Tip:
Highlight text to annotate it
X
Fee-fi-fo-fum
Spørg ikke, hvornår tordenen
brager med et ***
Hvorfor flokkene
søgte bort under tvang
Eller hvorfor fuglene stoppede deres sang
Man ønsker dig hjemme igen
så tiden er lang
For der er monstre i Albion
Jack, er du stadig oppe?
Undskyld, far.
Kæmperne vækkede mig.
- Jack, det er bare tordenvejr.
- Mor sagde altid, -
- kæmperne skabte torden.
Hør her ...
Hvor fandt du den?
Blandt hendes gamle ting.
Vil du læse resten op for mig?
Okay.
Hvor kom vi til?
Munkene ville finde Gud,
så de skabte magi ...
Magiske frø. Ja.
Nu husker jeg det.
"Med frø, de fandt
i et magisk bælg, -
- såede munkene en sti,
der skulle lede dem til Gud selv.
Da de kom til det,
de troede -
- var Himlens port, -
- var en forfærdelige skæbne dem gjort.
For mellem himmel og jord var der -
- et farefuldt sted.
Gantua, hvor en frygtelig kæmpe
havde slået sig ned.
Med en bro foran dem
til menneskets verden, -
- kom en pest med kæmpernes færden.
Som rige konger -
- fik de smag for -
- at fylde deres lommer.
Men den ene smag, der fik
dem til at miste kontrol ..."
"Var smag for mennesker, -
- blod, knogler, alt indhold."
Det var da ulækkert.
For skræmmende,
Isabelle?
Kæmper er ikke skræmmende.
Ikke engang deres forfærdelige leder,
et monster af en kæmpe -
- med to hoveder?
Læs nu videre, mor.
Det er bare en historie.
Er det?
"Kong Erik -
- bad munkene skabe mørk magi -
- for at finde en måde -
- at gøre kæmpernes hersken forbi.
Så de smeltede en -
- blandet med magi og andet godt -
- og skabte en krone
aldrig set så flot."
Kong Eriks magiske krone.
Det er min yndlingsdel.
"Så snart kongen
havde kronen i sin hånd, -
- blev kæmperne slaver -
- og lagt i kongens bånd.
Han sendte dem tilbage
til deres rette bord.
Deres hjem er nu et fængsel
mellem himmel og jord.
Erik kappede forbindelsen -
- mellem kæmper og mænd."
"Og freden vendte tilbage
til hans kongerige igen.
De mystiske bønner -
- blev i nationen, -
- i sikkerhed hos Erik,
mens han sad på tronen.
Da tiden kom,
og kong Erik sov ind i fred, -
- tog han krone
og bønner med sig -
- til alt evighed."
"Og mens kongens knogler
stille og roligt smuldrede op, -
- blev sandheden en legende ..."
... eller det siger folk.
Hvad sker der,
når de kommer tilbage?
Det gør de ikke.
- Men hvis de nu gør?
- Jack ...
Så må kongens livvagter vel -
- hakke dem til plukfisk.
- Jeg vil være livvagt.
Du har ånden til det.
Uden tvivl.
Kongens livvagter må være -
- af nobelt blod. Vores blod består
kun af snavs og sved.
Det er kun en historie, Jack.
Kæmper findes ikke.
Men kong Erik fandtes.
Det gjorde han.
Det gør han på mange måder stadigvæk.
- Du er af hans blod.
- Jeg så hans gravsted.
De royale katakomber?
Det lyder til, du selv -
- har været på eventyr.
- Er jeg i problemer nu?
- Nej.
Du skal opleve eventyr.
- Det gør dig til en bedre dronning.
- Hvordan det?
Fordi du vil se,
hvordan verden hænger sammen.
Og når du er dronning, kan du
gøre verden til et bedre sted.
Nu må du sove.
Sov godt, -
- Isabelle.
Lad det være tændt.
Okay.
Få nu lidt søvn, søn.
Vi skal ud på marken tidligt.
Far ...
Hvordan ved du, kæmperne ikke findes?
Det gør jeg ikke.
"Og jaloux øjne kigger ned -
- på fredfyldte marker i Albion.
Fjenden sværger, en dag oprinder, -
- hvor kæmperne kommer og overvinder.
De vil krig mod menneskene -
- erklære.
Og den sidste -
- af Eriks slægt fortære."
10 ÅR SENERE
Jack ...
... når du har
fået solgt hesten, -
- så se lige at få luget ukrudtet
i baghaven.
Det er ved at sluge huset.
Det skal jeg nok, onkel.
- Jack?
- Ja, onkel?
Bliv nu ikke distraheret.
Kig ikke sådan på mig.
Jeg vil ikke sælge dig,
men vi har ikke så meget valg.
Hest og vogn til salg.
Kom med et bud.
Jeg kommer til at savne ham.
Hest og vogn?
Erik den Store
Fee-fi-fo-fum
Spørg ikke, hvornår tordenen
brager med et ***
Hvorfor flokkene
søgte bort under tvang
Eller hvorfor fuglene stoppede deres sang
Man ønsker dig hjemme igen
Så tiden er lang
For der er monstre i Albion
Lad os så få et smil frem på læberne.
