil ha'.
Wow, $5. Tak, hr.
-Hej Dorth.
-Ja Jesse?
Du kan godt lide børn?
Jeg er ikke meget af en far-type,
for at sige sandheden.
Austin min eks. opkaldte ham efter
Jesse James, bankrøveren.
-Fandes til forbillede.
-Det var hvad jeg sagde.
Jeg har $5.
Hvor er Daddy så nu?
Det ved jeg ikke.
Det er svært at holde styr på,når du
skriver til dem og de ikke skriver tilbage.
Hvem er interesseret, alligevel?
Ikke mig.
Wow! Du må tro,
at jeg er en eller anden billig date.
Nej hr. Jeg ved ikke, hvordan
I byfolk opererer.
Men her tager det lidt mere end
en kop kaffe og en tallerken mad...
...for at få en sofistikeret kvinde som mig
med i seng.
Det er helt sikkert.
Du får den cigaret til at se godt ud.
-Du får den kjole til at se godt ud.
-Du er så sød.
Skylder jeg dig noget? Jeg mener, ligesom...
Jeg vil ikke fornærme dig, jeg vil bare...
Jeg har ikke været sammen med en kvinde
i rigtig lang tid, vel?
-Sikkert.
-Jeg er alvorlig.
Ligesom 5½ år-alvorlig,
hvis du forstår hvad jeg mener.
Åh, min Gud!
Du er lige blevet løsladt!
Undskyld.
Tja, jeg gætter på, at vi er kvit.
Vent et minut.
Michael, du må ikke tilbyde en kvinde penge,
Der er ikke pænt.
Du giver hende blomster eller chokolade
eller lignende.
Du ved, hvad jeg mener?
Hej, Murph!
Det må være vores sanger.
Ja, for vi ved, at du ikke kan synge.
Ja, men jeg spiller ret godt guitar.
Mike.
Hej, mand. Du ser...
-Ja!
-Du ser godt ud.
-Har du det godt?
-Ja.
-Nyder din frihed?
-Jeg er ikke fri endnu.
Kom nu, det er en hel del bedre,
end det bur vi delte.
Høj himmel, masser af plads.
Ikke nok vand.
"Ikke nok vand".
Der er altid noget med dig, Mike.
Tja, du kender mig.
Hvem er knægten?
Det ved jeg ikke.
Ser ud som om, han kender dig?
Bare fordi knægten er bevæbnet,
er han ikke nødvendigvis min partner.
Det er rigtigt.
Jeg er din partner.
Klar til at spille?
Altid klar til at spille, Murph.
Hvad sker der, Michael?
Er det dine nye veninder?
Hvad sker der, mand?
Franklin.
Sæt dig bagi.
-Flyt dig, Gus
-Jeg har vinduet.
Fedt, så får jeg midtersædet. Det er dejligt.
Hvad sker der?
-Hej knægt.
-Ja.
Har du nogensinde skudt nogen med de der tingester?
Tænkte det nok.
Hej, Murphy.
Hvad er den smarteste ting,
der nogensinde er kommet ud af en kællings mund.
-Hvad?
-Einsteins pik!
Det var en god en.
Hvorfor er du så stille?
Jeg har fortalt dig,
jeg hader ørkenen.
ja, jeg ved, for anden gang nu.
Hør lige her!
Dødskamp 3000.
I det røde hjørne, Frank Sinatra.
Og i det blå hjørne, Elvis Presley.
Jeg taler ikke om noget tegneserie-pjat.
Den rigtige historie!
Rigtige katte kradser igennem.
Hvad sker der?
Formanden for bestyrelsen og
the King ser rigtigt onde ud i aften.
Jeg siger dig, the King sætter et stød ind,
lige i formandens nødder.
-Hot tamale!
-Her er det, baby.
Men the King glider!
Han går ned og gamle Blue Eyes går ind
for det italienske slips.
The King er nede.
The King er nede! Nej!
Lort, mand!
Fortæl mig, når du gør det der.
Hvem sagde "the King er nede"?
-Lad det nu være.
-Talte jeg til dig?
Så hold din forbandede kæft.
Hvem sagde "the King er nede"?
-Vi lavede bare lidt sjov.
-Jeg ved det.
Så, hvem sagde det?
Jeg sagde det, Murphy.
Lad være med at sige det flere forbandede gange.
-Det var bare en vits.
-Tja, det var forbandet lidt sjovt.
Sinatra.
Glem Sinatra. Ingen generer the King,
og ingen siger, at han var nede.
Hej Murph, vi elsker allesammen the King.
Det er rigtigt.
Elvis ville banke Sinatra.
Det er forbandet rigtigt.
Hvad er den bedste ting,
ved at gå ud med hjemløse piger.
Du kan sætte dem af allevegne.
Lad mig komme ud!
Fandens, min røv er helt svedig.
Murph.
Godt at se dig, Jack.
Rigtig godt at se dig.
-Michael.
-Jack, hvordan går det?
Hvordan føles det at være ude?
-Du ved, hvordan det føles.
-Ja, jeg gør.
-Du har dem?
-Indenfor.
Hej, Franklin.
Stop, du slår mig ihjel, mand.
Du slå mig ihjel.
En lidt udsvævende gruppe du har der.
-Du må ikke skyde mig!
-Dans, dit røvhul!
-De ringede til dig?
-De ser godt ud på scenen.
Det vil blive noget af et show!
Det slangeskind er mit.
-Jeg tager den her.
-Det her er min.
Hej, Michael.
Det er godt at se dig.
-Vil du ind?
-Nej, jeg kan ikke.
Faktisk, jeg ville bare spørge dig...
Tja, måske for et sekund eller to.
Du har vel ikke set min pung,
tilfældigvis?
Din pung?
Jeg havde den i går, da jeg betalte regningen
i kaffe baren.
Jeg forsøger at gå tilbage i mine forspor.
Tja, jeg har ikke set den.
Jesse, kom tilbage!
Har du taget den mands pung?
Smæk ikke døren i hovedet på mig!
Ikke låse den.
Han gør det her hele tiden. Undskyld.
Vil du række mig, den der lille trappestige,
derovre, tak?
Tak.
Han er som en fritte. Tager alting
som han kan få fingrene i og gemmer det hele...
...her...
...oppe.
Det må du undskylde.
Der var...
Penge?
$460, ja.
Er det dem?
Der omkring.
Du må undskylde al besværet.
Han er virkelig ikke nogen slem dreng.
Jeg er sikker på, at han er en engel.
Vent et minut.
-Jeg kan skaffe dig dine penge tilbage.
-Det er okay. Der er kun...
...$20.
Hvad med...
...jeg betaler dig tilbage,
med en anden kop kaffe.
Tid til at gå på arbejde, baby.
Lad os gøre det.
Her er vi,
i Riviere Hotel og Casinoet...
...og det er Interantional Elvis Uge.
Jeg ved ikke, hvad al postyret er for.
Det svin har været død
i 20 år nu.
Han var en gud.
Og for det andet, han er ikke død.
Vi er gået fra Rat Pack til Fat Pack.
Murphy.
Længe siden sidst.
Gå væk.
Pas på dig selv, søn.
