Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ejendomsbranchens søgemaskine
er et sandt Rubicon af oplysninger,
hvor juristen selv kan bestemme.
Jeg tager af sted.
Jeg vil prøve at tage flyet hjem klokken to.
Går du fra seminaret nu?
Der er ikke engang pause.
- Det kan du ikke.
- Det er i orden. Dæk over mig.
- Få det hele med.
- Det kan jeg vel.
- Må vi få dit navneskilt?
- Ja.
Det er to gratis drinks værd
i lufthavnsbaren.
Hej.
Jeg skal til lufthavnen,
og jeg har lidt travlt.
Din sikkerhedssele er vist i stykker.
Hvad synes du, jeg skal gøre?
Jeg synes, du skulle holde op med
at være sådan en bøsserøv.
Du sidder på bagsædet.
Vorherre bevares.
Kan du se?
Hallo.
Hej, dreng.
God dreng, Orson.
Hvor er mor?
Skat?
Heidi?
Heidi?
Mitch!
Hvad laver du hjemme?
Du skræmte mig.
Skræmte jeg dig?
Et øjeblik troede jeg...
Jeg vil ikke engang sige det.
Det er nok ret hardcore.
Ja, det ved jeg.
Jeg dømmer dig ikke.
Bliv ikke forlegen.
Det tænder mig.
Lad os gøre det.
- Er det, hvad du laver, når jeg er væk?
- Vent.
Jeg gør det også selv af og til,
men til blade.
Mitch, vi skal tale.
Hej!
Vær ærlig.
Sig, det er første gang, det er sket.
Skal jeg være ærlig, eller skal jeg sige,
det er første gang, det er sket?
- Hvad er der galt med dig?
- Der er ikke noget galt med mig!
Jeg har forsøgt at fortælle dig om det.
Hvad? Hvornår?
- Hele tiden!
- Hvornår for eksempel?
- Når vi er i seng og sådan.
- Når vi er i seng?
Jeg troede bare, du snakkede frækt.
Det gjorde jeg, men det var alvor.
Du har sagt rigtig syge ting.
Du må indrømme,
at vi ikke har de mest spændende liv i verden.
Det giver mig en helt anden slags tilfredsstillelse.
Det er rent seksuelt.
Det gør mig virkelig ondt.
Hej.
Ja?
Jeg er kommet til bunkepul.
Du ser lidt bleg ud, Mitch.
Du skal ånde.
Lad blodet strømme til dit ansigt.
- Jeg vil ikke ånde.
- Du burde være stolt af dig selv.
Ved du, hvor svært det er at finde
så seksuelt oplyst en pige som Heidi er?
Den slags piger finder man kun engang
hvert hundrede år.
Jeg ledte ikke efter sådan en pige.
Columbus ledte ikke efter Amerika,
men det lod til at virke godt for alle.
Du er her. Forstår du?
Jeg vil bare takke jer en sidste gang
for at være her.
Det er den bedste dag nogensinde.
Kom ikke i gang, Franklin.
Du må gå fra det her med det samme.
- Hvad?
- Du må se at komme ud af det, Frankie.
Det er nu eller aldrig.
Slip ud af det, mens du er single.
- Jeg er ikke single.
- Du er stadig single lige nu.
Det er det bedste, der er sket mig.
Giv det et halvt år.
Så ændrer det sig.
Jeg har kone og børn.
Ser jeg lykkelig ud, Frankie?
Der er min kone. Kan du se?
Evigt smilende. Hej, skat.
Dømmer, holder øje. "Se babyen".
Hun kommer ned ad gangen, Beanie.
Lad være.
Men lad mig så være den første til
at ønske dig tillykke.
Du har én skede resten af livet,
du kan arbejde dig gennem.
Hør ikke efter ham.
Jeg skal have min inhalator.
Det kræver sin mand at give en engel væk.
Du er en skat.
Du ser så smuk ud.
Godt.
Kære venner,
vi er samlet her i dag
for at knytte Franklin og Marissa...
Lad være!
Jeg er tør i halsen. Undskyld.
Jeg ryger.
Okay.
Mitch Martin?
Ja.
Nicole!
Åh, Gud!
Det er helt vildt!
Jeg kan ikke tro, det er dig!
Gud.
- Hvad laver du her?
- Jeg blev indbudt.
Det sidste, jeg hørte, var,
at du var flyttet til...
- Hvad er det nu, det hedder?
- Denver.
Solskinsstaten.
Denver!
Pragtfuldt! Pragtfuldt!
Åh, mand.
Har du det godt?
Nej, jeg...
Ja, jeg er bare lidt...
ude at skide.
Marissa har fortalt mig om din kæreste.
Det gør mig ondt.
Sagen er, at det ikke bare var det.
Det er en kombination af ting.
Vi havde en hund,
vi havde et godt sted at bo,
men det hele...
Ved du hvad?
Du skulle tage og drikke lidt af det her.
- Hvad er der i den?
- Kaffe.
Gud!
Det må du undskylde! Lad mig...
Jeg kan ordne det. Jeg skal bare...
- Nej, Mitch!
- Hvad gør du ved den stakkels pige?
Mitch, hold op. Jeg tager mig af det.
Nej. Det er upassende.
Hold så op.
Der er et toilet herovre.
Mitch, skat. Skat?
Få dig lidt frisk luft.
Gå branderten af.
Vent lige lidt.
Hvad er der?
- Læg et godt ord ind for mig.
- Okay.
Hej, Marissa!
Du er damen.
Jeg kan ikke høre dig!
Undskyld mig.
Jeg er glad og stolt over at være her i aften.
Jeg er glad for, at Franks far kom ud.
Jeg har ikke set ham i otte år.
Det er alle tiders.
Tillykke.
Jeg elsker dig, far!
Det er svært at finde sand kærlighed.
Man tror, man har fundet sand kærlighed,
så tager man det tidlige fly hjem
fra San Diego,
og to nøgne mennesker hopper
ud af badeværelset med bind for øjnene
som i et skide trylleshow
for at deles om ens kæreste...
Det holder op lige der,
og det fortsætter lige her,
for hvad Mitch vil sige er,
at sand kærlighed er blind.
Lad os hæve vores glas.
Skål for godt helbred og lykke.
Skål, alle sammen.
Jeg elsker dig, Frankie.
Jeg elsker dig.
Jeg er ingen taler.
Jeg elsker dig.
Tillykke.
Sagde du ikke i nærheden af universitetet?
Det er jo på universitetet.
Alle tiders. Hvordan fandt du stedet?
Det var nemt nok.
En professor boede her i 30 år, og så døde han.
Det er fedt!
Det er fedt.
En lille housewarminggave.
For en frisk start.
Tak.
Jeg gav dig faktisk den her i bryllupsgave.
Samme model?
Nej, nøjagtig den her.
Det må du undskylde.
Det er flovt.
Undskyld.
Det er i orden.
Jeg håber, du kan lide den.
Jeg elsker den.
Tak.
Det er et utroligt sted.
- Kan du lide det?
- Hvordan kan du stadig være deprimeret?
Det er det bedste,
der er sket for os.
- Os?
- Ja, os.
Blive nu ikke for egoistisk.
Hør nu efter.
Du stiller en bar derovre, ikke?
Et par liggestole, en smartere sofa.
Du kunne stille et badekar hvor som helst.
Max, kan du tage høreværn på?
Vi skal få så meget fisse,
at det er til at brække sig over.
Lige så meget som et drengeband.
Det lyder rigtig sjovt, men
jeg skal bruge lidt tid
til at få styr på mit liv igen.
Vi skal holde en stor fest
for at sætte gang i den.
Klart.
Marker ankomsten, hils på naboerne.
Kom nu, Mitch.
Du ved, hvad jeg snakker om.
Markere ankomsten.
Ejendomsmægleren stod stejlt på
ikke at holde...
Jeg tror ikke, du indser,
hvor stor en mulighed det er for dig.
Piger elsker en fyr i din situation.
Hvad for en situation?