Nu kommer kong Erik -
- med sin magiske krone.
Hej, venner!
Jeg er Erik den Store.
- Hej, Erik!
- Vil I gerne høre, hvordan -
- jeg besejrede kæmperne?
- Ja!
I Gantua vil vi begynde, -
- hvor en stage voksede -
- fra en magisk bønne.
Og derfra voksede frem -
- en pest med kæmper mod mænd.
Hvad har vi her?
Hej, smukke.
Og hvad hedder du så?
Det rager ikke dig.
Meget køn.
- Hvor har du den fra?
- Køn.
Fra min mor.
Lad mig så være.
Efter hende.
Hvor tror du, du skal hen?
- Nyder du ikke showet?
- Slip mig.
Sådan behandler man ikke ...
... en dame.
Du så for fuld ud
til at kunne gøre det.
Lad nu damen tage hjem, -
- så glemmer jeg dette.
Beklager, sir.
Det var ikke vores mening.
Godt. For I får ikke andet
end problemer ud af det.
Nemlig. Alle tre.
En hel -
- del prob ...
Der er noget bag mig,
ikke?
Hvad hedder du?
Jack.
Er der noget galt
med dine knæ, Jack?
Videre.
Hvor er min vogn?
Har nogen set min vogn?
Roderick!
- Roderick.
- Hvad?
- Kongen vil se dig.
- Hvorfor?
Prinsessen er væk igen.
Lader du hende gøre det,
når I bliver gift?
Når vi er gift, kan hun vandre
ud over en klippekant, hvis hun vil.
Jeg har større planer.
Roderick ...
... hvorfor tror du,
munkene barberer -
- deres hoveder?
Så Gud kan se deres hjerner?
Det elsker jeg ved dig, Wicke:
Du er proppet
med umættelig nysgerrighed.
Sikke da en skam.
Gudskelov, den er her stadig.
Luk portene til byen -
- og tag nogle mænd -
- med ud for at finde munken.
Og ved rigsmarskalen af Cloisters
autoritet -
- er porten lukket,
til jeg finder, hvad jeg leder efter!
Jeg leder efter en tyv!
Har I ikke stjålet noget,
har I intet at frygte! Du der!
Dig! Med det skaldede hoved!
Ved dig. Lad mig se -
- dit ansigt!
- Nok! Buk dig!
Ham!
Ned på knæ!
Hest til salg.
Man kan få den billigt.
Han er en god hest for en vogn, -
- hvis man har en.
- 10 kobbermønter.
Ti? Virkelig?
Jeg er på en livsvigtig mission.
Ja, okay, solgt.
Jeg har ikke pengene her.
Men der er penge i klosteret.
De er sikkert -
- en ærlig mand. Jeg vil
hellere sælge Anser til en mand af Gud -
- end til en slagter, -
- men jeg må have penge med hjem.
- Naturligvis. Naturligvis.
Din idiot!
Jeg vil se deres isser!
Så jeg tilbyder lidt i kaution.
Bønner.
Ikke bare bønner.
De er hellige levn fra en meget -
- speciel tid for længe siden.
De ligner bare bønner.
De er uvurderlige -
- for munkene i Cloister.
Mere værd -
- end 10 kobbermønter. Uanset hvad -
- må du tage dem med
til klosteret.
Tag dem med til prior Puffin og sig,
broder Abel sendte dig.
- Så får du pengene.
- Broder Abel, det er bønner.
Søn, de bønner har magt
til at ændre verden, som vi kender den.
Mist dem ikke.
Og hvad end, du gør ...
... så gør dem ikke våde.
Stop ... den ...
... munk!
Du der! Stop!
Grib ham!
Ned med ham!
Bloker udgangen! Pågrib ham!
Bliv, hvor du er!
Rør dig ikke!
Hejsa, munk.
Beklager, Elmont.
Hvorfor, prinsesse?
Jeg er ikke ude på at gøre
dit job så vanskeligt, -
- men jeg må bare
væk engang imellem.
Jeg beder ikke om meget -
- for alle de år,
jeg sørgede for mad og tøj -
- til dig
og gav dig tag over hovedet.
Og hvad får jeg til gengæld?
Bønner.
Jeg tager dem med til klosteret
i morgen.
Tror du på historien?
Han var jo munk.
- Fordi han bar kappe og var skaldet?
- Ja.
Nej.
Munke har ingen penge.
De er munke!
Manden stjal fra dig!
Jack, du må se at blive voksen.
Du er 18 år gammel.
Og jeg er -
- her ikke for evigt.
Majestæt.
Jeg må åbenbart
ikke røre mig.
Det virker som snyd.
Du kan ikke bare løbe væk.
Hvad hvis der sker noget?
- Du er Cloisters kommende dronning.
- Men en konge -
- er vigtigere.
- Det har jeg aldrig sagt.
Hvorfor skal jeg så giftes
med en ældre mand -
- jeg ikke elsker?
Beklager, Roderick.