Det er ikke en måde,
at behandle sine gamle venner.
Jeg har aldrig mødt dig før i mit liv.
Vær nu smart og gå din forbandede vej.
Hej, mand, kom nu, være ikke så ond.
Vil du?
Tak.
Skat, ser han ikke fantastisk ud?
Vi synes, at du ser fantastisk ud!
Mange tak, frue.
Tusind tak.
Undskyld.
Hvad er problemet?
Elevatoren er stoppet på niende.
Sikkert et par der har sex igen.
Har vi et billede.
Nej, Sir, kameraet i elevator otte er nede.
Skift til override. Kør den ned for
et sikkerhedscheck. Ha' sikkerhedsvagterne ventende.
OK, alle forholder sig roligt.
Gå væk.
Hvid er lys, rød er død.
Jeg siger kun det her en gang.
Hvem hører efter?
Jeg gør.
Hen i hjørnet, nu.
Ned på knæ, få jeres hoveder
ned på gulvet. Hvad er dit problem?
Hvad er dit problem?
Han er døv!
Tja, det er du ikke.
Få hans hovede ned på det forbandede gulv.
$50 og $100, ingen celofan.
Du godeste gud!
Hovedboksen, få fat i sikkerhedsvagterne.
Ring til Vegas Politi. Vi behøver backup.
-Hold kæft.
-Hold kæft!
Lad os komme afsted. Kom nu, Gus.
Kom nu, Gus!
Lad os komme afsted, Gus.
Det er nok!
De kommer ud. Ikke angribe
på gulvet, diriger dem til B-41.
Afskær dem der. B-4-1.
De er ved Registrering.
Vegas Politi undervejs.
Lige ved VIP.
Fortæl mig, hvis de følger efter, Hanson.
Station 3, hvor er du?
De kommer.
Der vil ikke ske noget her.
Til højre ved spillemaskinerne.
Slap af, Gus.
De flytter på os.
Hvis nogen kommer mellem os og Michael,
så sker det.
De er i B-41.
Stå Stille! Bliv lige der.
Alle vi har, nu, afsted.
Afsted.
Giv mig det forbandede kamera!
Forbier, kælling!
Kom nu!
Lad os komme afsted! Franklin, afsted!
Kom nu!
Slå dem ud, Michael!
Afsted!
Stå stille! Vegas Politi!
Tag pistolen!
Få os op, Mike!
Franklin er ramt!
Franklin, kom nu! Du kan klare det!
Femten, en mere!
Flyt jer!
Hvor fanden er han?
Jesus, Murph, hvad er aftalen?
Lort!
Han kommer.
"Just slip out the back, Jack"
"Make a new plan, Stan"
"You don't need to be coy, Roy"
"Just listen to me"
"Hop on the bus, Gus
You don't need to discuss much"
"Just drop off the key, Lee
And set yourself free"
Helikopter!
Afsted!
Ladies and gentlemen,
Elvis har forladt bygningen!
Hold ud nu!
-Du vil klare det!
-Du vil blive OK, Franklin!
Jeg dør!
-Pres ned der!
-Jeg dør, mand!
Jeg klarer det ikke!
Hold ud!
Hjælp mig!
Klarer han det?
Skid på ham.
Hvor har du det?
Hvor er lokummet?
-Rart sted du har her.
-En rigtig lortebule.
Gus, giv mig en hånd.
Åh, ja.
Det er en masse penge.
$3.2 millioner.
$3.2 millioner?
Det er en smuk ting.
Minus Jack's 10 procent.
Rigtigt.
Satans.
Det er en masse penge,
bare for at flyve en helikopter.
Ville du hellere have, at vi havde
brugt en luftballon?
Nej.
Eller måske drageflyvere?
Ville du hellere have, at vi brugte drageflyvere?
Jeg ved ikke engang,
hvad en drageflyver er.
Jeg tvivler på, at du ved, hvordan man
flyver en forbandet helikopter, heller.
Hvis du spørger mig, er $320.000 det rigeligt værd,
Desuden, har Jack
taget sig af en masse lort...
...som du ikke ved noget om.
OK. Tilbage til arbejdet.
Hvor er Franklins bunke.
Hvad taler du om?
Franklin. Nogen der husker ham?
Jeg var der. Franklin er død.
Rigtigt. Så, hvor er Franklins bunke?
Tja, Murph, vi har ikke lavet en bunke til ham.
Vi delte i 4 dele.
Forkert, Franklins bunke
bliver ikke splittet op.
OK, det kan jeg godt leve med.
Lort!
Hvem får så de sidste 15 procent?
-Lad mig gætte.
-Det var mit job, Hanson.
Nej, jeg vil have de 15 procent
splittet op i 4 dele.
-Du vil?
-Ja, jeg vil.
Tja, jeg vil ikke give en rygende fis,
for hvad du vil.
En aftale er en aftale.
Lad mig sige det på denne her måde.
Den forbandede aftale døde med Franklin.
Nu er det tid til at lave en ny aftale.
Det er engagement, Hanson.
Det må jeg sige.
Glem det. Vi skød allesammen i det casino,
lad os starte med at skyde hinanden.
Kom nu, gutter, lad os nu slappe af,
OK? Vi har ikke brug for det her.
Gus har ret. Lad os holde det her simpelt.
Jeg tager mine 15 procent, plus 25 procent
af Franklin's del, og jeg tager dem nu.
-Jeg lader det ikke ske.
Hvor fanden ikke?
Fordi det ville forandre hele planen,
og når planer laves om...
...bliver ting til noget lort.
-Du skulle lære at være lidt mere fleksibel.
-Planen bliver overholdt!
Vi har en aftale i Twin Falls...
...hvor vi vil få 70 cents for dollaren.
Vi vil overholde den aftale.
Allesammen.
Efter det, smutter jeg over grænsen til Canada,
og I kan allesammen gå ombord på Michaels båd...
...jeg er ligeglad.
Nej. Ingen kommer ombord på min båd,
kun mig.
Sikkert.
Ligemeget.
Hvis nogen går før det,
der er en chance for, at I bruger af pengene.
Hvis I bruger pengene, I vil blive snuppet.
Og chancen er, at I vil tale.
Uanset hvad, jeg tager ikke den chance.
Murph, jeg har gjort det her i lang tid,
og jeg har aldrig sladret om nogen.
Vil du blive ved med at blæse røg i hovedet på mig,
eller vil du have mig til at blæse dit hovede af?
I gør, hvad I har at gøre
i Twin Falls eller hvorsomhelst.
Det er jeres kriminelle ret.
Mig, jeg bliver lige her.
I har begge iltert temperament.
I stedet for at rejse med jer...
...burde jeg lægge så meget afstand til jer,
som det er menneskelig muligt.
At rejse med jer er noget lort,
det er det svageste led i planen.
Men siden vi ikke stoler på hinanden,
vil vi rejse nordpå som en gruppe.
Så forsøg at tænke på os som the Osmonds,
udover at vi ikke kan forbandet enes.
Gentlemen, for så vidt mig,
er det her job gjort.
Jeg hæver mine penge.
Bare giv mig mine forbandede penge.
Er det en ordre?
Nej, kom nu, det var ikke en ordre.
