Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jeg elsker den her by.
Den er til grin.
Jeg elsker at grine.
Og nu vi er ved det,
så er mit liv også til grin.
Kender du den om rabbineren,
produceren og studiedirektøren?
DEN BRUDTE CIRKEL
Onkel Charlie, det er mig, Lionel.
Jeg er lige kommet med bussen.
Det er et skidt tidspunkt.
Jeg har det dårligt.
Hvad?
Eller den om rabbineren,
bedemanden og min åndssvage nevø.
Jeg har prøvet at...
Ved du, din telefon ikke virker?
Jeg skal hilse fra mor.
Hun er bekymret for dig.
Kan jeg?
- Jeg er ikke alene. Forstår du?
Undskyld.
Kom tilbage senere.
- Jeg gjorde, som du sagde.
Fedt.
Den handler om Benjamin Disraeli
og told-lovene af 1876.
Jeg glæder mig til at læse det.
Kom igen i morgen.
Jeg kan finde et sted at sove.
Et motel...
Hvornår?
- Klokken fem.
De der told-diskussioner
var rimelig lede, så...
Pis, pis, pis.
Lorte-røv-pis!
DEATH GRIP PRODUCTIONS
SØGER JØDISKE MANUSKRIPTER
Vent lidt.
Den om rabbineren, produceren
og den konverterede actionstjerne.
Den er sjov.
DEN STORSÆLGENDE
BOBBY MASON I "DØDENS FINGRE"
Brad.
- Charlie, har vi en?
Nej. Det tager kun to minutter.
- Jeg har et møde.
Jeg har lige talt med en om dig.
Jeg spiste frokost med...
Du behøver ikke finde på noget.
Jeg forlader bureauet.
Det var skidt nyt.
- Du kommer over det.
Vi har heller ikke skaffet dig noget.
Jeg føler lidt, det er min skyld.
Sådan har jeg det også.
Skriv under her.
Det afslutter vores kontrakt.
- Er der nogen projekter?
Nej, du har ikke skaffet mig noget.
Hvordan går det?
- Fint. Jeg er på selvmordets rand.
Min nevø forstyrrede mig med en film
om Disraeli. Briternes leder.
Hvad er der sket med Blair?
- Har du ikke hørt det?
Det er gas.
Det var før Tony Blair.
Jeg får Bobby Mason med i den.
Flot. Jeg viser dig ud.
- Du har noget siddende i tænderne.
Goddag.
Charlie Berns.
- Rabbiner Gutterman.
Jeg er her i forretningsøjemed.
- Sæt dig endelig ned.
Jeg er ved at lave en film om jødedom.
Den handler om Benjamin Disraeli.
Vidste du, atjøder ikke kunne sidde
i Underhuset før 1858?
Det er derfor, vi gerne vil have en
som dig med som konsulent.
Konsulent?
- Medproducent, hedder det.
Jeg har travlt. Ud over menigheden
sidder jeg i ungdomsrådet.
Jeg er formand for Vestkyst-symposiet
om humanistisk revisionisme.
Er det forudbetalt?
Ja.
- Hvem instruerer?
Det er uvist.
- Hvem spiller Disraeli?
I mine vildeste fantasier...
Det er her, du kan hjæIpe.
Jeg vil caste en anderledes type.
Robin Williams.
- Mere anderledes.
Det er Steven Holly, Daily Variety.
Læg en besked.
Det er Charlie Berns. Jeg har hørt,
at I vil trykke en historie om, -
at Matt Damon er med på
den Benjamin Disraeli, -
Bobby Mason-film, jeg producerer.
Jeg ved ikke, hvor det kommer fra.
"Debutanten Lionel Travitz
får sekscifret beløb. "
Du skal ikke tro på alt, du læser.
- "Chefproduceren rabbiner Gutterman. "
"Masons manager bekræfter Bobbys
interesse i jødiske film. "
De virker interesserede.
Er den fra i dag?
"Mason går efter Ben Dis".
Hvad hvis der ikke kommer
noget ud af det? Han kan kung-fu.
Lionel, nu gør du det igen.
- Han er actionstjerne.
Han er sort. Ben Disraeli
var en midaldrende, hvid...
Lort i lommen.
Det er dit første manuskript.