Så det er det, det handler om?
Majestæt! Sid nu stille.
Det handler om, du nægter at se mig -
- som andet end et skrøbeligt,
hjælpeløst væsen.
Du ligner din mor.
Du ligner din far.
En ubrugelig dagdrømmer!
Jeg skal nok få styr på det.
Det er for sent.
Der er intet at få styr på.
Tænk, det skulle gå så vidt.
Dine forældres ting.
Det burde kunne sælges på markedet.
Det vil tage mine ben en halv nat -
- at nå frem uden hest.
Det kan du ikke sælge.
- De er ikke dine.
- Men det var hesten og vognen.
Jack, det var en simpel opgave.
Sælg hesten og køb lidt strå til taget.
Du må til at tage ansvar.
Så lad mig.
Lad mig vise, hvor ansvarlig
jeg kan være.
Lad mig lære de folk at kende,
jeg skal lede.
Lad mig gå ud
uden at sende dusin vagter, -
- der skal redde mig.
Deres Majestæt!
Den dag, jeg mistede din mor,
var den mørkeste dag i mit liv.
Jeg vil ikke miste sig også.
Det var den mørkeste dag, -
- da pesten tog din far.
Det blev værre -
- af den pest, han efterlod.
Men var jeg en prins, -
- lod du mig bestemme selv.
Mor sagde, -
- jeg skulle gifte mig
af kærlighed.
Kom nu, far, -
- lad mig bevise mit værd.
Du må være i sikkerhed -
- på paladset. Og du gifter dig med
Roderick. Færdig.
Siger den store konge.
Isabelle!
Nå? Fik du noget -
- ud af ham?
- Nej. Han vil ikke ud med sproget.
Jeg spørger kun en gang:
Hvor er de?
Du burde have ladet dem ligge,
hvor de lå begravet.
De er skabt af mørk magi.
Og når mørket får smag for lyset, -
- stopper det ikke, -
- før det har slugt solen.
Du kan ikke kontrollere det.
Vi lader dig ikke få succes med det.
Det skylder vi Gud.
Skylder I Gud det?
Nå ...
... men så må du hilse ham fra mig.
Hold nu op. Er du virkelig så stædig,
gamle mand?
Rolig, rolig.
Hvad?
Fint nok. Så tager jeg ud efter ham.
Beklager forstyrrelsen, men jeg så -
- dit lys, og jeg er faret vild.
Kom indenfor.
Jeg er Jack.
Hej, Jack.
Hvad laver du ude
i det grimme vejr?
Det var bedre vejr, da jeg red ud.
Stormen -
- overraskede mig.
- Og du så tilfældigvis mit lys?
Ja.
Var du ude og ride alene?
Ja.
Gør du ofte det?
Er det din gård?
Ja.
Nej. På en måde.
Min onkel og jeg lejer os ind her.
Vi dyrker jorden.
Og bøgerne her?
Ja, de er mine.
Usædvanligt -
- for en bondedreng.
- Dømmer du mig -
- på udseendet?
Hvad læser du helst?
Jeg elsker eventyr.
I bøger eller i livet?
Indtil jeg kommer væk fra gården,
må jeg nøjes med bøger.
Og det mærke på dit ansigt ...
... er det fra et eventyr?
Jeg kom op at slås. På markedet.
Over hvad?
Jeg forsvarede
prinsessens ære.
Prinsesse? Virkelig?
Er du sikker på, du ikke
bare læste om det?
- Vidste du, det var hende?
- Nej.
Men hun havde brug for hjælp.
Først da livvagterne dukkede op, -
- gik det op for mig, hvem hun var.
Men det hele gik meget hurtigt.
Jeg kan godt forstå,
hvis hun ikke kan huske mig.
Hvad flygter du fra?
Hvem siger, jeg flygter?
Måske er jeg på vej til noget.
Jeg er bare ude på mit eget eventyr.
Indtil videre må De nøjes med mit lys ...
... Deres Højhed.
Rejs dig op.
- Du må synes, jeg er fjollet.
- Nej.
Jeg ville bare ønske ...
Tidligere ...
- ... på markedet ...
- Tak, -
- fordi du forsvarede min ære, Jack.
Det var så lidt.
Lad mig tage din frakke.
Og ...
... indtil du finder dit eventyr ...
- "Kæmperne fra Gantua."
- Min far læste den altid op for mig.
Det var altid min mors job.
Bare De finder, hvad De søger,
Deres Højhed.
Kald mig Isabelle.
Isabelle.
Isabelle!
Jack!
Nej!
Hjælp! Skynd dig!
Få mig ud!
Jack! Hjælp!
Nej!
Jack! Du kom tilbage!
Nej, nej, nej! Nej!
Hvad er der galt?
Højder. Jeg hader højder.
Hold ud, jeg kommer!
Den sidder fast!
Hold fast!
Nej!
Jack!
Hvad lavede du
med min datters armbånd?
Ned!
Jeg stjal det ikke.
Hun dukkede op ved mit hus
og søgte ly.
Jeg ville hjælpe,
Deres Majestæt, og så ...