Mitch, du er på vej tilbage.
Som et såret rådyr,
der bliver plejet rask,
og som til sidst bliver sluppet fri
i ødemarken igen.
Undskyld.
Vær forsigtig.
- Undskyld. Har du det godt?
- Sig undskyld til babyen.
- Du skræmte ham.
- Undskyld, baby.
Det er i orden. Den slags sker.
Vi skulle tage og gøre det tropisk.
Sand fra væg til væg.
Jeg kender en fyr, der kan skaffe sand.
Sand herinde?
Eller skum eller noget.
Vi skal have noget herinde.
- Forstår du, hvad jeg snakker om?
- Helt klart.
Jeg er med på alt.
Jeg skal bare tale med Marissa.
Jeg tager gas på jer!
Det er ikke sjovt.
Og nu er babyen ked af det.
Hej, skat!
Jeg har en iste til dig!
Nej tak, jeg har en frisk øl.
Gider du lige slukke for det?
Det er rigtig højt.
Tak.
Jeg tog karburatorstudsen af,
så den får lidt mere saft.
Men lad os tie stille om det.
Det er ikke helt lovligt.
Hej, Mike!
Fint.
- Hvad sker der?
- Ikke meget.
Jeg håbede, vi kunne gøre noget
ved de takkekort i morgen.
Skat, jeg skal til Mitchs sammenkomst
i morgen aften.
Det passer.
Det havde jeg helt glemt.
Men jeg kan godt springe det over.
Nej.
Vær nu ikke fjollet.
Du skal ikke ændre hele dit liv
for min skyld.
Jeg ringer til Lara, så holder vi en pigeaften.
- Det bliver sjovt.
- Tak.
Du er den bedste.
Så længe du lover at tage det roligt.
- Hvad mener du?
- Du ved præcis, hvad jeg mener.
Du er kommet langt, siden du var
Tanken Frank. Vi skal ikke tilbage til det.
Skat, Tanken Frank kommer ikke tilbage.
Den del af mig er forbi.
Det er vand under broen.
Det lover jeg.
MITOH-A-PALOOZA
LIVE MUSIK, ØL
Godt, ikke?
Det er utroligt.
Hvordan gjorde I det?
Alle de mennesker og højttalerne.
Jeg troede,
vi skulle have en lille sammenkomst.
Det er en af mange små sammenkomster.
Det er derfor, du fik huset, brormand.
Morer du dig?
- Jeg har det alle tiders.
- Godt.
Hvad har I ellers planlagt?
Et studenterband eller noget?
Ja, nemlig.
Nu kommer der et alternativt rockband
af studerende på scenen.
Jeg ejer seks Speaker Cities.
Jeg er god for 3,5 million,
som myndighederne kender til.
Jeg har mere elektronik deroppe
end til en KISS-koncert.
Tror I, jeg sådan ville rulle den røber ud
for et skide marchorkester?
Sørg for, at du kan se scenen.
Undskyld mig. Undskyld.
Jeg vil gerne gennem døren,
hvis det er i orden.
Tak.
Det er ham fyren, jeg talte om.
Det er hans hus.
- Hvad sker der, mand?
- Nej, det er min ven Mitch.
Min ven Mitch ejer huset.
Nå men, tag dig en af de her.
Du skal have en af de her.
Jeg vil gerne, men jeg sagde til min kone,
at jeg ikke ville drikke i aften.
Det er en stor dag for mig i morgen.
Men mor I jer bare.
En stor dag? Hvad skal du?
Det er snarere en dejlig lille lørdag.
Vi skal i Home Depot.
Købe lidt tapet,
måske lidt gulvbelægning.
Den slags. Måske skal vi også
i Bed, Bath and Beyond.
Jeg ved ikke, om vi har tid nok.
Ved I hvad? Giv mig den tingest.
Jeg tager en.
Han drikker en!
Han drikker en!
Det er en mand med talent.
- Det er, hvad jeg mener.
- Fyld den igen!
Gud, det er godt.
Hvor er det godt!
Når det rammer læberne, er det så godt.
Mange tak, gutter.
Det her skal ske her i huset hele året rundt.
Så bliv ikke udbrændte i aften.
Mange tak, fordi I er kommet
til den officielle Mitch Martin Frihedsfestival.
For de af jer,
som ikke kender Mitch Martin,
er han den meget succesrige,
meget sygdomsfri herre,
som står ved minibaren.
Og nu, fra Speaker City,
som skærer priserne på alt
fra personsøgere til dvd-afspillere,
giv en varm velkomst
fra Harrison Universitet til min ven
og jeres yndling, Snoop Dogg.
Tanken Frank!
Tanken Frank!
I ved det!
I ved det!
Du er ham fyren.
Hvad?
Mitch-a-palooza på plakaten.
Ja, det er mig.
Det er en fed fest.
Godt gået.
Mine venner ordnede det for mig.
De slipper mig ud i naturen igen.
Hvad snakker du om?
Ikke noget. Undskyld.
Vi skal løbe nøgne!
Undskyld.
Vi skal løbe nøgne over pladsen
og ind i sportshallen.
Kom så, alle sammen!
Kom så, Snoop!
Snoop-a-loop!
Det er sejt. Jeg er sej.
Tag din grønne hat med.
Kom så, alle sammen, vi skal af sted!
Af sted med os!
Mand, mand.
Mand, sæt musikken i gang igen.
Lad os få gang i festen.
Kom! Vi løber nøgne. Kom så!
Vi løber nøgne!
Fortæl hende det!
Jeg glemte det helt.
Det er lidt sent,
men vi har den perfekte bryllupsgave til dig!
Jeg sagde jo, I ikke behøvede købe noget.
Vores veninde Ashley fik en fyr til at komme
og give lektioner i at sutte pik.
- Det var utroligt.
- Lektioner?
Og han er rigtig god,
så vi måtte bestille ham på forhånd.
Hvorfor skulle jeg tage timer i det?
Det er Bernard, der skulle tage timer.
Der er noget galt med hans mundtøj.
Vent lidt, er ham fyren...
Åh, Gud.
Det er ulækkert!
Hvad er det, jeg ser?
Hvorfor sænker du farten?
Kør bare videre.
Frank?
Ikke tale om.
Frank!
Hej, skat.
Hvad fanden laver du?
Vi løber nøgenløb.
Vi skal over pladsen til sportshallen.
Hvem løber nøgne?
Der kommer flere.
Frank, kom ind i bilen med dig.
- De gør det alle sammen.
- Nu!
Okay.
Ryk over.
Hej, damer.
Hej, Frank.
Er det lidt koldt derude, hvad?
Lad nu være, venner.
Skat, tror du KFO stadig har åbent?
Lort.
Godmorgen.
Det var nok en fest.
Hvornår er du blevet så genert?
Nej, jeg er ej. Jeg er bare...
Snorkede jeg i nat?
Nogle gange snorker jeg, når jeg er fuld.
Det kan jeg ikke huske.
Det tror jeg ikke.
Hør her. Med hensyn til i nat.
Er jeg lige sluppet ud af
et alvorligt og traumatisk parforhold.
Jeg er et underligt sted lige nu.
Hvad?
Slap af, Rich, det betyder ikke det store.
Mitch, med M.
Godt. Se her.
Hvad fanden. Vi hyggede os jo bare.
Der er ikke noget at bekymre sig over.
Nej.
Ja, du har ret.
Det har jeg det fint med.
Det er uforpligtende. Jeg var bare...
Jeg skal til undervisning, så...
Hvordan gør vi det så? Skal jeg...
Vil du give mig dit telefonnummer?
Det behøver du ikke engang tænke over.
Vi ses.
Hej.
Jeg elsker dig.
Hos Speaker City banker vi priserne ned
på alting fra dvd-afspillere
til camcordere og alt ind i mellem.
Vores høflige personale uddanner jer
i brugen af en bred vifte af
hjemmebiografudstyr og tilbehør.
Vis os en konkurrents pris.
Vi skal nok slå den.