Jeg mener, teknisk set, var det ikke.
-Hvad med dig, Gus?
-Hvad?
Synes du, at det er dine forbandede penge?
Nej, nej. Det er mine penge.
Det er dine penge.
Michael.
Jeg vil bare gerne afsted, Murph.
Det gør dig til det eneste forbandede svin
i lokalet, Hanson.
Du får mig til at grine, ved du det?
Jeg kan ikke forestille mig, hvad der foregår
i dit syge sind.
Nogen gange tror jeg, at du faktisk tror,
at du er the King selv.
Hvad er der med de bakkenbarter?
Jeg klistrede mine på til lejligheden.
For dig, er det faktisk et valg af livstil.
-Hold kæft.
-Jeg mener det!
Hold kæft.
Det er forbandet sørgerligt, mand.
Uanset hvad, jeg kender den gyldne regel.
Og hvad er det, skat?
Til helvede med guldet.
Ham som har den forniklede...
...laver reglerne.
Du skød ham!
Ja det er rigtigt, Gus.
Og nu slår jeg ham ihjel.
Skat.
Pak ham ind.
Pak ham ind.
Pak ham ind.
Lort!
-Var der nogen?
Nej.
Vi skal bruge nogen håndklæder!
Han bløder ud over det hele.
Hej, Murph.
Hvordan skal vi nu
fordele pengene?
Hej, denne fyr er tung.
Jeg tror, at han har fået en for mange peanutbutter,
og stegte banansanwich.
Gud!
Brug for en lift, kammerat?
Tak.
Lort!
Et angrb så vildt og vovet, som
aldrig før set i det amerikanske landskab.
Riviera Hotel og Casinoet
eksploderede i dag i en sky af kugler...
...under den internationale Elvis Convention.
Hvor er Jesse?
Kom her, din lille skid!
Hvad fanden...
Hvor er de? Hvor er de forbandede penge?
-Jeg ved ikke, hvad du taler om.
-Jeg ringer til politiet lige nu.
911 operatøren. Vær venlig at opgive Deres navn
og adresse for nødopkaldet.
Ja, hallo.
Hallo?
Dette er 911 operatøren.
Hallo, frue?
Frue?
Jeg tænkte nok, at du ville skifte mening.
Hvor har du fået dem fra?
Det er dig. Casinoet i Vegas.
Det er i alle nyhederne.
Det er dig.
-Går derover og sæt dig ned.
-Gå.
Der er $100.000 der.
Bare for at du skal holde mund.
Du behøver ikke at betale mig,
Jeg fortæller det ikke til nogen.
Nej, du gør ikke.
Alt hvad jeg har brug for, er et par dage.
Efter det, kan du gøre,
hvad fanden du vil.
Er det forstået?
Jeg forstår.
Tja.
Hej, Elvis.
Er der en chance for, at
jeg måske vil se dig igen?
Desværre, Cybil.
Er du 100 procent sikker på det?
Ja. 100.000 procent.
-Jeg skal bruge din bil.
-Hvad?
Ja, den gamle Valiant derude.
Hvor er nøglerne?
Jeg giver dig dem ikke.
Jo, du gør.
For jeg har lige givet dig $100.000 for den.
Jeg er ligeglad med,
hvor meget du lige gav mig.
Desuden, det er ikke min bil.
Det er min bedstemors.
-Du kan enten give mig nøglerne lige nu.
-Eller hvad?
Du vil slå os ihjel?
Du ved, der er en enkel løsning på det her.
Ja, der er.
Du kan tage os med.
Hvad?
Hvorfor ikke? Hvor skal du hen?
Jeg har ikke tid til det her.
Du har 3 sekunder til at give mig
de nøgler...
... eller jeg vil splatte kirserbær-pie
ud på væggen bag ved dig...
...jeg mener det dybt alvorligt. En, to...
Hold op med at pege på min mor
med den pistol.
Hvem er det?
Det er politiet.
Vil De åbne døren, tak?
Mor, penge!
Sid ned.
Sid ned!
Mor, åbn døren.
Kan jeg hjælpe Dem?
God aften. Vi modtog
et 911 nødopkald fra dette rum.
-Er De sikker?
-Ja.
Opkaldet blev afbrudt.
Vi var lige i nabolaget.
Er alting OK?
Ja, det er fint.
Vi er lige ved at tage afsted.
Må vi komme ind, frue?
Ja selvfølgelig.
...Elvis kopierne klarede sig op med
elevatoren og ud på taget, hvor de blev...
...fløjet væk med helikopter,
vi ved ikke hvorhen.
Er De manden i huset?
Vi er lige blevet forlovet.
-Tillykke.
-Mange tak. Vi er virkelig lykkelige for det.
Vi er ved at tage afsted
på en tur til Grand Canyon.
-Jesse, hvorfor henter du ikke dine ting?
-OK?
Tja, jeg kommer straks.
Nå, hvem af jer er det
der ringede 911?
I må undskylde.
Jeg forsøgte at ringe 411 for information
og jeg trykkede 9 ved en fejltagelse.
Tja, jeg tror, at vi er færdige her.
-Vi tager afsted igen.
-Det samme gør vi.
Kom nu.
Frue, kan jeg give Dem en hånd
med den taske?
Hvis De ikke har noget imod det. Den er virkelig tung.
Vi har en masse skolebøger.
Det vil være mig en fornøjelse.
Vi kommer straks.
Kom nu.
Hej-Hej!
I fyre er Federal Marshals?
Hvis vi ikke er,
må vi hellere giver de her sataner tilbage.
God morgen.
Ikke for dem, nej.
'Morgen. Vegas Drapsafdeling.
Hvad har I, Vegas?
Ingen ID'er.
Ser ud som om, den ene forsøgte
at begrave den anden i lagnet.
Nogen skød dem forfra.
Dobbelt skud i hjertet.
Tre brugte 45 hylstre,
formentlig flere i sandet.
Og det her er interessant.
45 patron, en smule deform.
Vest.
Fortæl mig noget, Cybil.
Hvordan kom pengene derop
på loftet?
Hvad mener du? Jesse lagde dem derop.
Det er en smule for tungt til ham,
at få dem derop helt af sig selv.
Du er så paranoid.
Ja. Jeg er paranoid, fordi jeg tror,
at du forsøgte at stjæle mine penge.
Du fortjener ikke de penge, alligevel.
Du er bare en amatør.
Hvis du var sådan en proffesionel, ville du vide
at stjæle dem, ikke ville have hjulpet dig.
Pengene er mærkede,
Frøken Jeg-Har-Regnet-Det-Hele-Ud.
-Du lyver.
-Gør jeg?
I nyhederne sagde de,
at pengene ikke kunne spores.
-I nyhederne?
-Og de lyver ikke i nyhederne.
Jeg er sikker på, at de sagde sådan.
På den måde, når idioterne, som stjal dem
forsøger at bruge dem, vil de blive fanget og låst inde
Vil du vide hvorfor, Cybil med et "C"?
Fordi de er dumme røvhuller,
og de lytter til nyhederne.
-Jeg har aldrig tænkt på det på den måde.
-Det tror jeg.
Ok, nu er det nok.Jeg drejer fra her.