Og så?
Så skete alt det her.
Vent lidt.
Det er dig fra markedet.
Du hedder Jack.
- Lad ham rejse sig.
- Bønner.
Og hvor ligger dit -
- hus, Jack?
Elmont, -
- saml et hold.
De skal klatre.
Javel, sir.
Jeg tager gerne med dem.
Med alt respekt, -
- så bliver det en vanskelig mission.
Lad professionelle om det.
Jeg vil gerne
vise mit værd over for min elskede.
Og Dem.
- Meget vel. Bare få fat i hende.
- Jack!
Ikke længere!
Jack! Hvad har du gjort?
Hvem er den mand?
Han er min onkel.
Deres Majestæt, -
- jeg melder mig frivilligt.
- Jack!
- Deres Majestæt ...
Skal vi også
tage vores hustruer med?
Lad os nu ikke ...
Jeg synes, den unge
mand burde tage med.
Han så, hvad der skete.
Måske kan han være behjælpelig.
- Majestæt ...
- Roderick har ret.
Han kunne hjælpe os.
Kom så af sted. Og må Gud hjælpe
jer med at finde min datter.
På linje, -
- soldater!
Den anden side af træet, sir.
Så vi må tilbage.
Jeg beder Dem, sir.
Tilbage.
Hvad er der mon -
- deroppe?
Jeg er ikke overtroisk, Jack.
Jeg spekulerer ikke.
Jeg er altid forberedt på alt.
- Såsom kæmper?
- Nej, kun virkelige ting.
Har du -
- højdeskræk?
Skræk for at falde.
Så lad være med at falde.
Sikke et fantastisk råd, -
- ja.
Okay, lad os så komme af sted.
Jeg håber ikke, du er ude på -
- at imponere prinsessen.
Hvad? Nej.
Godt.
For så ville du satse
på den forkerte stage.
Selv hvis hun kunne -
- undgå ægteskab med Roderick,
kan hun -
- ikke gifte sig med en bonde.
Så af sted.
Din tur.
Kom nu, Jack, der er ikke så langt.
Kom så.
Vil du lære et lille trick?
- Nej.
- Når jeg er bange, -
- forestiller jeg mig et stykke kage -
- lige for næsen af mig.
Brillant. Tak.
Det er som en belønning,
der venter lige forude.
Selvfølgelig.
Kan du se den?
Ikke rigtigt.
Så hop ud efter den!
Crawe.
Er jeg død?
Ikke helt endnu.
- Hjælp!
- For fanden!
Træk os op!
Hjælp!
Wicke! Wicke!
Det er på tide -
- at lette på slæbet!
Hjælp!
Wicke, -
- hvad laver du?
Nej!
Hvad sker der dernede?
Nej! Det må I ikke!
Beklager, drenge!
Roderick, hvad sker der?
Rebet!
Det kunne ikke holde!
De er væk! De røg alle sammen!
Isabelle.
Jamen dog.
Hun er ikke i huset.
Det er eneste sted, hun kunne være.
Og klatrede hun ned, -
- havde vi set hende.
Hun klatrede ikke ned, men op.
- Hvorfor skulle hun det?
- Måske frøs hun.
Eller var sulten.
Eller ville ud på eventyr.
Crawe.
Skalde.
Tak, sir.
Er det alt, du har?
Rationerne røg med mine mænd.
Hvor er bønnerne?
Undskyld?
Der er tre mænd i Cloister, -
- der får folk til at forsvinde.
Kommandanten,
hovmesteren -
- og kongens chefrådgiver.
Desværre for dig -
- er jeg alle tre.
Kom så med dem.
Kom så!
Kom nu med dem!
Og ikke et ord. Eller du og din onkel ...
Crawe? Er det ikke hende?
Selvfølgelig. Hun er klog.
- Isabelle?
- Så hun kan finde tilbage.
Følg med, eller I bliver efterladt!
Alle sammen!
Træk!
- Og hejs!
- Træk!
Måske gled han.
Ja.
Måske gled de alle.
Endnu et mærke. Halvt færdigt.
Der skete noget her.
Isabelle!
Isabelle!
Isabelle!
Isabelle!
Isabelle!
- Isabelle!
- Isabelle!
Jeg får en dårlig fornemmelse,
Crawe.
Hun er en stærk pige.
Vi finder hende.
Hun gemte sig her.
- Noget tog hende.
- Hvorfor tror du det?
Jeg gav hende bogen her.
Og se de knækkede grene.
Crawe.
Noget stort trak hende ud derfra.
- Hun er i problemer.
- Skalde, -
- gå med Wicke og Roderick.
Gå op over.
Vi fortsætter den vej.
Gå ikke i kamp mod noget uden grund.
Vores mission er at finde prinsessen -
- og bringe hende tilbage.
Vi må gå ud fra, det er
fjendtligt territorium.
Og at alle historier, I hørte -
- som børn, er sande.
Held og lykke.
Er nogen sultne?
- Elmont!
- Hold ud!
Elmont!
Min kniv! Jeg kan ikke nå min kniv.
Få fat i kniven.