Hvis ikke vi kan slå den,
får I nøglerne til butikken. Bogstavelig talt.
Billedligt talt, mener jeg.
Det eneste, der har bedre klang
end vores højttalere, er vores priserl
Hej, fjollede knægt.
Hvad synes du? Ærlig talt.
Sig det ligeud.
Rigtig godt.
- Du ser godt ud.
- Virkelig?
Jeg blev lidt...
Det blev lidt vildt i aftes.
Jeg har stadig ikke hørt fra Frank.
Jeg er bekymret for ham.
Hej.
Kom ind.
Er det en af dine folk?
- Tre brandfarer herovre.
- Hvad laver du?
Cheese, er det dig?
Hej, Mitch, Bernard.
I har nok ikke forandret jer meget.
Hvem er det?
Kan du huske Cheese, Rodneys lillebror?
Jeg hedder faktisk ikke Cheese længere.
Jeg hedder Gordon Pritchard.
Ja.
Cheese!
Låste vi dig ikke inde i en affaldscontainer?
Jeg slap ud.
Fedt, mand.
Det var vel nok godt.
- Morede I jer i aftes?
- Ja.
Der er nok nogle sjatter,
hvis du vil have noget.
- Nej tak, jeg er på arbejde.
- På arbejde som hvad?
Universitetspatrulje?
- Prøv igen.
- Er du Jehovas Vidne?
Jeg er dekanen.
Dekan Pritchard. Ja.
Og fra i morges er husets zone blevet ændret.
Nu er det udelukkende til universitært brug.
Hvad snakker du om?
Det kan du ikke. Jeg har allerede betalt
halvanden måneds husleje!
Se engang.
Du har en uge at rømme lokalerne i.
Tak for din samarbejdsvilje.
Fedt.
- Må jeg spørge dig om noget?
- Bestemt ikke.
Det var rart at se jer.
I lader til at klare jer godt.
Frank, det er et sikkert sted.
Det er et sted, hvor vi kan føle os fri
og dele vores følelser.
Tænk på mit kontor som en rede
i et træ af tillid og forståelse.
Vi kan sige hvad som helst her.
Hvad som helst?
Det er i orden, skat.
Det er derfor, vi kom.
Tja, jeg tror jeg...
Inderst inde er jeg lidt forvirret.
Pludselig er man gift,
og man skal være en helt anden fyr.
Jeg føler mig ikke anderledes.
I går for eksempel.
Vi spiste middag i Olive Garden,
hvilket var dejligt.
Og
under måltidet så jeg en servitrice
tage en bestilling,
og jeg tænkte på, hvilken farve
hendes underbukser mon var.
Hendes trusser.
De er nok bare almindelige
hvide bomuldsunderbukser.
Men jeg begyndte at tænke,
"Tja, måske er det silketrusser.
Måske er det en g-streng.
Måske er det noget rigtig sejt,
som jeg ikke engang kender."
Og jeg begyndte at føle...
Hvad?
Jeg troede, vi var i reden i tillidstræet.
Er vi ikke det?
Det er vi. Det er i orden.
Det er i orden. Fortsæt endelig.
Jeg ved ikke, hvor jeg ville hen med det.
Jeg prøver vel at sige,
at nu hvor jeg er gift,
flipper det mig lidt ud,
at jeg skal dyrke sex med kun en person
resten af livet.
Walsh siger,
din tur til San Diego var en succes!
Ja.
Hvordan var det på ***?
Jeg tog faktisk ikke på ***.
Nå, okay.
Skittles?
Nej tak.
Hør her. Manetti ringede.
Han siger,
dit forslag til Sunshine Square er noget lort.
Hvad er der galt med det?
For det første strider det imod
byzonebestemmelserne
i fredningsloven af 1966.
Mest påfaldende er modstriden med paragraf fire.
Skal jeg fortsætte?
- Jeg er bekendt med den...
- Skat.
- Forstyrrer jeg, far?
- Nej, kom ind.
Du har vist ikke mødt min datter.
Darcie, det er Mitch Martin.
Det er rart at træffe dig, Mitch.
Hej. Rart at træffe dig.
- Hvordan gik pyjamasfesten?
- Fint.
Film og popcorn.
Hun er en engel.
Nu lyder jeg gammel, men jeg kan ikke tro,
hvor hurtigt hun vokser op.
- Hold op, far.
- Undskyld, men det passer.
Tænk sig, at der kun er syv måneder,
til du bliver student.
Har du det godt?
Jeg syntes, du sagde studentereksamen.
Ja.
Chokerende, ikke?
Ja, det er det.
Lad mig være.
Hej, Mitch.
Hej, har du haft en god dag?
Ikke ringe.
Hvad foregår der?
Jeg tænkte, jeg måske kunne sove her
i nat, hvis det er i orden.
Marissa gennemlever noget personligt.
Noget personligt som, at du løb fuld
og nøgen gennem kvarteret?
Det og noget andet.
Det er helt i orden.
Gør dig det bekvemt.
Tak.
Mine herrer, vi taler om en helt ny måde
at anskue et broderskab på.
Mine herrer, vi taler om en helt ny måde
at anskue et broderskab på.
Glem de normale regler,
som gælder for universitet og samfund,
for det her er en meget stor ide, mine venner.
Vi taler om et åbent, egalitært broderskab,
hvor samfundsstand og, endnu vigtigere, alder
overhovedet ingen betydning har.
Nå? Skal man høre det fra fyren,
som nok ikke slipper ind?
- Jeg går i skole her.
- Okay.
Hvad bliver jeres forhold til universitetet?
- Hvem er de mennesker?
- Det ved jeg ikke.
Juridisk talt bliver det en løs tilknytning,
men vi vil ikke give det akademiske samfund
noget til gengæld.
Og heller ingen samfundstjeneste.
Så meget kan jeg love.
Hvad fanden foregår der her?
Gutter, det er en meget speciel lejlighed.
Selveste godfatheren
beærer os med sit nærvær.
Godfatheren!
Det er hans hus.
Han sover 3 meter herfra.
Vi må tale sammen.
Køkken.
Sid godt for mig.
Jeg skal lige tale med onkel Mitch.
Sådan, kammerat.
- Hvor længe har de folk været her?
- Hele dagen.
Festen forleden har gjort os meget populære.
Hvad snakker du om?
Det er rusuge, og vi starter officielt et broderskab.
Det kan jeg lide. Det er genialt!
Du må tage gas på mig.
Du hørte Pritchard.
Vi er forpligtet til det.
Huset er i en zone, som er tilegnet
sociale formål og studenterboliger.
Broderskabet opfylder begge dele.
Men det er mit hjem.
Jeg bor her, Beanie.
Jeg er 30 år gammel.
Ingen af os er immatrikulerede.
Det forstår jeg.
Du fokuserer på alle de forkerte detaljer.
Morede du dig til festen eller ej?
Jeg morede mig utrolig godt.
Jeg ved, du morede dig utrolig godt.
Hele byen ved,
at du morede dig utrolig godt.
Jeg prøver at spørge Mitch,
om han morede sig utrolig godt.
- Jeg morede mig.
- Det er godt.
Så du ikke gerne, at morskaben blev ved?
- Morskaben...
- Gud. Jeg mener...
Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke indrømmer,
at du vil have det.
Vi har 40 fyre, som vil have det.
Det må der være en grund til.
Jeg værdsætter jeres entusiasme.
Jeg ved, at I prøver at hjælpe mig,
men sandheden er,
at jeg har haft en allerhelvedes dag
og en endnu værre måned.
Og der er 40 fremmede i min stue,
og jeg vil sgu bare sove.
Så jeg beklager,
men vi starter ikke noget broderskab.
Hvorfor skal du absolut bande foran drengen?
Du skal bare sige,
"høreværn" til ham.
Så kan du sige, "pis, lort, mær",
eller hvad du nu vil.
Pik. Nosser.
Jeg beviser bare en pointe.
Du behøver ikke at svælge i det, Frank.
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde til mig.