Jeg kan ikke køre længere, jeg trænger til søvn.
Kan jeg hjælpe Dem?
Kan du pumpe benzin?
Godt, for ingen gør det mere.
Fyld den op.
Ha' det godt allesammen.
Mand, hvad er der sket med din næse?
Hvad er der sket med dit hår?
Vi kommer lige fra en anden afhøring.
Hvilket minder mig om.
Quig, hvorfor hedder det en head-butt? (nikke en skalle)
Det er jo ikke, som om jeg slog den fyr ud
ved at hamre mit hoved op i hans røv.
Ja, det er rigtigt.
Jeg ville være kommet tidligere...
...men jeg havde travlt med at få fixet min tud.
Jeg hørte om røveriet efter operationen.
Jeg lagde 2 og 2 sammen, og her er jeg,
i kød og blod.
-Jeg skal fortælle jer, hvad jeg fortalte de andre fyre.
-Hvilket var?
Jeg kender en af dem.
Du er sikker på det?
Han er et rigtig sindsygt røvhul, også.
Han var...
...ond, forstår I?
En slags skræmmende, gal, level9 type lort.
Mørk.
Sådan en, som er tilbøjelig til at skubbe
en lille slange op i trusserne på kvinder.
Ja, I må hellere passe på ham her.
Ligegyldigt hvor han går, vil der blive problemer.
Åh, Gud! Er han død?
Startkabler vil måske hjælpe.
Gjorde det ondt?
Det er et sjovt spørgsmål.
Tja, gjorde det?
Jeg tror, at den første måske gjorde.
Jeg kunne ringe efter politiet, ved du.
Du kunne prøve,
Tillad mig.
Har du brug for lidt punktsvejsning?
Denne fyr, som du synes at kende så godt:
-Han er en virkelig Elvis kopi?
-Nej.
-Hvad betyder det?
Kan I huske da the King døde i '77?
Jesus, var det i '77?
Han havde en klausul i sit testamente
hvor der stod, at Lisa Marie...
...sammen med eventuelle illegitime børn,
han måtte være far til...
...ville være berettiget til hans formue.
Selvfølgelig meldte jeg mig.
-Selvfølgelig.
-Det var første gang, jeg mødte ham.
Har "ham" et navn?
Ja! Murphy.
Thomas Murphy.
Hvor skal du hen?
Må jeg komme med?
Må jeg?
Gå ind og hent dit tyggegummi.
-Cigaret?
-Nej.
Men jeg gør alt muligt andet.
Det er en dårlig vane.
Vores musk, rock'nrollmusik
er hovedsagelig gospel eller rhytm'nblues.
Jeg forsøgte ikke at stjæle dine penge!
Desuden, det var dengang og nu er nu.
Ja, og jeg skal stole på dig nu,
skal jeg?
Hvorfor skulle jeg stjæle det gyldne æg,
når jeg har hele gåsen lige her?
Nej. Denne gås flyver solo,
lige så snart vi har vasket de her penge.
Indtil da forestiller du dig,
at jeg automatisk stoler på dig?
-Hvorfor skulle du ikke?
-Du er en tyv og en bankrøver.
Jeg er ikke en bankrøver, OK?
Hør, der skal nok blive sørget for dig,
med en lille smule, OK?
En lille smule?
Jeg håber, at din ide om en lille smule,
er det samme som min ide om en hel masse.
100.000 små smuler, for at være nøjagtig.
Jesus. Kan du ikke holde din kæft, tak?
Ikke at være i stand til at røre hænderne med kroppen,
eller kroppen med hænderne...
Er det bedre?
Hvad med et lille forskud,
på den der lille smule?
Sagde jeg lille? Det var ikke hvad jeg mente!
Hårdere.
Murph?
-Mack
-Hvordan behandler vejen dig?
Godt.
Hvor er din flok på vej hen?
Reno.
Har du nogensinde være i Reno?
Hent dit tyggegummi.
Fortæl mig, Michael.
Hvor skal vi få vasket pengene?
Lad være med at bekymre dig om vaskeriet.
Hvad er kodeordet?
Hvad?
Til vaske manden.
Du kender ham ikke,
du har aldrig set ham før.
-Og?
-Så, du må have et kodeord.
Hvordan skal han ellers vide,
om du er en betjent eller ej?
OK, så jeg har et kodeord.
Jeg behøver ikke at huske det,
for jeg har skrevet det ned.
Hvis jeg forstår det her,
når vi har vasket pengene og fået nye ID...
...så har vi klaret det.
Du forstår ingenting.
Der er ikke noget "os".
Så har jeg klaret det. "Jeg".
"Du" er hvad, du nu er.
Fint.
Vil du ha en af dem her?
- Ellers tak
- nej, tilbage til arbejdet..
Hvad har du her?
Jeg har denne her FEDE fil på Thomas J. Murphy.
glem nu ikke hvad jeg fortalte dig...
Jeg ved hvad der skal gøres..
Mere kaffe hr..?
klart..
*** hen og luk mor ud.!!
Hvor skal du hen?
"mere kaffe hr"
Jeg går lige på pige toilettet ikk..
Fald nu ikke i.!
Kan du godt li min mor?
Jeg kan tydelig se at hun kan lide dig.!!
Yep.. vi er simpelthen et sæt kokuslødder...
Min mor er jaloux på tjeneren..
fordi hun har større nødder end min mor..
kan du li større bryster?
bliv her ..
Er alting excellent?
Stort ord. Spis dine pommes frittes.
Det behøver jeg ikke, hvis jeg ikke vil.
Du er ikke min far, at du ved det.
Har du nogen sinde hørt om sultne børn i Afrika?
Hvorfor? Vil du sende dem vores pommes frittes?
Nå, hvorfor røvede du et casino?
Fordi alle andre røver banker.
Nutildags, skal du være unik.
Hvis du er unik, er de ikke på vagt,
og det er lettere. (piece of cake)
Kage. Det er kriminel snak, ikke?
Ligesom kirsebær-pie på væggen.
Det var en god en.
-Jeg er glad for, at du kunne li' den.
-Jeg synes, at casinoer er temmelig unikt.
-Hvor mange har du taget indtil nu?
-Et.
-Et?
-Ja.
Et casino?
Det er for tyndt, hvis du spørger mig.
Tja, jeg spurgte ikke, gjorde jeg?
"Happy Birthday to you"
"Happy Birthday, dear Michael"
Satans osse!
Satans Cybil, stop bilen!
Har du tænkt dig at betale for det her?
Hvor fanden er min pung?
"Renlighed er en god ting"
Thomas J. Murphy, født 1955, 8. January.
Elvis' fødselsdag, født i Biloxi, Missisippi.
Intet noteret om en far.
Var i fosterhjem det meste af sin barndom.
Han var sygehjælper i Vietnam.
Tildelt the Purple Heart.
Første gang arresteret i 1975, hvor han blev fanget
udøvende hærværk mod portene til Graceland.
Nå, hvorfor ville du gøre det?
Jeg kunne ikke have fundet på det her,
selvom jeg forsøgte.
Senere blev han arresteret
for mordforsøg i 1988.