Kom nu, mand, skær den over.
Kom så, knægt.
Kom nu.
Kom nu, Elmont.
- Skær os nu fri!
- Okay!
Vil du gøre det?
Jeg er der næsten.
Bare lidt mere.
Crawe.
Hvad var det?
- Hjælp mig ned.
- Jack.
Ud med dig. Ud, knægt.
Kom nu ud!
Vi må rundt omkring.
Bliv her og hvil Dem.
Jeg går ud
og finder den mest sikre vej.
Meget betænkeligt af dig. Tak.
Se. Der er Isabelle.
Kan du se hende?
Lige der.
Hvor?
Vi ser dig, min skat!
- Vi kommer, elskede! Lige der!
- Hvor?
Er hun okay?
- Roderick?
- Ja?
Hvorfor er det, folk altid skriger,
før de dør?
Tror de, det hjælper eller ...?
Sæt mig ned! Roderick!
Tror du på Gud?
Nå, gør du?
Naturligvis.
Vil du gerne møde ham?
Ikke endnu.
Så må du besvare vores spørgsmål.
Hvordan kom du hertil?
Jeg vil ikke svare.
Jeg ved, -
- hvad jeg får ud af det.
Også hvis du intet siger.
Hvor er de -
- andre?
Jeg kom alene.
Tror du, vi er dumme?
Hvor du går hen, vil andre følge efter.
Du er i familie med
Erik den Forfærdelige, ikke sandt?
Ikke sandt?
Erik den Store?
Det er så længe siden.
Er vi nu -
- kun en fjern myte?
Vi har -
- glemt, hvordan -
- han så ud.
Vi har glemt -
- lyden af hans stemme.
Men vi glemmer aldrig ...
... en lugt.
Dit blod afslører dig,
Deres Højhed.
Deres Højhed.
Mine brødre ...
... endelig
er menneskeheden vendt tilbage.
De er stadigvæk grimme.
Og blandt dem ...
... kommer blodet -
- fra vores bøddel, -
- Erik den Forfærdelige!
Erik.
- Hejsa.
- Åh, du godeste.
Og i dag -
- skal vi smage på -
- den søde nektar -
- af hævn!
Hævn!
General.
Godt gået, Fee.
- Slip os!
- Rolig, Crawe.
Elmont. Crawe!
Deres Majestæt!
Prinsesse!
En skøn forening.
Vi har vist ikke hilst.
Hvor mande er I?
Rend mig, kæmpe!
Crawe, stille.
Hvordan er I -
- kommet?
Hvor er vejen ned?
Må du blive kvalt i mine knogler.
Crawe!
Nej! Nej!
Væk! Jeg vil have noget!
Finn!
- Hvad er der?
- Spisetid!
Gør plads!
- Hvad har du hørt?
- Der skulle være tre.
- Tre? Hvordan kom de herop?
- Det ved jeg ikke.
Måske har de lært at flyve
som fugle.
Nej, det er de for dumme til.
Det er sandt.
Kom så.
Lad os se, hvad der sker.
Fortæl os så, hvordan -
- I kom hertil, -
- eller vi æder hende.
Nej, general.
Jeg fandt hende.
Kun jeg kan -
- æde hende.
Vi kender godt reglerne -
- i jagt, Fumm.
Men hun er anderledes!
Generalen misbruger sin magt.
Du er ikke vores konge.
Nej!
Jeg skulle mene, -
- det nu er mig.
Foe? Fye?
Vi havde intet valg, general Fallon.
Han har ...
Kronen.
Ja, kronen.
Udhugget fra samme klippe ...
... som jeres hårde hjerter.
De er uløseligt forbundet.
Benægt kronen, -
- og I benægter jeres eksistens.
Så ... fald ...
... på knæ.
Længere ned.
Længere ned.
Roderick!
Op med dig, general.
- Gantuas fanger!
- Godt gået, Roderick.
Få dem til at løslade os.
Jeg taler lige med kæmperne.
I øvrigt, elskede ...
... brylluppet er aflyst.
Hvad?
Nå, Gantuas fanger ...
... jeg giver jer friheden!
I aften er der festmåltid, -
- men i morgen kommer I
med mig ned, -
- som jeres nye konge.
Først -
- tager vi Cloisters kongerige -
- og så hendes naboer.
Og med tiden afprøver vi -
- vikinge-myten om
et stort land på den anden side af havet.
Er du skør?
Ja. Det lader til, magten er gået
mig til hovedet.
Dit forræderiske svin!
Ja.
Som sagt ...
... forbered jer, -
- slib jeres sværd -
- og gør klar til kamp, -
- alle sammen! Vi angriber ved morgengry!
Hil! Hil! Hil!
Hil!
Stop! Jeg beder jer!
- Slip os fri!
- Stille.
Rolig, prinsesse.
Det skal nok gå alt sammen.
Jack.
Hvad gjorde jeg af den?
Du er her.
Overrasket?
Ja, vi er langt oppe,
og du har højdeskræk.
Jeg er bare ikke så vild med højder.
Fee-fi-fo og fum
Hent Elmont.