Du skuffer Frank, du skuffer mig,
du skuffer Max.
Og lige nu har jeg det rigtig hårdt.
Jeg prøver at finde ud af, hvorfor jeg bruger min tid
på at hjælpe dig med at...
Høreværn. Komme dig over den luder,
du kom sammen med.
Vi du gå ud og se til de andre?
Onkel Mitch er ked af det.
Sig, "ja."
Ja.
Sådan her er det. Hør efter!
I alt har vi samlet 14 kandidater.
Vent, hvem er det?
Det er Blue.
Han er en gammel marinesoldat,
som holder til ved min butik.
Men bare rolig.
Han er helt i orden.
Han ser ud til at være 100.
Vil han optages i en studenterforening?
Tager du gas?
Den gamle snakker ikke om andet.
Så går vi i krig!
Gør det ikke sværere for dig selv!
Hvad foregår der?
Hvis du fortæller nogen om det her,
slår jeg dig fandeme ihjel!
Jeg tager gas. Vi får ham tilbage i aften.
Okay, søde?
Af sted!
Kom så, af sted.
Sådan der, Blue.
Tillykke, mine herrer.
I kan alle være stolte.
I er alle blevet udvalgt
til at være blandt vore første medlemmer.
I løbet af de næste 21 dage,
vil I alle opleve intenst psykisk og fysisk pres.
Frank, fald nu til ro.
Jeg er med. Jeg blev bare lidt spændt. Undskyld.
Nu kan det være, I spørger jer selv,
"Hvorfor står jeg
med en 15 kilo tung mursten i hænderne?"
Måske spørger I også jer selv,
"Hvorfor har murstenen en lang snor
bundet om sig?"
Og til sidst,
"Hvorfor er den anden ende af snoren
bundet godt fast
om din ***?"
Og svaret, mine damer, er tillid.
Det er jeres første prøve.
Spanish!
Har du tillid til, at vi har givet dig snor nok til,
at din sten lander sikkert på plænen?
Javel.
- Og Blue!
- Javel.
Har du tillid til,
at jeg ikke vil se dig dø i aften?
- Javel.
- Du er min dreng.
Tak, sir.
Omkring.
Træd frem til kanten!
Kandidater, gør klar til at slippe.
En...
to...
tre! Slip!
Det var ikke meningen, Weensie!
Vi kommer ned.
En, tro, tre, fire
En, to, tre, fire
Jeg har bollet mere end Gud
Jeg har seks børn i Laung-Pau-Lad
Jeg ved det ikke, men de har sagt
En omgang til, så dør jeg
Hurtigerel
Hvem er de folk?
Patricia, få sikkerhedsvagterne til sydplænen.
Der er et køretøj,
som kører af vejen uden tilladelse.
De er allerede blevet tilkaldt.
Ring efter dem igen.
Der er gået to uger.
Hvordan kan de stadig være et broderskab?
De er ikke noget broderskab.
Studenterrådet har givet dem midlertidig status.
Halvdelen af dem er ikke engang studerende her.
Der er en fyr, der er omkring 90.
Teknisk set er det lige meget.
De har fundet et smuthul.
- Et smuthul?
- Ja.
Det er interessant.
Selvom de ser dumme ud,
er de gode til papirarbejdet.
Det er ganske usædvanligt.
Undskyld, men er det morsomt?
Er du komiker?
Er det, hvad du laver nu?
Nu går jeg. Nu går jeg.
Der er han.
Hvad har du gang i, bror?
Ikke noget.
Jeg tager bare nogle kopier.
Vi ses.
Mitch, vent lige lidt.
Jeg har hørt, at I starter et broderskab.
Hvem har sagt det?
Ikke nogen. Passer det?
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Godt.
Det lyder fedt, mand.
Jeg vil være med.
Hør her.
Der er ikke noget broderskab.
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
Hør efter. Jeg har brug for det.
Min kone, mit job, mine børn.
Hver dag er nøjagtig ens.
Jeg spiller golf om søndagen.
Jeg hader golf.
Hold mig ikke ude, Mitch.
Jeg beder.
Jeg holder dig ikke ude.
Vi arbejder sammen, Walsh.
Og jeg vil ikke blande arbejde og privatliv.
Desuden går du ikke glip af noget.
Virkelig?
Jeg har hørt,
at du gik i seng med Goldbergs datter.
Undskyld. Undskyld.
Det er usandt!
Mitch, jeg beder dig bare overveje det, ikke?
Overvej det!
Hvad betyder det, om du arbejder med ham?
Meget. Jeg har en karriere at tænke på.
Du skulle virkelig tage og leve dig ind i det.
Du værdsætter vist ikke alt,
hvad jeg har gjort for dig.
- For mig?
- Ja, for dig.
Tror du, jeg kan lide at undgå min kone
og børn og være sammen med 19-årige piger?
- Ja, det tror jeg.
- Det kan jeg altså ikke.
- Jeg gør det for din skyld.
- Hallo.
Nicole, hvordan går det?
Hvem er det?
Det er min datter, Amanda.
Sig hej.
Hej, Amanda.
Du kan godt huske Nicole, ikke?
Ja, vi dansede kyllingedans til brylluppet.
- Hvordan har du det?
- Fint, tak.
Godt.
Jeg ville faktisk undskylde,
hvad der skete til brylluppet.
Jeg håber ikke, jeg bragte dig i forlegenhed.
Det er i orden.
Du bragte kun dig selv i forlegenhed.
- Jeg har en housewarminggave til dig.
- Det er rigtig sødt.
Det er bare en cd-holder til dit skrivebord.
Jeg tænkte, det var...
Den tingest er noget lort.
Forfærdelig.
- Jeg har ikke solgt dem i ni måneder.
- Hold nu op, Beanie.
- Tak.
- Masser af klager.
Men det er en venlig gestus.
Hej, godfather!
- Hvad har du gang i?
- Du er manden, hund!
Vi ses, homeboy!
Kaldte han dig godfather?
Det må være en vittighed.
Hvor bor I henne nu?
Vi bor hos min far et stykke tid,
indtil jeg finder noget bedre.
Flytningen har taget hårdt på Amanda.
Min søn Max fylder seks på lørdag.
Vi holder fødselsdagsfest.
Med dyr og klovne.
I er velkomne til at komme.
Det er en god ide.
I skulle tage og komme.
Hvad kan I bedst lide?
Sygeplejersker eller heppekorspiger?
Hej, Nicole.
Hej, Frank.
Det er en dejlig dukke, du har der.
Tak. Hun er helt fin.
Morede du dig til brylluppet?
Ja, det var sjovt.
Jeg bor her for øjeblikket.
Vi ses på søndag.
Søndag, ja. Okay.
Farvel. Sig farvel.
- Hej, du har ringet til Marissa.
- Og Frank!
Vi er her ikke, så læg en besked.
Hej, skat, det er mig.
Jeg ville bare høre, hvordan det gik.
Jeg har haft travlt på det seneste.
En masse papirarbejde og den slags.
Satans.
Hvis du er tilfreds, tryk 1.
For at genindspille, tryk 2.
Hej, Marissa, det er mig.
Hør her.
Jeg er i nabolaget lidt senere.
Måske kunne vi mødes til lidt frossen yoghurt
eller måske et helt måltid mad.
Hvis det kunne behage...
Dumt.
Hvis du er tilfreds, tryk 1.
For at genindspille, tryk 2.
Hej, Marissa, det er Frank Ricard...
Godt, damer.
Hemmeligheden bag god pikslikning er fokus.
Jeg er ligeglad med,
om du har været gift med ham i ti år,
eller det er en sømand, du mødte
på TGI Friday's for et par måneder siden.
Som aldrig ringede.
Men han gav mig noget, som hedder ***.
Som jeg så smittede hunden med.
Men det er hverken her eller der.
Tag fat om jeres grønsager.
KUNSTEN AT SUTTE PIK
Hvem er sulten? Hvem er sulten?
Mener han det?
Ja, han er helt fin.