Og igen for et diamanttyveri i Arizona,
hvor han afsonede 8 år-
Løsladt i marts, det guds år 2000.
I 1984...
...Thomas J. Murphy lagde sag an
mod Elvis Presleys bo...
...for ikke at anerkende ham...
...som Elvis' biologiske søn.
OK. Sikkert.
Han blev underkendt i 1985,
og han tabte sagen sammen med 75 andre...
...som påstod at være Elvis Presley's
illegitime børn.
Retten beordrede DNA tests.
73 af de 75 blev erklæret falske med det samme.
Forbandede cowboy.
Dejlig dag.
Fantastisk dag.
Du har vel ikke tænkt dig at fortælle mig,
at Murphy var en af de usikre 2?
Min ven...
...se lige på de her bakkenbarter.
Peterson's Antik Renovering.
De taler med Naomi.
Hej, jeg forsøger at få fat i Jay Peterson.
Lige et øjeblik, tak.
Jay, der er en kvinde i telefonen til dig.
OK?
Jay Petersen. Hvad kan jeg hjælpe med?
"Renlighed er en god ting".
Alarm, se?
Ja, du har ret.
Knægt, denne her.
Jeg har en navn, og det er ikke "knægt"
Det er Jesse James-
Flyt røven, Jesse James,
og luk hjelmen op.
Godt arbejde.
Åben døren lige nu.
Åben døren. Åben døren lige nu!
Jeg har dig nu, din lille orm!
Lort!
-Fandens osse. Rør dig ikke!
-OK!
Lås døren op.
Lås døren op!
-Ja, jeg kan.
-I aften, 10.00 præcis.
Jeg skal nok være det!
Giv mig fem...
...hundrede tusind!
Hr. Peterson!
Hr. Peterson, jeg er ked af det,
jeg forsøgte at melde hans ankomst.
Det er OK, skat. Han er her nu.
Hvad kan jeg gøre for Dem?
Du er Jay Peterson, ikke?
Enten det, eller også har jeg
en andens undertøj på.
Det var en vits!
Jeg er ikke vittig.
Tja, du har heller ikke en aftale.
Så, hvad kan jeg gøre for Dem?
"Renlighed er en god ting".
Jeg har hørt det nogle gange her på det sidste.
-Er du en jæger eller noget lignende?
-Ja.
Også mig.
Det er rart.
OK, hør.
Der er noget, som du skal vide.
Nogen har lige ringet hertil
med kodeordet. Hun er på vej herover.
Godt.
Så, hvoror er du her?
Jeg er her bare for at gøre tingene ærligt, Jay.
Du dræbte denne her, også?
Det var enten dig eller ham?
Var det en vits?
Nej det er rigtigt, det gør du ikke.
OK.
Hør her.
Tingene har ændret sig.
I gutter er i alle nyhederne.
Denne sag er rodet.
Og?
Så, det kommer til at blive 50 cents for dollaren,
det er fordi...
...tingene er som de er.
Nej. Aftalen var 70.
Satans osse, du ramte mig næsten!
Du skulle virkelig have ringet først.
-Hvorfor er det lige, at du ikke ringede?
-Har du nogen sinde dræbt en fra denne afstand, Jay?
Hvad er du, tosset?
Sikkert.
Lort!
OK, det behøver ikke at være 50 cents.
-Du generede den forkerte fyr.
-Jeg ved det, en aftale er en aftale.
Hvorfor viser du mig ikke pengene,
så jeg kan se, at du ikke røvrender mig?
Hej, hør, jeg tror, at vi er
kommet skævt ind på hinanden.
Hvorfor venter vi ikke på pigen? Det er fair.
Så vil jeg vise dig mine,
og så kan du vise mig dine.
-Hvorfor skyder jeg dig ikke med denne pil?
-Nej, lad være.
Vis mig, at du er ærlig,
OK? Åben pengeskabet.
-Det kan jeg ikke!
-Åben det forbandede pengeskab.
Toilet.
Tja, skynd dig lidt. Vi kan ikke betale for det her.
Hvad siger du?
Undskyld, hr.
Ingen problem, lille mand.
Er du bange, Jay?
Kan ikke få fingrene til at virke?
Tror du, at de mærkede det?
Tror du, at du nogensinde måske
har skræmt en til døde?
Hvad er der med den pige?
Hvad?
Du er så forbandet grim, og hun er så køn.
Hvad handler det om?
Ved din kone noget om hende?
Hvorfor gør du det her imod mig?
Jeg slår bare tiden ihjel.
Har du tænkt dig at slå mig ihjel?
Ikke før du har åbnet pengeskabet.
Så, det var en vits.
Åben pengeskabet.
Jeg har aldrig slået nogen af dem ihjel.
-Hvad?
-Dyrene.
Jeg købte dem.
De er bare til pynt.
For at imponere mine venner.
Jeg tager pigen med til Mexico,
og min kone tror, at jeg er i Afrika.
Jeg er ked af det.
Jeg er en forbandet tøsedreng. Jeg mener...
Wow, Jay, det er meget.
Det er meget at holde skjult.
Nu, åben pengeskabet.
OK.
Sådan.
Lad os få en drink.
Hr. Peterson?
Kom ind!
Vi var lige ved at tale om Mexico.
Og om at blive skræmt til døde, ikke Jay?
Hej.
Er De hr. Peterson?
I kød og blod.
-Behøver du hjælp med den der?
-Nej, jeg klarer det.
-Noget af en maskinfuld du har der.
-En maskinfuld?
-Vasketøj, jeg forstår.
-En lille intern vittighed.
Vil du ikke have mig til at give dig
kodeordet?
Bare for at være sikker på,
at det virkelig er mig?
-Hvis du ikke har noget imod det.
-Overhovedet ikke.
Jeg ved, hvordan de her ting skal gøres.
"Renlighed er en god ting".
Perfekt.
Du skræmte mig lige et sekund.
Jeg var ikke helt sikker på,
at du var den rigtige fyr.
Åh, jeg er den rigtige fyr, er jeg.
-Har du noget imod, at jeg kikker mig omkring?
-Overhovedet ikke.
Og hvis du ser noget, som du kan li'...
...betragt det som en gave.
-Mange tak.
OK Jesse, du venter her.
Denne her er smuk.
Det er en af mine ynglingsting.
Ja?
Hvor er den fra?
Fra min røv.
Undskyld mig?
Det er en afrikansk ting.
Ser ægyptisk ud for mig.
Har De et badeværelse i nærheden?
Ude bagved, gennem kontoret.
Tak.
Jeg sagde, at du skulle vente i bilen, Jesse.
Er det min mor?
Jeg vil se!
Det er ikke hende.
Vi skal nok finde din mor, Jesse.
Du lyver. Du ved ikke, hvor hun er.
Hun er med Murphy, og hun skal samme
sted hen, som vi skal.
Ingen løgn?
Ingen løgn.
Kan du lide kvinder med store bryster?
Eller kvinder med enorme bryster?
Jeg tager enorme til at blokere med.
Fortæl mig, hvad du får ud af det her.
Nogen så en '59 rød Caddy
køre ud fra en benzinstation...
...kort før, den sprang i luften.
-Hvor?