Jeg elsker mennesker
Gennemstegte
Fallon elsker dem røde og rå
Nyfangede og ikke døde endnu
Rolig. Jeg får dig ud.
Jeg havde styr på det, Jack.
Jeg var uopmærksom et kort øjeblik -
- men jeg havde styr på det.
Pas på.
Pas på.
- Tag den.
- Okay.
Lækre godter
Sukkersøde rotter
Elmont!
- Hejsa, stump.
- Nej!
- Slip mig!
- De gav mig engang -
- en hertuginde.
Hun var ret fed.
Men du er jo bare skind og ben.
De siger, du er prinsesse.
Lad os ikke håbe, du er helt fordærvet.
Hvad er det?
Dræb ham, Jack!
Flot, Jack.
Godt gået.
Her.
Tak.
Kom så.
Jeg kender vejen ud.
Hvor er Crawe?
En vinder!
General Entin.
De kaldte, sir?
Du mener, vi skal fælde den?
Det har jeg aldrig sagt, sir.
Det er jeg ligeglad med. Jeg spørger, -
- hvad du mener.
Jeg mener det, jeg ser, sir.
Og når du ser på stagen,
hvad ser du så?
Jeg ser en vej op og en vej ned.
Og jeg beder, som alle mine mænd gør,
at Deres datter finder ned.
Og hvis noget andet
finder vej ned først?
Det ville byde på en tid,
hvor ingen mand ...
... nobel eller fattig ...
... ville være i kongens sted.
Beklager, general. Det ser ud til,
menuen ikke står på mennesker.
Du der.
Mig?
Nej, ikke ... Dig.
Jeg har et job til dig.
Sikke en udsigt, gamle ven.
Det burde stoppe -
- blødningen.
- Hvad er det?
Røllike. Det er ukrudt, -
- som vokser overalt,
men det kan bruges.
Du ved meget om landskabet.
Jeg har arbejdet med det hele livet.
Men jeg har kun ejet det.
Var jeg ikke løbet hjemmefra,
var intet af dette sket.
En prinsesse er en ubrugelig ting.
Var du ikke flygtet, ville Roderick have
overtaget kongeriget uden advarsel.
Du har måske givet
Cloister en chance, fordi du flygtede.
Så ingen er ubrugelig,
og slet ikke en prinsesse.
Derfor må du tilbage,
for en dag bliver du dronning, -
- og så får du magten til
at gøre verden et bedre sted.
Isabelle ...
... tænk på de gode ting,
du kunne gøre.
Det sagde min mor altid.
- Det bløder ikke mere.
- Godt.
Hvilken vej, Jack?
Følg vandet.
Det vil føre os til kanten.
Rodericks værk, uden tvivl.
Han sendte ham ud -
- for at afspærre os.
Jeg har en idé.
Hvad?
Vi vækker en slumrende kæmpe.
Det lyder ikke som en god idé.
Det er en forfærdelig idé.
Har du dræbt en kæmpe før?
Og du har dræbt hvad? En?
Gør det dig til ekspert?
Lå du ikke i en ovn for lidt siden?
Okay. Når han er væk fra hullet,
løber vi.
Hvad i ...?
Bier!
Hvorfor sker sådan noget
altid for mig?
Du gjorde det, Jack.
Du gjorde det.
Nå ...
Kom så.
Prinsesse, Jack.
- Gå videre. Jeg kommer snart ned.
- Hvad? Nej, Elmont, vi går sammen.
- Jeg går ikke uden den krone.
- Glem den.
Vi skulle finde prinsessen
og bringe hende tilbage.
Så sørger du for at få hende ned
til sin far. Overlad Roderick til mig.
- Men ...
- Har du dræbt en mand?
Af sted.
Tak.
Her.
Tak, fordi du -
- reddede mig.
Nu er du en af os, Jack.
Det er en ære.
Bare kom tilbage, -
- okay?
- Det skal jeg nok.
Af sted. Af sted.
Isabelle. Kom så.
Fremad!
Det ser godt ud.
General Entin.
Sir.
Fæld den.
Men ...
Myterne er sande.
For kongerigets skyld ...
Fæld den.
Hørte I mig?
Tilgiv mig, Isabelle.
I hørte jeres konge.
Vi fælder den!
Af en, der ikke er vild
med højder at være, -
- gør du det ret godt.
Jeg har brugt et trick,
Crawe lærte mig.
Hvilket trick?
Man skal forestille sig noget
i vente foran en.
Noget, der gør en glad.
Det lyder let nok.
Det er det.
Cloister.
Tænk, at jeg skulle savne det.
Isabelle ...
... før du kommer tilbage til din verden
og jeg til min ...
... og hvad end, der sker,
så skal du vide ...
Se alle de lys.
Hvad laver de?
De vil byde os velkommen hjem.
To mere.
- Få de vogne af sted!
- Ja, sir!
Kom så, hurtigere!
Jeg klarer den!
Stille og roligt! Op med dem!
Lad ikke flammerne dø!
Få noget vand herop!
Brødre, lad os samle os!