Det er en film til 100 millioner
dollar. Glæd dig over det.
Hvad med Jeremy Irons?
Hvad ved du om Bobby Mason
og et Disraeli-manuskript?
Jeg har ringet til hans manager.
- Hvem er Charlie Berns?
Han lavede lidt i midtfirserne. "Den
brudte cirkel" fik en Golden Globe.
Og siden da?
En masse lort.
Hans sidste film er fra 2000.
Køb manuskriptet.
- Har nogen læst det?
Benjamin Disraeli.
Hvem skulle Bobby spille?
Køb nu det manuskript.
- Howard. Luk lige døren.
Overtager canadierne selskabet?
- Jeg skal nok tage mig af dig.
Hvad er det?
- De er fra brylluppet.
Hvis bryllup?
- Cindys. Det var en god fest.
Ærgerligt, du ikke var der.
Det blev holdt hos Phyllis.
Alle spurgte til dig.
Hvad hedder han?
- Tim.
Tim.
Han er en fin fyr.
Du er svær at få fat i.
- Mit nye telefonsystem er lidt sært.
Har du et mobilnummer?
- Jeg bruger ikke den slags.
Kan jeg få fat i dig
gennem din agent Brad Emprin?
Han er ikke min agent længere. Jeg
synes, vi to skal ordne det her i dag.
"Bill & Ben".
Sig god for filmen.
Jeg har ikke noget manus.
- Jeg skaffer dig et.
Det handler om englænderen Disraeli?
- Ja.
Bobby Mason?
- Vi skræddersyr filmen til ham.
Hr. Berns.
- Charlie. Så gammel er jeg ikke.
Vi kunne være kærester.
Jeg ved ikke, hvad du tror, vi...
- Det er en flot mand.
Bobby har fem måneder, -
inden han skal lave Ridley-filmen.
Vi må skynde os.
Jeg kan ikke godkende noget ulæst.
- Jo da. Det er en Bobby Mason-film.
Nå, Charlie. Vi har en procedure her,
og den holder vi os til.
Jeg læser det
og sender det til Bobby.
Jeg laver en indstilling til min chef,
og så kommer det i præproduktion.
Du er så dygtig.
- Tak.
Mange kvinder
er virkelig bitre og vrede over, -
hvor magtesløse de er i deres
arbejde, men du har en værdighed.
Det kan jeg godt lide.
Tak for snakken.
Sender du mig manuskriptet?
- Nu tager du gas på mig.
Så siger han,
vi kunne være kærester.
Og så siger han med et smil,
at mit job er ubrugeligt, -
og at jeg er magtesløs.
Det er sandt,
men det skal han da ikke sige.
Og jeg er god til at skjule min vrede.
Skruer du ikke lige ned for det lort?
Hallo? Hej, Howard.
Ja, jeg holdt møde
med Charlie Berns i dag.
Hvorfor?
Jeg sagde, vi var interesserede.
Jeg tænkte,
at nogen gerne ville læse det.
Jeg ordner det i morgen tidlig.
Okay, så gør jeg det i aften.
Okay, tak, Howard. Hej.
Der er mad om to minutter.
Undskyld?
- Hej.
Jeg leder efter Charlie Berns.
- Han sover.
Arbejder du med Jeremy Irons?
- Jeg er Deidre Hearn fra selskabet.
Hej. Jeg hedder Lionel Travitz.
- Rart at møde dig.
Så er du...
- Forfatter. Jeg skrev "Bill & Ben".
Det var fint. Kan du give mig
en kopi af manuskriptet?
Ja da.
Jeg er ked af at vække ham her klokken
kvart over et, men det er vigtigt.
Jeg er vågen. Kom ind på mit kontor.
- Det er lige ned og til højre.
Lort.
Nede ad gangen.
Jeg er nede bagerst.
Du nærmer dig.
Du har ikke kaffe med, vel?
- Desværre.
Jeg har bukser på.
- Spændende.
Det er bare,
så du kan føle dig tilpas.
Hvorfor gik du til Universal?
Lad nu være med de korslagte arme.
Jeg pressede din chef, ikke dig.
Selskabet bliver opkøbt af canadierne.
Han skal skaffe den ny Mason-film.