-Ely, Nevada.
Omkring 300 miles nord om LasVegas.
Så sidste nat, omkring 400 miles
nord om Ely i Twin Falls, Idaho...
...en antikforhandler/penge vasker
beskyldt for...
...bliver fundet død
ved siden af et åbent og tomt pengeskab.
Jeg holder $50 på Boise.
Vil du være med?
Hej, mand, pas på håret.
-Hvor fik du den fra?
-Jeg troede, at du kunne li' den.
Jeg kan godt lide den. Meget.
Jeg vidste ikke, at du røg.
Jo, engang imellem.
Filter er for tøsedrenge, og mænd i min alder.
Her. Det er sådan de unge fyre
i fængslet røg dem.
Prøv det.
Ret godt?
Ja, rigtig godt.
Vil du have en til?
OK, jeg har forstået.
Jeg har en ide.
Hvorfor gør du mig ikke til din partner?
Jeg ville ikke svigte dig.
Hvad med at jeg hjalp dig
med at finde Murphy og pengene?
-Ville du så gøre mig til din partner?
-Nej.
Hvorfor ikke?
Fordi du ikke har noget
at komme med, forstår du?
Hvor er din bil nu, Hr. Kloge Åge?
Murphy kører i den.
Hr. Jeg-brækker-Mig-Når-Jeg-Ryger.
Nemlig. Han kører i din stjålne bil.
Ja. Murphy kører i min stjålne...
Jeg vil gerne melde min bil stjålet.
Det er en brandbils-rød '59 Cadillac.
Ja. Coupe de Ville.
Nummerplade nummer 3-K-M-T-G.
Stig ud af bilen, nu.
OK, mange tak.
Gud!
Stop motoren,
og stig ud af bilen, tak.
Heppekors-piger!
Kom så, tyr.
-Heppekors-piger!
Hvad er du inde for?
Gået over for rødt lys eller et gæstevisit?
Ingenting så romantisk. Groft biltyveri.
Ja?
Er det det hele?
Endnu.
Melde bilen stjålet:
Forbandet risikabelt, hvis du spørger mig.
Smart, alligevel.
Hvis jeg havde vidst, at du var så smart, ville
jeg måske ikke have skudt dig tilbage i Rosewood.
Forresten, Jeg skød dig da, gjorde jeg ikke?
-Hvor er Cybil?
-Cybil?
Cybil med et "C"?
Hvor tror du, at hun er, Mike?
Mand, du er sindssyg.
Murph, du er en kæmpe stor lort.
Jeg bliver ikke sur,
men du ville have gjort det samme.
...hvis hun havde snydt dig, istedet for mig...
Hvad? Hvad snakker du om?
Hvad jeg snakker om?
Du mener, at du ikke har regnet det ud?
I to narrede ikke mig.
Du kendte hende ikke engang.
Nej, ikke så godt. Men jeg kendte dig.
Du gætter, Murph.
-Gør jeg?
-Der var ingen grund til at blande hende ind i det.
Samme grund som du blev hos hende, Mike.
Gennemsnitlig amerikansk familie,
ude på landevejen for et lille put-put.
Hvorfor tog du ikke tilbage til hotellet?
Det gjorde jeg.
Forbandede prærieulve.
Prærieulve?
Ja, det er rigtigt.
To af dem.
Jeg ramte en af dem med køleren.
Vågnede op i en grøft
suttende på rattet.
Indse det, Mike, du blev narret.
Det betød ikke noget for hende,
hvem der gav hende de $100.000. Du, mig...
Jeg forsøger selv at indse det.
Det er øregas, Murph.
Hun fortalte dig om de $100.000 og
alt andet, du kunne banke ud af hende.
Du har ret, Mike.
Sandheden er, at hun forelskede sig så meget
i dig på en dag...
...at den lille bondefanger besluttede sig for at droppe
den aftale hun havde med mig, stikke af...
...med dig...
...hendes drømmeprins!
Forresten, det var aftalen
du fik, ikke? $100.000?
Mike.
Ved du, hvad forskellen er på os?
Du forsøger altid at gøre det rette...
...når du er i klemme.
Zane, Michael.
Ja.
Lige her.
Lige her.
Nogen er her for at se dig omkring kaution.
Jeg kender den fyr. Kan jeg få et sekund?
Gør det hurtigt.
Så...
...hvor gemte du pengene, Murph...
...i bagagerummet på min bil?
Øjeblikkelig karma er noget lort, er det ikke?
Hej, mand, det er altid en fornøjelse,
at gøre forretninger med dig.
Du vil have karma, røvhul?
Du finder pengene, og du vil finde pigen.
Hej Zane!
Find mig.
Kan jeg venligst få min forbandede telefonopringning.
Boise County Højeste Ret
er nu sat.
Den højtærede dommer Carmody residerer.
Hr. Zane?
Hvem er De?
Hej, mit navn er Otto Sinclair,
Jeg er fra 1-800-1-GO-FREE.
Hr. Waingrow bad mig om,
at blive Deres advokat.
Hvem?
-Hr. Jesse Waingrow.
-Den lille lort!
Charmerende lille fyr, ikke?
-Kommer jeg ud herfra?
-Det bestemmer De.
Hvad mener De?
Hr. Waingrow har givet tilsagn om,
at stille kaution...
...hvis De indgår
i et partnerskab med ham.
-Han sagde, at De ville forstå.
-De gør grin med mig.
Nej. Hr. Zane. Det gør jeg ikke.
Det her er tåbeligt. Der står 50 procent!
Ja, det gør der.
Otto, Zane, din tur næste gang.
Beslut Dem.
Jeg ønsker ikke at spilde dommerens tid.
De begik butikstyveri i den forkerte stat.
Jeg vil anbefale en straf
på kun 2 år.
Vi ses i retten.
Michael Zane!
Held og lykke, kammerat.
Vent lige et sekund.
2 år?
Lad mig se det der igen.
Jack? Jack, det er mig.
Tingene er gået lidt i fisk.
Jeg kan ikke gå i detaljer lige nu,
så bare lyt.
Jeg er i en varetægtscelle i Boise, Idaho.
Jeg er her under navnet Jonathan Libeling.
Jeg skal have stillet kaution.
Jeg skal nå det, inden mine fingeraftryk kommer tilbage,
forstår du?
Fuldstændig.
Tag et par mænd
og noget værktøj...
...til det sted MIchael satte op til os.
Du ved, hvor jeg mener?
Skal ske.
Jeg skal få dig ud i løbet af en time.
Godt.
50 procent?
Så jeg vil se dig tirsdag morgen 9.00?
Nemlig.
Kom nu.
1-800-1-GO-FREE.
Ja. Jack.
Jeg skal bruge dit kørekort.
'59 Caddy, rød.
Række 9.
Ja. ikke noget problem.
Jeg ramte en med køleren. Vågnede op i en grøft
suttende på rattet.
Sæt dig ind i bilen, Jesse.
Jeg har gode nyheder og dårlige nyheder.
Det gode nyhed er,
din mor er i bagagerummet.
Hvad er den dårlig nyhed?
Hun er i live.
Er du okay?
Baby, giv mig et knus!
Jeg er så ked af det, baby.