Stop.
Du der, Fye, Foe, sæt mig ned her.
- Højhed.
- Deres Majestæt.
Så går turen ned.
Hjælp mig!
Grav dem ud.
Kom så, brødre.
Kom så, gutter.
Hårdere. Kom så!
Du troede, du var helten
i denne historie.
Ved du ikke, -
- vi alle tror det?
Jeg er måske ikke helten, -
- men jeg får slutningen at se.
Hjælp mig!
Hjælp mig!
Hjælp mig!
Hjælp mig!
Nej!
Hil kong Fallon!
Hil!
Flere mænd!
Nu!
Op med dig, knægt!
Kom så!
Væk! Væk!
Åh nej.
Hold fast.
Hurtigt, sir!
Nej!
Isabelle, -
- hold fast.
Klar?
Hop!
Jack! Hold mig.
Det gik bedre,
end jeg forventede.
I dækning!
Deres Majestæt.
Far!
Isabelle!
Åh, gudskelov!
Jeg troede, jeg mistede dig.
Og livvagterne?
Kun Elmont overlevede.
Men han blev der
for at bekæmpe Roderick.
Hvorfor?
Roderick forrådte dig, far.
Han fandt kronen fra legenden.
Han ville bruge kæmperne mod Cloister.
Roderick?
Jeg stolede på ham med mit kogerige.
Og jeg ville have giftet dig bort til ham.
Isabelle, jeg er så ked af det.
Det er ligegyldigt nu.
Der er langt til slottet.
Lad os få dig i en rustning.
Hvor er Jack?
Hvem er Jack?
Ham, jeg kom ned med.
Ham, der reddede mig.
Bondedrengen?
Jack?
Må jeg tale med dig?
Jeg sendte mine bedste livvagter.
- De var alle helte, sir.
- Ja.
Men du fik Isabelle ned.
Som konge kan jeg
belønne det med meget.
Som far ...
... kan jeg aldrig takke nok.
Det er meget gavmildt, Deres Majestæt.
Jeg ville aldrig bede om så meget.
Matchende rustning. Flot.
De ser smuk ud.
Tak.
De venter på dig.
Men ...
Noget at huske mig på.
Det behøver jeg ikke hjælp til.
Farvel, Deres Højhed.
Jack, kald mig nu -
- bare ...
- Isabelle.
Vi må af sted.
Ikke nu.
Hvad?
Hvad?
Bønne!
Er I klar, mine brødre?
Kan I smage det?
Nu kommer tordenen.
Fee!
Fye!
Foe!
Fumm!
Videre og ned!
Lad os spise menneskerne!
Det søde blod!
Gør plads! Gør plads til de andre!
Til Albion!
Husk på, Fumm:
- Prinsessen er min.
- Min!
Når kongen siger det.
Ja!
Anser. Godt at se dig, gamle ven.
Du er kommet langvejs fra.
Jeg har lidt af en historie til dig.
Hvad er der galt?
Ikke noget, far.
Det er godt at være tilbage.
De kommer!
Kæmper!
Munkene har ikke ringet med klokken i ...
Det har de vist aldrig gjort.
Flygt!
Flygt!
Kæmper!
Kæmper!
Isabelle!
Jack?
Jack!
Hvad råber han?
Kæmper!
Kæmper!
Flygt, Isabelle!
- Dræb menneskeheden!
- Riv deres hoved af!
I kan ikke -
- flygte fra mig!
Far!
Gør plads!
Lad dem ikke komme til slottet!
Kongen kommer!
Luk svingbroen!
Ikke før jeg siger til!
- Sir.
- Gør klar til kamp!
Op på murtinderne!
Gør buerne klar!
I med olien!
På pladserne!
Klar!
Vent!
Vent.
Fyr det op!
Løft -
- svingbroen!
- Nej, Elmont!
Op med den!
Alle sammen!
Bare flygt, knægt!
Kom så, Jack!
Vent!
Kom så, Anser!
Jack!
- Kom så!
- Sigt!
Skyd!
Hvad nu?
Hent krogene.
Hurtigt!
Op med broen og lad os sikre den!
Det holder dem ikke ude.
Jack!
- Isabelle.
- Op med bueskytterne!
- Prinsesse!
- Elmont, du er kom!
- Jack. Det var tæt på.
- Ja.
- Elmont!
- Deres Majestæt.
Roderick?
- Roderick er død, Deres Majestæt.
- Og kronen?
Kæmperne har den desværre.
Vær beredt!
Bliv ved! Bliv ved!
Træk!
Skytter til nordmuren!
Isabelle, i mit kammer
er der en passage, -
- der fører til tårnet.
Der er et fyr. Tænd det.
Advar de andre riger.
Stol på os, far.
Jack?
Pas godt på hende.
Denne vej! Denne vej!
- Støt svingbroen!
- Alle mand til porten!
Kom så! Træk!
Vi må trække den ned!
Vi har vist en kamp i vente!
Hjælp med rebene!
Frem mod porten!
Stop her, Jack.
Denne vej. Kom så.
- Hvad er det?