Han er den bedste, der findes.
Damer, tommelfingrene ned,
bøjede håndled,
og vi gør os klar til indførsel.
Klar? Gør det.
Godt, Marissa. Du kan bruge tænderne,
men du skal ikke bide.
I skal arbejde, mine damer.
Gulerødderne får ikke sædafgang af sig selv.
Gå til den. Meget godt.
Godt. Godt. Ikke så godt.
Du er ikke Romulus,
der sutter på ulvindens brystvorter.
Hvis du kender din græske mytologi.
Vi sutter pik, vi ammer ikke fra et fabeldyr.
Sjovt? Det er ikke noget at grine ad,
når nogen kommer for tidligt i ansigtet på dig.
Det svier, og derfor har jeg et dårlig øje.
Tak. Fortsæt.
Op og ind.
Og pas på stedbørnene.
Pas på stedbørnene.
Marissa, kom så.
Sådan.
Jeg kan lide, hvad jeg kan se.
Vær ikke bange for at bue den.
Marissa, kom så.
Sådan.
I kan alle lære af Marissa.
Jeg tager en kort pause.
Fortsæt I bare.
Godt gået, Marissa.
Sådan giver man den 110%.
Når jeg kommer tilbage,
skal jeg vise noget, jeg kalder
"Lurende tiger, skjult ***."
Så du den film?
Jeg kunne lide den
på grund af flyvningen og magien.
Dit svin!
Nogen har lige begået en stor fejl!
Frank!
Hvad fanden laver du her?
Kender du den person?
Undskyld.
Er du såret?
Ja, jeg er såret.
Bob er her ikke. De er ude på klipperne.
Du har overgået dig selv igen.
Det er dejligt, ikke?
Spanish, hvad fanden laver du?
Jeg får mig bare lidt vand.
Den dragt er sindssygt varm.
Tag dit hoved på. Er du tosset?
Det kan traumatisere ungerne.
- Undskyld.
- Sig ikke undskyld til mig.
Ryst halen, når du går.
Du kan gøre det bedre.
Tag det roligt.
Jeg smadrer ikke den fjerde væg.
- Hej, gutter.
- Hej.
- Flot kostume.
- Mange tak.
- Det er en god fest.
- Hvornår kom I?
For få minutter siden.
Det er min kæreste, Mark.
Han fløj herover fra Colorado i går.
Det er Mitch og Beanie.
Hvordan skærer den, drenge?
En fornøjelse.
Nogen fortalte mig,
at I har et broderskab.
Passer det?
- Nej.
- Passer det?
I grunden ikke. Jeg mener, nej.
Det er mere en social klub.
Vi ser bare football og hænger ud.
Hænger ud og giver hinanden smæk, garanteret.
Sådan er det ikke.
Vi tager det ikke for alvorligt...
Blue!
Hvorfor er der ingen is i min limonade?
Undskyld, sir!
Ned og giv mig ti armbøjninger!
Nu!
Kom så!
Det er Frank.
SPEAKER OITY
Jeg skal give jer de her.
Her er mit nummer på arbejde. Ring.
Jeg ejer alle seks filialer.
Max vil åbne sine gaver,
men jeg troede, en ville være nok?
Kom herind, Maxy.
Vil I give mig et minut?
Vi kan snakke om surround sound senere.
Jeg giver dig et godt tilbud.
Jeg vil ikke riste dig over ilden for det.
Hvordan går det, makker?
Vi kan åbne onkel Franks,
men vi skal vente på de andre.
Jeg ved ikke, hvem der er mest spændt,
Frank eller Max.
Flå det op! Gå til den. Hvad er det?
Kunne det være et rumskib?
Lad os se, hvad vi har!
Hvad synes du, Max?
Den har tre gear.
Pokkers.
Undskyld mig.
Jeg tager en af dem.
Jeg hedder Mark. Hvad hedder du?
Tracy.
Rart at træffe dig, Tracy.
- Sådan der.
- Det var det.
Du kan gå ud og lege nu.
Kom så.
Sådan. Tag din dukke.
Jeg tror, hun kan lide dig.
Hun ignorerer de fleste folk.
Jeg er beæret.
Mark lader til at være en interessant fyr.
Han er harmløs.
- Hvor længe har I været sammen?
- To år.
Jeg fortalte ham, at jeg var forelsket i dig
i gymnasiet, og han blev vist jaloux.
Var du forelsket i mig?
Du må tage gas.
Jeg var besat af dig.
Ikke på nogen farlig måde.
Jeg kiggede bare meget på dig på afstand.
Hvorfor inviterede du mig aldrig i byen?
Du var ret skrækindjagende dengang.
Du var altid sammen med ældre fyre.
Du havde din Whitesnake-jakke på.
Du røg Marlboro.
Du var slet ikke i min liga.
Jeg har stadig den Whitesnake-jakke.
Jeg er stadig temmelig skræmt af dig.
Du er slem.
Du har ret. Jeg er slem.
Undskyld...
- Glemmer man at banke på?
- Undskyld.
Undskyld, jeg skal tilbage på arbejde.
...jeg lægger bare de her plastre tilbage.
Hvad vil du gøre?
Sladre?
Det kan du ikke, kammerat.
Det er fyrenes kodeks.
Fyre sladrer ikke om hinanden.
Det er, øh...
noget tøser gør.
Du er ikke nogen tøs, vel?
Godt. God snak.
Vi ses derude.
Hej, kammerat.
Har du brug for en ven?
Ja, det har jeg også.
- Er den ikke smuk?
- Jo.
Hvad slags pistol er det?
Det er en bedøvelsespistol.
Hvis en af små sataner
flipper ud på ungerne,
skal jeg skyde den.
Ikke også, mor?
Hvad?
Det er, hvad jeg troede. Hold mund.
Hov, forsigtig med den.
Det er den stærkeste bedøvelsespistol
på markedet.
Jeg fik den i Mexico.
- Sejt.
- Ja, den er sej.
Den kan trænge gennem huden
på et næsehorn fra hundrede...
Ja!
Det er fedt!
Hvad?
Du fik den lige i struben, mand!
Ja!
Åh, Gud.
Åh, Gud, jeg gjorde det.
Er det slemt?
Er det slemt?
Du skulle tage og trække den ud.
Det er ikke godt.
Vent.
Vent. Trække hvad ud?
Pilen, mand.
Du har en skide pil i halsen.
Du er tosset... Du er tosset, mand.
Du er tosset.
Jeg kan lide dig.
Men du er tosset.
Jeg føler mig træt.
I dag er det Max'fødselsdag
Det er den smukkeste dag.
Ja.
Det er det virkelig.
Jeg har savnet dig, Frank.
Jeg er glad for, at du er kommet tilbage.
Jeg har også savnet dig, skat.
Du ser pragtfuld ud.
Du er sød.
Han tungekyssede mig lige!
Det har bare at virke.
Bestyrelsesmedlemmerne er begyndt at spørge
om det her "civile broderskab."
Bare rolig, det vil virke.
Her kommer hun.
Hun hedder Megan Huang.
Hun er formand for studenterrådet,
grunduddannelsen i jura, tennisstjerne,
en meget lovende ung kvinde.
En ung kvinde med meget at tabe.
- Goddag, Megan.
- Hej.
Sæt dig ned.
Du kender nok dekan Pritchard.
Vend dig ikke omkring.
Megan, broderskabet ovre på Brook Street
er blevet os lidt ubelejligt.
Og som formand for studenterrådet
godkendte du deres midlertidige status.
Desværre har alene du mulighed for
at omstøde den beslutning.
Så det bliver du nødt til at gøre for os.
Omstøde? Hvorfor det?
Alle elsker de fyre.
De holder de vildeste fester.
Jeg mødte min kæreste til deres kasinoaften.
Aha, det er jo dejligt.
Du søger om optagelse
på Columbias juridiske fakultet.
Det er en svær skole at blive optaget på.
Dekanen har gode forbindelser på Columbia.
Bestikker I mig?