Jeg puffede lidt til ham. Jeg prøvede
med dig, men du er ikke pufbar.
Jeg er snu som en ræv.
Jeg har lagt et memo om vores aftale
på den bunke lort derovre.
Hvor er du billig.
- Det er dyrt, men I har intet valg.
Budgettet er 100 millioner, plus-minus
ti. Jeg ved ikke, hvad Bobby koster.
Der er et træ i din pool.
- Rosa peber.
Det er et jacaranda.
Her er manuskriptet.
- Nej nej.
Vi er ikke klar til,
at du skal se det endnu.
Nej. Tak, Lionel.
Lionel? Tak.
Hvornår begynder vi at filme?
- Vi kan ikke filme uden manus.
Jeg ville ikke gøre min nevø flov.
Jeg har hyret en ny forfatter.
Du får et manus
i løbet af et par dage.
Jeg skal tisse, og jeg var ikke helt
ærlig, da jeg sagde det med bukserne.
Jeg finder selv ud.
- Sig, de skal ringe til mig.
Hvordan skal de kunne ringe til dig?
Hvordan skal de kunne det,
hvis du ikke har en telefon?
Du er ikke nem at narre.
Sig, at jeg ringer til dem.
Vil de lave filmen?
- Ja.
Hvor er mit manus?
Hvad er det her?
"Seks dages mørke"?
Hende kan jeg lide.
*** dig, russersvin.
- Hvordan går det, Wing?
Manusset? Okay. Har du penge?
- Lad mig læse et par sider først.
Okay. Næste gang, okay?
Jeg stoler på dig.
Bobby våbenekspert. Han går amok
i Golfkrig. Emigrerer til Israel.
Tøs er Mossad-agent. Hun kan køre en
tank og give en spiller på samme tid.
Jeg er vild med det.
- Filmen begynder i Beirut.
"Bill & Ben"?
- Det er en kunstfilm.
Den er smukt skrevet.
- Til Mason?
William Gladstone og Benjamin Disraeli
diskuterer told-lovene.
Kan Bobby lide det?
- Han har ikke læst det.
Det er hans rabbiner.
Han er jøde nu.
Sørg for det. Jeg fortæller cheferne,
vi skal lave en Bobby Mason-film.
Bobby kan ikke lave den her film.
Han er ikke til ord.
Han sparker og hopper
og løber fra eksplosioner.
Hvad er det her? "Jeg var ikke blind
for de fordele, en sådan alliance... "
Er det en joke, det her?
- Hvad med en chai-latte?
Det er det, der sker,
når man stjæler.
I morgen får du et nyt Mason-manus.
Han vil sparke, hoppe
og slå folk ihjel. Alle vil elske det.
Hvorfor gør du det her?
- For at underholde mig selv.
Hvad skal vi ellers gøre?
Inhalere udstødningsgas?
Deidre? Går du i seng med nogen?
- Hvabehar?
Jeg har ikke dyrket sex længe.
Nå. Du er chokerende.
Det er klart, du ikke får noget,
for du er grov og frastødende.
Gør du?
Jeg er forlovet.
Han hedder Glenn og er advokat.
Han ser godt ud, laver sublim mad
og har en fantastisk pik, -
som han virkelig ved,
hvordan han skal bruge.
Wow.
- Ja, lige præcis.
Jeg siger bare,
at jeg kunne have skrevet det om.
Lionel, du har allerede
taget din del af slæbet.
Dit navn er koblet til en Bobby
Mason-film. Tag og nyd det.
Prøv at se dig selv som en arkitekt.
Som har tegnet en katedral.
Du bestemmer,
hvor pulpituret skal stå, -
men du laver ikke de blyindfattede
ruder. Det er der folk til.
Hvad hvis jeg ikke kan lide ruderne?
- Det kan du. Tro mig.
Det er cool.
- Ja. Det er det, vi lever for.
En parkeringsplads.
Hvad så, Atilla?
Får du støvet nogle hunner op?
Det er cool, det her. Er det vores?
- Rolig nu.
Chefkontoret.
Hvem er du?
- Catherine Oxenmoore.
Jeg skal være her,
indtil De får Deres egen sekretær.
Jeg begyndte i går.
- Hvad har du lavet?