Mor, jeg troede, at du var død.
Du vidste, at jeg ville komme tilbage.
Hvad sker der her, Cybil?
Hvad?
Der er flere penge her, end vi tog.
En hel del mere.
-Det ved jeg ikke noget om.
-Nej, selvfølgelig gør du ikke det.
Jeg har smagt på udstødningsos
i de sidste 5 timer. Lad være med at se på mig, på den måde!
Kom nu.
Er du okay?
Du er dygtig.
Du er virkelig dygtig, jeg mener,
det er godt gået.
Den rigtige portion af lettelse fra en kærlig
mor forenet med hendes længe savnede søn.
Som hun efterlod tilbage med et fjols,
som hun stjal $3.2 millioner fra.
-Jeg snød dig ikke!
-Løgn!
-Hvad er det egentlig, du taler om?
-Murphy fortalte mig det.
Overrasket? Ligegyldigt.
Hvordan det end skete,
Murphy løj for dig og du ved det!
Nej. Du løj for mig!
Du stjal min bil, mine penge,
og du efterlod din søn til en fremmed.
Lad mig fortælle dig noget.
Valianten er min bedstemors bil,
ikke din.
Og det er Riviera Casinoets penge,
ikke dine.
Og det vigtigste, og forstå det her rigtigt...
...Jeg efterlod ikke min søn med en fremmed.
Hold nu op.
Jeg efterlod ham med dig!
Du kan vende hele denne her historie om,
ligesom du vil. Det er du dygtig til.
Lad være med at fortælle mig, at du ikke tog pengene,
for det gjorde du!
Jeg tog dem! Jeg gjorde.
Jeg har 2 mennesker
som jeg skal tage mig af alene...
...og du gjorde det klart, at det aldrig
ville forandre sig. Så, ja, jeg tog dem.
OK.
Vi bliver nødt til at bytte bil.
Vi kommer aldrig til at se dig igen,
gør vi?
Ja, ja. Hvadsomhelst. Hvadsomhelst.
De havde gutten i Boise.
De lod ham gå.
-Murphy?
-Ja.
Lort!
Hop ind! Kom nu! Kom nu!
Okay.
Wombats?
Statens champions.
Stor opvisningskamp oppe nordpå.
Hvad fanden er en wombat, forresten?
En wombat, et lavt, lille, pelsdyr,
ligner lidt et pindsvin.
Hvor er du på vej hen?
Seattle er fint nok.
Jeg kan ikke fortælle dig, hvor pinlig berørt
hele afdelingen er over denne episode.
Men du ved ligeså godt som jeg, vi laver
ikke lovene, vi udøver dem kun.
Jesus.
Hvor lærte du det henne, på Barney Fife
Seminariet om Politiarbejde?
Var det pistolen?
Det var twin 45s.
Vi får brug for dem der.
Trooper var skudt og dræbt med en 45.
Hvad var der ellers i bilen?
Den information er ikke kommet ind endnu,
men jeg skal straks følge det op.
Johnny.
Hvad tænker du på?
Jeg tænker på, at der er
mindst 3000 miles til Graceland, så...
...Jeg vil fange det røvhul,
før han hopper over grænsen til Canada.
Der er aldrig nogen trafik her omkring
på denne tid af dagen.
Der er rigeligt med betjente, ihvertfald.Se!
Gør mig en tjeneste.
-Vil du trække håndbremsen?
-Hvorfor?
Der er noget galt med min kontaktlinse...
...og jeg vil ikke have bilen ruller,
når jeg roder med det.
OK.
Vi vil fange dem.
Det har vi for vane.
"Let's go."
"Wombats!"
"Here we go, Wombats!"
Rejser De alene?
Ikke hvis I regner med holdånd.
"Go, Wombats!"
Jeg har en ny en.
Hør.
"Pork chop, pork chop, greasy, greasy...
...vi banker deres *** team easy, easy!"
"Go, Wombats!"
Gør mig en tjeneste,
Vær forsigtig med øllene, OK?
Jesse...
...gå hen og vent ved taxaen.
Tak for at du tog dig af ham.
I lige måde.
Jeg regner ikke med, at jeg kan
overtale dig til at blive...
Jeg er på vej til Mount Vernon.
Ja, din båd.
Ja.
Her.
-Hvad er det?
-Det er allesammen.
På nær $100.000. Jeg synes, jeg havde fortjent dem.
Værsgo
-Det er en masse penge.
-Helt sikkert.
For den slags penge,
Fortjener jeg et svar på noget.
Hvorfor kan kan du ikke...
Jeg følte noget skød igennem mig,
det minut jeg så dig første gang.
Jeg vidste, at jeg ønskede at være sammen
med dig resten af mit liv. Jeg kan ikke forklare det.
Vær venlig, stop.
Jeg kan ikke se,
hvorfor vi ikke skulle kunne være sammen.
Hvad vil du have mig til at sige?
At du vil have os til at blive!
Jeg kan ikke, Cybil. Det er ikke så enkelt.
Jo, der så enkelt.
Hvilken forskel vil det gøre? Jeg ved
ikke engang, hvem jeg taler med her!
Jeg kan ikke stole på dig.
Lige meget, hvormeget jeg ønsker det,
jeg vil aldrig være i stand til at stole på dig.
Det er det, er det ikke?
Hvad?
Det er ikke mig, du ikke kan stole på
Det er dig!
Glad for at du mener det.
Ser ikke ud til,
at hun fik dig overtalt til at blive.
Nej, hun gjorde ikke.
Jeg kunne virkelig godt li' at være din partner.
Du er en rigtig god partner.
Du lyver ikke?
Jeg lyver ikke.
Jeg bliver nødt til at gå.
Jeg tror ikke på det.
Så du mig?
Det er ham!
Det er rigtigt, cowboy. Det er mig.
Mor, på højre side!
Røvhul!
Skvat!
Mor han kommer op til venstre!
Mor, hvor er han?
Åh, min Gud!
Mor, vågn op!
Mor!
Jesse, kom så!
Du bliver for helvede væk fra os.
Tingene går bedre for mig nogen gange...
...når jeg ikke slår folk ihjel.
Rør ved min mor, og jeg slår dig ihjel.
Du vil slås?
Du vil slås?
Nå, hvad jeg vil have, er mine penge.
Allesammen.
Og du kommer til at skaffe mig dem.
Michael har dem.
Vi ved ikke, hvor han er.
Du ved ikke, hvor han er?
Jeg har en god ide om, hvor han er.
Jeg vil holde fast på denne lille lort...
...mens du tager afsted og finder ham for mig.
Rejs dig op.
Jeg havde undret mig over,
om du kom tilbage efter hende.
Det har været et par travle år.
Hvad skylder jeg dig?
Lad mig se.
Det er $130.000 du skylder på lånet...
... og du har samlet for $24.000 for 5 års
forbrug af skibsmaling og vedligeholdelse.
Hvordan har du tænkt dig at betale for det?
Tja, kontant er godt.
Bank flue blå!
-Hvad fanden var det?
-Det er en børneleg.
Min mor og jeg,
vi kørte meget i bil.
Tja, du er ikke noget barn.
Du gør ikke mig bange, at du ved det?