Gør ikke livet sværere for dig selv, Chang.
Jeg hedder Huang.
Hvad fanden.
Hvordan går tennissæsonen?
Jeg lavede nogle små ændringer,
men i det store og hele er det fint.
- Det er en ret almindelig lejekontrakt.
- Alle tiders.
Tak for at se på den for mig.
Den slags forvirrer mig altid.
Skulle det være en anden gang?
Nå, så du og Mark flytter sammen?
Ja.
Det giver økonomisk mening, så...
Ved du, der er noget,
jeg synes, du skulle vide...
om Mark.
Hvad er det?
Parforhold er hårdt arbejde.
Hvad jeg siger er vel nok...
Held og lykke.
Tak.
Ja. Hør.
Jeg tænkte, at vi måske kunne spise middag
sammen en gang eller noget.
- Ja.
- Hvis du har lyst.
- Det vil jeg gerne.
- Ja.
Jeg ventede selvfølgelig,
til du havde en kæreste,
før jeg inviterede dig ud.
Du var aldrig god til timing.
Nej.
Okay, men, tak skal du have.
Ring med hensyn til den middag.
- Det skal jeg nok.
- Undskyld mig, sir!
Det er en nødsituation, sir!
Hvad laver I her? Jeg sagde,
I aldrig skulle komme på kontoret.
Men det er en nødsituation.
Vi kan kun købe vaseline
i 125-grams tuber.
Det tager tre-fire dage at få leveret dåser
i industristørrelse, så vi er på spanden.
Hvad er det til?
Det er Blues fødselsdag.
Vi holder vaseline-brydekamp.
Ved I hvad?
Kan vi ikke godt tale om det senere?
Jeg er genfødt, skat!
Det virker ikke retfærdigt!
Jeg er på optur!
Flå hovedet af ham!
Flå hovedet af ham!
Jeg kan godt lide dit værelse.
Mange tak.
Det er som et hjem væk hjemmefra.
Alle plakaterne er mine.
Jeg kan som regel ikke lide broderskabsfyre.
De er tabere.
Men du er mere... moden.
Moden?
Ja.
Nå men, hvor sover du så henne?
Jeg plejer at sove derhjemme.
Nogle gange overnatter jeg her.
Det er en futon.
Den kan trækkes ud.
Det vidste jeg ikke.
Må jeg se den?
Futonen?
Ja.
Orv.
Undskyld, Amy.
Jeg er gift, og jeg kan ikke gøre det her.
Jeg vil ikke have, det skal bliver underligt, men...
Godt. Jeg forstår.
Men hvorfor giver du mig ikke dit nummer?
Hvis der sker noget med min kone,
kunne jeg ringe til dig.
- Det synes jeg ikke.
- Det var en dårlig ide.
Mine damer og herrer, velkommen
til aftenens hovedbegivenhed.
I dette hjørne, med en vægt på 60 kilo
og netop fyldt 89 år,
den nylige modtager af en splinterny plastikhofte,
Joseph "Blue" Pulasky!
Og i det modsatte hjørne,
med en samlet vægt på 110 kilo,
fra Hayden-kollegiet,
Jenny og Jeanie!
Brydere, er I klar?
Blue, er du sikker på, du kan klare det?
Ring bare med klokken, din tøsedreng.
Lad os få det i gang!
- Kom så.
- Kom så, bedstefar.
Kom så, fødselsdagsdreng!
Hvad er der galt? Er du bange?
Hallo.
Vi må hellere stille vaselinebrydningen
i bero et stykke tid.
God ide.
Bebrejd nu ikke dig selv det her.
Det er ikke din skyld.
Blue var gammel, for pokker.
Det er, hvad der sker med de gamle.
De dør.
Undskyld.
Du er min dreng, Blue!
Du er min dreng.
Det har vel nok været
en mærkelig måned, hvad?
Ja.
Undskyld, jeg ikke ringede på din fødselsdag.
Hvad mener du?
I torsdags.
Du glemte din egen fødselsdag,
gjorde du ikke, Frank?
Jeg er sådan et fjols.
- Hvad har du lavet?
- Jeg har haft travlt.
Jeg... har prøvet at melde mig ind
i et nyt motionscenter.
Det var en ting.
Og der er andet, som jeg ikke kan huske,
men jeg har haft travlt.
Du ved godt, jeg har savnet dig, ikke?
Det skal du vide.
Og jeg tænkte endda på,
om vi kunne tage hjem sammen i aften
og lægge Sisqo-cd'en på...
Jeg tror ikke, der er nogen god ide.
Virkelig? Synes du ikke?
Jeg ved det ikke.
Måske var det lidt forhastet.
Det føles ikke rigtigt, vel?
At være gift?
Hvad mener du?
At vi skulle blive skilt.
En rigtig skilsmisse?
Ja.
Jeg er med.
Okay, tja...
Undskyld.
Nej. Jeg må videre.
Men hvis ikke jeg taler med dig,
så hold dampen oppe, ikke?
Okay, det er godt.
Nå, hvad synes du?
Ja, det er i orden.
- Bare i orden?
- Ja.
Jeg fik Mitch til at se på kontrakten.
Han synes, det lyder som en god handel.
Fik du Mitch til at se på kontrakten?
Hvornår?
I sidste uge.
Jeg kiggede ind på hans kontor.
- Åh, Gud.
- Hvad?
Jeg ved det ikke.
Jeg er ikke sikker på den fyr.
Mitch? Hvorfor det? Han er så sød.
Jeg så noget i sidste uge
til fødselsdagsfesten.
Hvad så du?
Jeg ville ikke tale om det, men...
Jeg overraskede ham,
og han sexchikanerede en af servitricerne.
En ung pige.
- Virkelig?
- Ja.
Han var meget nærgående
og gramsede på hende. Det var frastødende.
Jeg ville ikke sige noget, fordi han er din ven.
- Hallo.
- Hej, det er Mitch.
Hej, Mitch.
Jeg tænkte, hvis ikke du har for travlt,
at jeg kunne give dig den kop kaffe.
- Det er ikke noget godt tidspunkt.
- Hør her...
Undskyld forleden dag.
Jeg vil gerne forklare alting.
- Det tror jeg ikke.
- Det er...
Det har været en hård dag,
og det ville betyde meget for mig.
Der er et par ting,
som jeg gerne vil afklare,
fordi jeg fornemmer,
at du har et helt forvrænget syn på mig.
Nå? Hvad har givet dig den ide?
En pecan pie og to kopper kaffe.
Og bare rolig. For godfatheren
er det altid på husets regning.
- Ikke her.
- Jeg ved, hvem du er.
Jeg hedder Avi.
Jeg støtter, hvad I laver.
Tak.
Du er smuk.
Tag det ikke ilde op. Han er kongen.
Du får kaffe og kage
med en levende legende.
Det er meget venligt,
men jeg insisterer på at betale.
Dine penge duer ikke her.
- Okay.
- Jeg vil gerne optages næste semester.
Synes du ikke, det er gået lidt for vidt?
Jeg har hørt, at en af jeres medlemmer døde.
Passer det?
Ja.
Men han var meget gammel.
Og jeg er ret sikker på,
når vi får rapporten fra ligsynet,
at det vil vise sig at have været
af naturlige årsager.
Ærlig talt er du ikke den,
jeg troede, du var.
Men det er i orden.
Det gør ikke noget.
Jeg tror, jeg er den person.
Og jeg har det mere som mig selv nu,
end jeg har gjort i lang tid.
Er det derfor,
du sexchikanerer unge kvinder?
- Gør hvad?
- Servitricen.
Til fødselsdagsfesten.
Mark fortalte mig om hende.
Vent lidt.
Jeg ville ikke sige noget,
men det var Mark,
der opførte sig upassende.
- Du er utrolig.
- Det passer.
Hej, se hvem det er.
Hej, Mitch.
Darcie, hej.
Hej. Jeg ville ringe til dig.
Jeg ville bare ikke have,
du skulle bekymre dig om min far.