Lionel, smutter
du ikke ned i kantinen?
Det er lige derovre.
Hent os noget kaffe og noget.
Cool, onkel Charlie.
- Deidre Hearn har ringet.
Skal jeg ringe til hende?
- Nej. Lav 25 kopier af det her.
Send en til Deidre Hearn.
Den unge fyr skal ikke have en.
Hvem er han?
- Forfatteren.
Skal jeg ringe til Deidre Hearn?
- Nej.
Hvor skal De hen?
- Ud efter kaffe.
Gik forfatteren ikke ud efter kaffe?
- God kaffe.
Der er kommet bestillingssedler
til kontormøbler.
De kan væIge mellem californisk stil,
moderne, traditionel, mexicansk.
Du bestemmer.
- Skal jeg væIge?
Lort.
- Hvad?
Trækker du lige i den snor der?
Hårdere. Tak.
Sig til Lionel, at vi ses senere.
Hvem er Lionel?
- Forfatteren.
Meget sexet.
- Hvabehar?
Hvad er der i vejen med dig?
Er den fra V-serien?
- Det ved jeg ikke.
Det her er en mobiltelefon.
- Er det en gave?
Ja.
Det er vores nye forfattere. Jeg
synes, de skulle være her til mødet.
Det er Deidre Hearn fra selskabet.
Charlie, må jeg lige tale med dig?
Der bliver ikke noget møde.
Det første manus var smukt,
og det her er...
En actionfilm?
- Det er vulgært, antisemitisk...
Det er en gang lort.
Det er derfor, jeg har hyret dem der.
Vi sender det ikke til Bobby Mason.
- Det har vi allerede gjort.
Det er derfor, vi skal holde møde.
Lad os holde et møde, gutter.
Kom nu.
"Ben Disraeli - Frihedskæmper".
Må jeg komme med min mening?
Skal vi vente på Bobby?
- Bobby går ikke til møder.
Hed den ikke "Bill & Ben"?
- Det her er den nye version.
Jeg ved godt, min sekretær ikke
har sendt den til dig. Hun er vikar.
Jeg er jo også bare chefproducer.
- Medproducer.
Vi ved alle sammen, at en Bobby
Mason-film ikke er stor kunst, -
men Deidre, det her er det
rene lort. Det vil vi ikke røre ved.
Paul og jeg har nogle ideer omkring
nogle tematiske temaer...
Må jeg bede om lidt sødemiddel?
- Mark, I fik manusset for tidligt.
Der skal arbejdes på det.
Det skyldes en kommunikationsbrist.
Araberne har krammet på Ben og pigen.
Hvad hvis han holder en tale?
Måske noget fra Toraen eller fra
Talmud. HjæIp mig lige, rabbiner.
Jeg har ikke fået manusset.
Bobby har været på det her smovsetrip.
Undskyld, rabbiner.
Bobby vil gerne lave noget jødisk.
Det er vi helt med på, -
og det er en svær opgave.
Jeg er ikke forfatter. Jeg er
bare vicedirektør. Her, for eksempel.
Her er der en actionscene, men så har
vi brug for en pause og noget sjovt.
Igen, jeg er ikke forfatter,
men side 36. Noget sjovt.
Det ville være et godt tidspunkt.
To jøder er ude for at købe badetøj.
FortæI du den.
Hun fortæller den så sjovt.
Kom nu.
Det gik godt, hvad?
- Det gjorde det faktisk.
Vi skal begynde at filme i april.
- Hvad?
Vent lige.
Gutter, godt møde.
Jeg er nødt til at fyre jer.
Gode input. Meget intuitivt.
Hvad foregår der?
- Mark skriver manuskriptet.
Han er vicedirektør.
- Men han vil gerne skrive.
Mød mig på Sky Bar for at fejre,
at vi skal lave en film.
Lort.
Jubii. Vi skal lave en film.
Vi begynder at filme i april.
Vasker du tøj?
- Det er ikke blyindfattede ruder.
Der er ikke ét af mine ord heri.
- Der må da være ét.
Nej, du har forrådt mig.
Det her er noget møg.
Det siger du bare,
fordi du er vred og har god smag.
Men lad være med at fjerne dit navn.
Uden navn, ingen honorarer. Tro mig.