- En genvej.
Få dem i kamp! Af sted!
Sir!
Af sted!
Kom så!
Til fæstningen!
Hvor er vi?
Det er en gammel,
royal begravelsesplads.
Akvædukterne løber overalt
under Cloister.
Jeg legede skjul hernede.
- Du har mange forfædre.
- Ja.
Gravrøvere?
Der er åbenbart andre,
der kender til stedet.
KONG ERIK
Ind med -
- støttebjælkerne!
Op med den!
Hvad er der, brødre?
Er I ikke sultne?
Kom så, mænd!
Vi mister hende!
Kom så! Af sted!
Vil I ikke have noget at spise? Træk!
Stil op ved sydporten!
Gør jer klar til kamp!
Sigt højt!
Og fyr!
Få skorpionerne -
- væk herfra!
Mænd til rebene! Træk!
Træk!
Hejs!
Hejs!
Og træk!
Hvad fandt du ud af deroppe?
Har de kæmper nogle svagheder?
Kom så!
Ikke mange, nej!
Det ligner mit hus.
Jack, kom nu.
Venter du besøg?
Løb!
Hold fast!
Hold fast i rebet!
Sådan!
Flere træer!
Gør det sammen!
Brænd dem alle!
Tag deres plads!
Bliv ved rebene!
Sejr. Jeg kan næsten smage den.
Lad mig.
I dækning!
Din lugt er svag, prinsesse.
Blandet med røg, -
- tildækket af kul.
Men vi kan altid lugte ...
... frygt.
Mennesker vil udødeliggøre sig selv.
De tror, de lever evigt!
Løb!
Isabelle, kom nu!
Hun er min, knægt!
Jack ...
... skynd dig!
Nej!
Hertil og ikke længere, -
- prinsesse.
Slip mig!
Jack!
Nej!
Hvem er du?
Gack.
Det er Jack, -
- din særling!
Spark ikke på vejen ned, knægt.
Nej!
Jack!
Åh, fu ...
Sådan. De er færdige.
Okay, brødre, så er det nu.
På en gang, alle sammen!
Nu!
Faldgitteret!
Vagter!
Få kongen i sikkerhed!
Fandeme nej!
I forsvarspositioner!
Forsvarspositioner!
Kom så!
Stå stærkt, mænd!
Kan I lugte det, brødre?
Er det ikke skønt,
når deres blod stivner?
Jo.
Lad os få et par af dem ned
i øjenhøjde, okay?
Hvordan ...?
Der er noget bag mig,
ikke?
Sådan vendte de tilbage i en kæmpe hær.
Stagerne blev fældet af store sværd.
Kongen slettede en lov i dette land:
At en prinsesse skulle giftes med
en royal mand.
Så et bryllup blev afholdt,
hvis lige ikke er set siden, -
- mellem prinsessen og drengen
med den simple bondeviden.
Du hoppede over noget.
Hvad skete der inden?
Inden?
De var kærester i lidt tid ...
Nej, ikke det.
- Hvad med kronen?
- Du fortæller aldrig -
- om kronen.
- Kronen?
Ja. Hvis nu kæmperne -
- kommer igen?
Bare rolig. Den er i sikkerhed.
Vil du ikke fortælle historien igen?
Igen?
Okay, men så er det sidste gang i aften.
Fee-fi-fo-fum
Spørg ikke, hvornår tordenen
brager med et ***
Hvorfor flokkene
søgte bort under tvang
Eller hvorfor fuglene stoppede deres sang
Man ønsker dig hjemme, så tiden er lang
For der er monstre i Albion
Spørg ikke, hvornår tordenen
brager med et ***
Hvorfor flokkene
søgte bort under tvang
Eller hvorfor fuglene stoppede deres sang
Jeg kan lugte en englænders blod
Om han er levende eller død
Så gør jeg hans knogler til mit brød
Og der var en prinsesse
og en gylden harpe.
En hest ved navn Anser.
Og han tog hesten
med til marked.
- Eller var det en ko?
- En ko.
Ja, en ko.
På markedet mødte han en mand,
der fik ham til at bytte koen væk for ...
Magiske bønner.
En ko for bønner?
Magiske bønner.
- Hvordan vidste han det?
- Jack var ikke så klog.
Og hans onkel smed en af dem
ud af vinduet.
Nej, det var hans mor.
Og det var tre bønner.
Fint nok. Hans mor smed tre bønner
ud af vinduet ...
Og tre kæmpe stager voksede op
blandt skyerne.
For der er monstre i Albion
Efter kronjuvelerne blev
stjålet fra Westminster Abbey -
- i det tidlige 14. århundrede,
fandt regeringen dem igen -
- og bragte dem hertil Tower of London,
hvor de nu er i sikkerhed.
Okay, gør plads, gør plads.
Nu går vi videre til Tower Green.
Hvad er Tower Green berømt for?
Tower Green er berømt for ...
Kom nu, Roddy! Hold dig til gruppen!
Kom så!
Det var på Tower Green, Anne Boleyn
blev halshugget.
TIL MINDE OM PETER CASEY