Han ved ikke noget,
så det er helt fint.
Hendes far?
Det er i grunden ikke noget.
De arbejder sammen.
Vi må løbe, for vi skal til det her
studenterfestudvalg, så vi ses.
Undskyld.
Farvel.
Studenterfestudvalg?
Det kan jeg faktisk godt forklare.
Ja, det kan du sikkert.
- Jeg må af sted.
- Vent nu lige lidt.
Nej, jeg skal virkelig gå.
Hej. Tøser.
Bekymr dig ikke om hende.
Kærlighed er noget lort.
OPSIGELSE
Kære Mitch, hvis du læser brevet,
ved du det allerede.
Der er slået brædder for vinduerne,
dørene, det hele.
Vi er på Comfort Inn, værelse 112.
Jeg elsker dig. Frank.
Grundet disse overtrædelser
vil huset blive inddraget,
og de af jer, der er studerende,
bortvises fra universitetet
som følge af jeres medlemskab
af et ikke-godkendt broderskab.
Lad den oplysning sive ind et øjeblik.
Godt. Tro mig,
studenterrådets handling
kom som et stort chok for mig.
Men jeg kan uheldigvis intet gøre.
Tak for jeres tid.
Held og lykke og Gud bevare Amerika.
Det kan han ikke gøre.
Fyren spiller hårdt.
Jeg må sige,
jeg er imponeret af ham.
Nå, vi er blevet smidt ud.
Mit liv er forbi, og jeg ender med
at arbejde i Red Lobster.
- Du arbejder allerede i Red Lobster.
- Ja, men det er på deltid.
- Venner.
- Hør her.
Det er en alvorlig situation.
Jeg blev smidt ud af skolen.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Min mor slår mig ihjel.
Hun vil ikke dræbe dig.
Jo, hun vil. Jeg er den første
universitetsstuderende i min familie.
Da jeg rejste, sagde hun, "Weensie,
hvis du klokker i det, slår jeg dig ihjel."
Hun viste mig kniven.
Mitch er jurist, makker.
Han skal nok ordne det her.
Det skal nok ordne sig.
Han skulle være Luke Skywalker.
Gutter, vil I stadig være med
i broderskabet?
Vi har ventet
hele semestret på at blive spurgt.
Godt. Jeg har brug for jeres hjælp.
Det er uofficielt.
Hvis I gør det, kan I være med.
Javel.
Okay. Walsh, du skal finde
en kopi af universitetsregulativ 7-A
- og straks faxe det til dette nummer.
- Jeg er med.
- Jeg skal tale med dig.
- Giv mig fem minutter.
Booker, tag to kopier af denne anmodning,
få den tinglyst
og send den over til Langley 34
med kurer og så...
Donald siger, du har folk,
der arbejder på at forberede mæglingen.
Jeg har sagt fem gange, at de skal arbejde
på Sunshine Square-handelen.
Jeg afsluttede Sunshine Square i går,
så nu hjælper de mig med mæglingen.
Jeg ville værdsætte,
hvis du lod mig styre mit eget hold
og ikke kom rendende,
hver gang jeg prøver at gøre noget.
Godt.
Jeg ville sikre mig, du havde styr på det.
Det har jeg altså.
Nå, godt. Fortsæt.
Ser I? Det er derfor,
de kalder ham godfatheren.
Tag jer bare af det.
Mine herrer, jeg har godt nyt,
og jeg har dårligt nyt.
Jeg foretog lidt efterforskning.
Hvad Pritchard gjorde
er teknisk set ulovligt.
Vi har ret til en formel vurdering,
før de kan afvise vores officielle ansøgning.
Men vi er nu underlagt en genvurdering
fra bestyrelsen.
Pokkers også.
Vent. Hvad betyder det nøjagtigt?
I følge universitetets statutter er det
en grundig inspektion af broderskabet
og vores bidrag til fællesskabet.
Der fokuseres på fem kategorier:
Akademisk, idræt, samfundstjeneste,
debat og skolens korpsånd.
Held og lykke.
Det var rart at kende jer.
Vi ses på universitetsområdet.
Vi skal faktisk alle til prøve. Ja.
Hvad snakker du om?
Jeg går ikke engang i skole.
Det er i statutterne. Hvert medlem af broderskabet
underkastes vurdering
i hver kategori, inklusive det akademiske.
Mitch, kan du komme et øjeblik?
Jeg kiggede bare ind til morgenmad.
Højttalere er mit speciale, ikke prøver.
Det er utroligt.
Hvad med, at "vi behøver broderskabet
mere end nogensinde?" De behøver os.
Kom, universitetet er alligevel overvurderet.
Jeg byggede Speaker City op fra bunden.
Jeg kan knap læse. Det passer.
Det hele var din ide,
og du overtalte mig til det,
og nu er folks liv ødelagt.
Ødelagt? Hvis liv er ødelagt?
Lad os se.
Blue er død.
Frank er skilt.
Jeg har mistet mit hjem.
Nicole tror, jeg er et totalt røvhul.
Nu har vi ni unge,
som bliver smidt ud af skolen,
og du vil ikke engang hjælpe dem.
Vil det nu gå glat?
Jeg går glip af et spil golf.
100%.
Jeg var kreativ med nogle af prøverne.
Det burde blive
en meget underholdende dag.
Jeg vil nyde at sparke de røvhuller ud.
Ditto.
DEBAT
Velkommen til den officielle debat.
Desværre
stødte det sammen med en anden aftale
for universitetets debatgruppes leder.
Så vi fik en anden til at træde ind i stedet.
Mine damer og herrer, byd velkommen til
medværten på CNN's Crossfire,
den berømte politiske konsulent,
den rasende cajun,
James Carville.
- Tak.
- Klap ikke.
Tak, dekan Pritchard.
Det er en ære og fornøjelse at være her.
Emne nummer et.
Hvad er jeres stilling med hensyn til statens rolle
i støtten af nyskabelse
inden for bioteknologi?
Jeg er glad for, at du spurgte om det, hr. Dekan...
Jeg vil gerne svare på det, hvis jeg må.
Værsgo.
Hvorfor venter han ikke på et let spørgsmål?
Nylig forskning har påvist,
at det empiriske belæg
for globalisering af erhvervsmæssig nytænkning
er ganske begrænset.
Som følgevirkning daler markedet
for pågældende teknologier.
Som global leder er det vigtigt,
at USA systematisk tilvejebringer
forskningsbevillinger til vore videnskabsfolk.
Jeg tror, der altid vil være behov for
en velformuleret fornyelsespolitik
med hovedvægt på udvikling af menneskelige
ressourcer. Mange tak.
Hvor kom det fra?
Hvad skete der?
Jeg mistede bevidstheden.
Det var utroligt.
Det var interessant.
Mange tak.
Og dit modsvar, mr. Carville?
Vi har intet svar.
Det var perfekt.
Det er sådan, man gør det!
Det er sådan, man debatterer.
AKADEMISKE PRØVER
Nummer 12.
Hvilke af de følgende
er en almen anerkendt grafisk teknik
til fastlæggelse af systemparametre
af første orden?
Er det, A, Herriods metode til kubikløsning?
B, pythagoræiske treere?
Eller C, migrationsmetoden
til grafering af kvadratiske funktioner?
Herriods metode til kubikløsning.
Svaret er A, Herriods metode
til kubikløsning.
God prøve.
Godt, Frank. Lad os gøre det.
Kom så, Harrison!
SKOLENS KORPSÅND
- Ja!
- Orv.
Kom så, Cougars!
Åh, nej!
Hjælp mig! Hjælp mig!
Dekan Pritchard,
må jeg tale med dig et øjeblik?
Megan, jeg har lidt travlt.
Jeg blev ikke optaget på Columbia.
Hvor frygteligt.
Du skulle få mig ind på Columbia,
hvis jeg omstødte deres stiftelsesdokument.
Det sagde jeg.
Ingen på Columbia har så meget som hørt om dig.
Jeg har gjort mit,
nu skal du gøre dit.