Tro dig?
*** dig!
Alle advarede mig om Hollywood, -
men det er ikke showbusiness,
det er dig, onkel Charlie.
Jeg brugte to år på det manuskript.
Jeg skrev det igennem igen og igen.
Og så gør du det her.
- Deidre Hearn kunne lide dit manus.
Hun er klog. Skriv løs. Din idealisme
er charmerende, hvis den virker.
Lovpris familien og moderskabet, -
men mor skal altså være 20
og have gode patter.
Hvis du vil undersøge menneskets
storhed og forfald, så værsgo, -
men noget skal eksplodere.
Fjern mit navn
fra det manus.
Pis.
CAPE TOWN
SYDAFRIKA
SEKS UGER SENERE
Er det altid så varmt her?
- Det er efterår. Sommeren er varm.
...når kamelerne løber...
- Kameler? Ingen kameler.
Det står i manuskriptet.
- Jeg bruger ikke kameler.
De skider, når man filmer. Vil du lave
en film om skidende kameler?
Det her er godt.
Vi kan kun filme i den retning der.
Her har vi atomkraftværket. Og...
- Det er smukt. Det filmer vi.
Det er Taffelbjerget.
Det findes ikke i Negev.
Det er bare et bjerg.
- Kan vi ikke bare slå plat og krone?
Charlie, vi har et problem.
- Vi har ledt i dagevis.
Jeg forstår det ikke.
- Der er kun den retning.
Koster de to locations det samme?
Det er lidt det samme.
- Du væIger, Levi.
Det er ikke for sjov.
- Du har krone.
Plat. Hans vinder. Lad os tage hjem.
- Det er ikke sjovt.
Vær nu ikke så sur.
Måske vinder du den næste.
Siger du op? Levi, hvad hedder
ham instruktøren, du hader?
Ham, der vandt. I var begge to
nomineret, og han vandt.
Det er et mareridt.
- I ser trætte ud.
Levi. Fiona Hicks. Jeg har kigget i
kalenderen. Må jeg booke hende?
Man kan ikke se
hendes krop på prøvefilmen.
Få hende til at sende et polaroid.
- Det kan jeg ikke bede hende om.
Har hun flotte patter?
- Ja. Hun er 26.
Book hende, og giv Levi
et manipuleret foto af hende.
Beskeder til Dem.
- Besvar dem, eller smid dem væk.
Hr. Berns' kontor.
Det er Deres sekretær.
Deres sekretær i L.A. Catherine.
- Harjeg en sekretær der?
Hallo? Fik jeg stofprøverne?
- Hvad er det?
Ja. De er fine.
Du væIger.
Bare det ikke er mexicansk stil.
Jeg hader den slags.
Middagen er udsat til i morgen. Andrei
og instruktøren har arrangeret det.
Hvad for en middag?
- Med lederen fra selskabet.
Kommer hun i aften?
Bor hun på mit hotel?
Ja, det mener jeg.
- Jeg spiser middag med hende.
Reserver et bord til to.
Og send nogle blomster til hendes
værelse. Og en god flaske vin.
Charlie? Danny Turner.
Hvordan går det?
Hvordan går det
med forberedelserne?
Giv mig en martini
med ekstra oliven.
Tak for blomsterne, forresten.
Hvem er du?
- Dan Turner.
Hvor er Deidre Hearn?
Jeg er ikke fan af det her projekt.
- Kommer Deidre Hearn ikke?
Kan jeg ikke have dig undskyldt?
- Undskyld?
Jeg vil gerne spise middag her,
men ikke med dig.
Undskyld, jeg var grov mod manusset,
men jeg er træt.
Det er et lortemanus.
Jeg gider bare ikke spise med dig.
Bare rolig.
Jeg skal nok drikke din martini.
Howard Draper, tak.
Kan du give ham en besked?
Charlie Berns fra "Ben Disraeli".
Sig, at Bobby...
Det er okay. "Disraeli".
Sig, at Bobby Mason insisterer på,
at Deidre Hearn arbejder på filmen.
Det står ikke til forhandling.
Ja, det er utrolig vigtigt.
Tak, fordi De valgte
South African Airways.
Hvem tror du, du er?
Man truer ikke Howard Draper.