Nej, det tror jeg heller ikke, jeg gør, vel?
Jeg tror, din mor har oplært dig godt.
Ja, det gjorde hun.
Så, hvad var din mors undskyldning?
Bank flue gul!
Hvad, vil du ikke lege mere?
Michael!
Murphy har Jesse.
Han vil have pengene,
og så vil han lade ham gå.
Michale, jeg beder dig.
Du ved,
min far efterlod mig denne båd for længe siden.
Jeg kendte ham ikke engang.
Ret flot?
-Vær sød at tale med mig.
-Så, du og Murphy løb...
...bare sådan lige ind i hinanden?
Hvad skal jeg gøre?
Hvad skal jeg gøre?
Min Gud, hvad skal jeg gøre...
Jeg vil have, at du lytter til mig, okay?
Så, hør.
-Vi skal nok få Jesse tilbage.
-Nej, vi vil ej.
Jeg lover dig, vi skal nok få ham tilbage.
Ok.
Hvad skal vi gøre?
Hvad alle ville gøre i sådan en situation.
Ringe til politiet.
Hej, smukke.
Hold op med at ryge, eller få en ny lighter.
Jeg kan li' denne her.
I gutter fik en opringning om Riviera jobbet.
Sagde at fyrene, som gjorde det,
holder et møde i aften.
Hvor?
Duck River Wood Mill in Mount Vernon,
nord om Seattle.
Stadig på vej nordpå. Ellers noget?
Ja, hr. Et navn.
Thomas J. Murphy.
Vær ikke bekymret.
Disse fyre gør tingene efter bogen.
Alt de ønsker er
at læse deres navn i avisen.
Der sker ingenting med mig.
Flot.
-Jeg regnede med, at du ville kunne li' den der.
-Det gør jeg.
Hvem bærer denne?
Står vist dit navn på den overalt.
Godt, Jack.
Du ønskede opbakning?
Jeg giver dig Hamilton.
Jeg bad dig om at bringe mig et par mænd, Jack.
Et par mænd.
Tro mig, han er et par mænd.
Hvem er knægten?
For det første, han er ikke nogen knægt.
Han er en 4½ fod høj bunke penge.
Jeg kan lide ham allerede.
Sørg for, at han trækker vejret,
indtil pengene er i mine hænder.
Er du sulten?
Vil du have en sanwich?
Nej.
Kom nu. knægt.
Selv seje fyre bliver nødt til at spise.
Vil du have en syltetøjs-mad?
Ja.
Giv mig TAC, HRT, og SWAT.
Jeg er ligeglad med, hvor du får dem fra,
bare skaf dem!
Forbandede Seattle er fint! Bare skaf dem.
Hej, Jack.
Glad for at se, at du kunne komme til tiden.
Hvor er drengen?
Noget af et job, vi lavede.
Jeg har ikke brug for dig.
Nå, jeg vil gerne have det her overstået,
hvis du ikke har noget imod det, så lad os finde Murph.
Han er lige her, Michael.
Lad vær'
Er du OK, Jesse?
Han har det fint.
Lad os lave byttehandlen.
Hvorfor så travlt? Jeg mener...
...jeg troede du havde
set frem til det her.
Cybil er der nede.
Hvis jeg ikke er tilbage om 5 minutter,
så foretager hun en opringning.
Du ringer ikke til politiet, Mike,
og det gør hun heller ikke.
Nå, hvorfor smider du ikke den taske over?
Intet problem. Send Jesse herover,
Jack vil give dig pengene.
Gør det, Jack.
Du går langsomt.
Jack, hvis du gør en bevægelse,
hen imod drengen...
Så vil han splatte kirserbær-pie
over hele den forbandede væg bag ved dig!
Han kan sproget, Mike.
Bliv ved med at gå, Jesse.
Kom så, Jack.
Godt!
Jeg vil bare gå herfra med Jesse...
...og du har fået pengene. Allesammen.
Det er vældig gavmildt, Michael,
men det er ikke så enkelt.
Jeg håber, at det er dig, Hamilton.
Ja, det mig, baby. Jeg passer på pengene.
Jack, gå ud og start maskinen.
Giv mig fem minutter, og vi er væk herfra.
Han er en slem fyr, knægt.
Måske ikke så slem som mig,
men han er en slem fyr...
...alligevel.
Du, Michael, sammen med
alle de andre slemme fyre derude...
...synes at overse pointet.
I glemmer alle reglen.
Den gyldne regel.
Og den er...
Ham som har den største pistol
laver reglerne.
Det ville hjælpe, selvfølgelig,
hvis guldet faktisk var i tasken.
Michael, jeg håber, at du ikke har ødelagt det her.
Dette kunne have været enkelt.
Så, jeg vil checke..
... for at være sikker.
Hvad i...
Forbandet avispapir!
Satans osse!
Hvad fanden er det?
Løb, Jesse, løb!
Federal Marshals!, Hænderne i vejret, nu!
Lort!
Ok, det er godt,
Nu lægger I våbnene.
Våbnene ned, nu!
Du sagde 5 minutter, Mike.
Ja, jeg løj.
Kan du se? Du er en slem fyr.
Sandheden er, fyre som mig dør i fangenskab.
Fyre som dig...
...du kan dø blodigt. Det er op til dig.
Mig? Jeg skal tilbage.
Ja, du skal tilbage, Mike.
Hvem sagde, at du skulle dreje dig rundt?
Du skal tilbage i en ligpose.
Tag den!
Løb, knægt.
Jack!
Lort!
Find en læge!
Det var dumt, Jack.
-Det var dumt.
-Jeg er færdig med at spørge, Thomas Murphy.
Kom ud nu!
Var han virkelig...
...din far?
Hvem skal flyve maskinen?
Røvhul!
Jeg kan ikke lade jer tage afsted!
Forstår I?
Det er det sidste af det, knægt.
Jeg dækker dig.
"Søde mama, vil du ikke sætte mig fri"
Hvis du ikke kommer ud nu, Muphy,
Lover jeg dig, at vi kommer ind
I vil ikke have noget af mig!
Stop et sekund. Hvilken en af dem er han?
Det er ikke Murphy.
Jeg bliver nødt til at få ham ud herfra!
Jesse!
-Mor!
-Åh, Gud!
Nej, denne vej!
Kan du genkende mig nu?
For jeg kan genkende dig?
Stop.
Ingen skyder!
Han giver ikke op.
Lort!
Check at alle er OK?
Jeg ville virkelig
gerne have haft ham her i live.
Jeg er glad for, at han ikke gav op.
Jeg ville ikke have gjort det.
Venner!
En lille rengøring herinde.
Tak.
Federal Marchals
og et SWAT team udvekslede skud...
...med de sidste 3 mænd ansvarlige
for Riviera Casino røveriet.
De blev dræbt i skudsvekslingen, sammen
med adskillige politibetjente.
Ulykkeligvis er de sidste 6 mænd,
forbundet med røveriet døde.
Pengene vil måske aldrig blive fundet.
Er der nogen, som har set min ambulance?
Disse her ting virker virkelig.
Hjælp mig op.
Jeg troede, at du døde.
Det gjorde jeg også.