- Sådan virker bestikkelse.
- Jeg ved, hvordan det virker.
Jeg bestikker folk hele tiden,
men jeg har skiftet mening. Vi lever i et frit land.
Lad det være dig en lærestreg.
Fandens!
Undskyld, jeg mistede fatningen.
Jeg er et fjols.
Frankie, bare rolig.
Vi indhenter de point. Det lover jeg dig.
Din hud vokser også ud igen.
Jeg beklager.
Hvor meget har vi tilbage?
En ting. Franks uheld satte os tilbage.
Men hvis vi består.
Hvis vi består idræt, er vi inde.
Godt, alle sammen!
Det er, hvad jeg taler om.
Vi har gjort en stor indsats indtil videre.
Lad os opretholde det.
Nemlig! Ingen skal flippe ud derude, okay?
Vi skal bevare fatningen!
Vi er kommet for langt.
Der er for meget at tabe!
Vi skal bare bevare fatningen!
Til jeres sidste prøve har jeg valgt gymnastik.
IDRÆT
Og deltagerne i de tre prøver
vælges vilkårligt af mig
lige nu.
Lad mig se. Ringe.
Bernard.
Okay, godt.
Gulvøvelser.
Hvad med Frank? Alle tiders.
Og til bukkespring.
Jeg ved snart ikke...
Hvad med...
- Dig?
- Mig?
Ja. Er det et problem?
Jeg holder stadig.
Holder stadig!
Det er fysisk umuligt.
Bare rolig.
Abdul er der til at gribe dig.
Vi venter, mine herrer.
Slå bare så hårdt til springbrættet,
som du kan og luk øjnene.
- Er du klar?
- Mor dig med det.
Af sted! Kom så!
Kom så!
Åh, Gud. Ja!
Tillykke, mine herrer.
I har gjort en stor indsats.
Det har I virkelig.
Men jeg har desværre dårligt nyt for jer.
I bestod ikke prøverne.
Hvad snakker du om?
Vi fik 84% rigtigt.
Ja, I fik 84%,
men et af jeres medlemmer fik nul
i hver kategori.
Hvilket medlem?
Joseph "Blue" Pulasky.
Blue er død.
Han gik bort for to uger siden.
Han er anført her som medlem,
og hans nuller gør,
at jeres snit falder til 58%.
Hold da op, du må tage gas.
Det har været noget af en rejse.
Du klarer det.
Du klarer det, Frank.
- Kom nu, store kat.
- Jeg har intet at leve for.
Vi finder dig en etværelses lejlighed,
får dig til hægterne igen.
Måske kan du flytte ind hos Beanie...
Det bliver ikke det samme.
Det gik ikke helt for jer fyre, hvad?
Ved du hvad? Jeg vil anbefale,
at du straks kører din vej,
før der sker noget meget slemt.
- Jeg er bange.
- Undskyld mig, Mitch.
Afbryder jeg noget?
Det gør du, Megan. Hvis du ville gå,
ville det være fantastisk for os alle.
Jeg tænkte,
I måske ville finde det her interessant.
Du sagde, at hvis jeg omstødte deres
stiftelsesdokument, kom jeg på Columbia.
- Det sagde jeg.
- Se...
Jeg gjorde mit, nu skal du gøre dit.
Sådan virker bestikkelse.
Jeg ved, hvordan bestikkelse virker...
Ved I hvad? Lad mig lige...
Tag ham, Frankie!
Jeg kommer igennem!
- Den vej!
- Sænk farten, mand!
Pritchard, det er forbi.
Giv mig båndet. Det er forbi.
Ved du, hvor resten er henne?
Jeg ved det ikke. Vi spredtes...
Hvad laver du?
Hvad skal du...
Timeout.
Undskyld mig! Undskyld mig!
Mine herrer...
Åh, Gud...
Vent, vent, min skulder.
Den mand overfaldt mig!
I er alle vidner!
Han overfaldt mig!
Frank!
Frank, har du det godt?
Mitch, jeg fryser sådan.
Kom så, store kat.
Jeg tror, jeg kan se Blue.
Han ser glorværdig ud.
- Bliv hos mig.
- Okay.
Jeg gjorde det godt.
Du gjorde det strålende.
FANGET PÅ BÅND! DEKAN FYRET
EFTER BESTIKKELSESSKANDALE.
Hej.
Hvordan har du det?
Jeg har det godt.
Jeg fik den lejlighed.
Det var godt for dig. Det er alle tiders.
Og du havde ret om Mark.
Hvad skete der?
Jeg tog ham på fersk gerning,
og det var ikke noget smukt syn.
Jeg troede, han kunne forandre sig,
ved du?
Det ved jeg ikke.
Flytter du så?
Jeg flytter til et nyt sted
langt væk herfra.
Hvad med jeres lille broderskab?
De opgraderer og flytter til en ny bygning.
Og ærlig talt
har de ikke meget brug for godfatheren længere.
Jeg håber, du stadig vil synes,
jeg er sej uden alt det her.
Det kan jeg vist godt klare.
Det er jeg glad for.
Men jeg må sige,
jeg altid har været lidt nysgerrig efter,
hvad der foregår den slags steder.
- Nå?
- Ja.
Jeg har 12 timer tilbage af min lejekontrakt.
Jeg vil med glæde vise dig rundt.
Virkelig?
Ja.
Måske i et minut.
Alle tiders.
Glædelig tirsdag til jer derude.
Der er "Tanken Frank"
her på Harrison Cougar Radio, 88,6.
En hilsen til godfatheren.
Hvis ikke det var for dig,
ville jeg ikke være her i dag, Mitch.
Jeg ville sikkert være død.
Med ansigtet nedad
i et svømmebassin et sted.
En hurtig note til alle jer fremtidige brødre.
Der er et splinternyt hus
nær dekan Pritchards tidligere embedsbolig.
I kan nok alle huske
den sindssyge stodder.
Kom til vores åbent hus på lørdag.
Der er chips, sodavand
og nøgenløb sent om natten.
Lidt til højre. Lidt mere.
Ja, det er godt nok.
- Velkommen, Booker.
- Tak, sir.
- Walsh. Godt gået.
- Tanken Frank.
Hvorfor giver du mig ikke en frisk øl?
Er det dit alvor?
Nu!
Nu! Skynd dig, dit svin!
Åh, fandens.
Bliv i mål.
Vi skal blive i målet.
Vi kan ikke gå omkring.
I slår mig ihjel.
Kan vi blive mellem stolperne?
Jeg vil have fokus og intensitet.
Jeg vil have "1,2,3"!
Woofers!
Kom, kom, æd dem!
Sulten, sulten, sulten! Æd dem!
Caleb, du ved, hvad du skal gøre i kassen.
Vi talte om det, i kassen!
Slap af, vi fører med seks.
Den dommer er en nar.
Ja, du er så, mand!
Nummer fire har slået med albuerne,
og nogen vil komme til skade.
Hvad?
Så lad os gøre det officielt, narhoved!
Lad os gøre det officielt.
Hent udklipsholderen.
Jeg venter i bilen.
- Vis lidt respekt for dig selv.
- Tak.
Er det Tanken Frank?
Hej, Heidi.
- Hvordan går det?
- Det går rigtig godt.
Jeg er blevet interesseret i kropsmaling.
- Det vidste jeg ikke.
- Ja.
Det er jo alle tiders.
Du ser jo meget rask ud.
Nå, tak.
Ja, det gør du også.
Tak.
Jeg har hørt, at du og Marissa
er gået fra hinanden. Passer det?
Ja, vi gik fra hinanden.
Din lille stakkel.
Jeg har en lille sammenkomst
hjemme hos mig i morgen aften.
Bare med nogle venner fra internettet.
Du skulle tage og swinge forbi.
- Virkelig?
- Fuldstændig.
- Okay.
- Godt.
- Det lyder fedt.
- Vi ses i morgen aften.
Fedt.
Ja!
Jeg er tilbage!
Du ved det!