Hvis ikke han havde problemer,
var du død.
Velkommen til Cape Town.
Hvor skal jeg bo?
- På et hotel.
Vi bor på samme hotel.
- Jeg vil have et andet hotel.
Jeg er forlovet.
- Ja, det fortalte du mig på caféen.
Han har en talentfuld pik.
Hvis du skal brokke dig,
kan du lige så godt tage hjem.
Er det derfor,
jeg skulle skynde mig herover?
Er det derfor, jeg skulle lave hele
mit liv om? Fordi du ville have noget?
Sur røv, makker. Jeg bliver her.
Jeg holder øje med dig.
Prøv at tænke
med det store hoved næste gang.
Smiler du? Hvorfor smiler du?
- Ikke for noget. Jeg er lettet.
Over hvad?
- Jeg troede, du ikke tændte på mig.
Jeg fik dig helt op at ringe.
Og du nævnte udenoms-sex.
Og du nævnte min pik.
Jeg kan ikke
lave tricks med den, men...
Vent. Hvor skal du hen?
Gør nu ikke skade på dig selv.
Fandens.
Hvor helvede skal jeg hen?
- Det siger jeg ikke.
Synagogen brænder. Mega-lortet.
Bobby løber ind. Skyder skurken.
Kameraet tracker.
Bobby ser ild. Toraen.
Skurken hopper ud foran Bobby.
Bobby sparker skurken. Farvel, skurk.
Bobby springer.
Svinger hen over ild.
Han og kameraet lander på pulpituret.
Han tager Toraen. Bobby ser pigen.
Såret. Bevidstløs.
Megalange stænger. Bobby tager pigen.
Bobby, pigen og Toraen.
Løbe, løbe.
Stor eksplosion.
Synagogen er ødelagt.
Én lang indstilling.
Jeg filmer det i sekvenser.
- Nej, det her er min scene.
Jeg har fået et prisoverslag.
Det koster mere end 125.000.
Kan vi gøre det i Prag?
Vi har den der statsstøtte.
Ikke med Fiona.
- Hun er kun booket hertil.
Det er mange penge. Charlie?
- Deidre?
Det er ikke det, jeg ved mest om.
- Hvad synes selskabet?
Det erjo en actionfilm,
og vi har ikke andet end action.
Jeg er enig med Deidre.
Lad os gøre det. Levi, du vandt.
Godt gået, makker.
Det fangede jeg ikke, Hans.
Du skal ikke bringe mig i forlegenhed.
Jeg prøvede bare at involvere dig.
Det kan I kvinder godt lide.
Du fornærmer mig, men jeg bider ikke
på. Lad os se på selskabets input.
Det er altså vigtigt.
Vi skal kigge på det.
Det her har vi klaret.
- Vil du have kaffe?
Nej tak. De er bekymrede
omkring kneppescenerne.
Knepperi mellem to forskellige
etniciteter kan virke forstyrrende.
Undskyld. Det er mit arbejde.
- Må de godt køre i samme bil?
Ja. Så længe hun ikke
sutter den af på ham.
Hvad er det?
Er der en anden filmoptagelse her?
Nej, det er Bobbys omklædningsrum,
træningstrailer og mobile synagoge.
Det er dyrt.
Ja, selvføIgelig.
Jeg skal ringe til Howard.
- Hvad foregår der?
De har solgt studiet
til canadierne.
Det er direktøren for det hele.
Har du hørt de gode nyheder?
Jeg begynder på... Hvad var det nu?
En spændende, ny fase.
- En spændende, ny fase i mit liv.
Tillykke.
- Det er et nyt vindue, der åbnes.
Forhåbentlig
sidder det ikke højt oppe.
Hvorfor er det sjovt?
- Godnat.
Du ser meget Hemingwaysk ud.
Giver du en drink?
Meget gerne.
- Fint.
En ny skulder at græde ved.
Jeg sled hende op.
Du har mistet dit arbejde.
- Nej, ikke endnu.
Men når Howard forsvinder, er jeg ude.
*** med is og citron.
Det sjove er,
at den skal være dobbelt.
CGC købte selskabet. 2,16 dollar
per aktie. Lad mig spørge om noget.
Jeg er en holdspiller
og integriteten selv.
Og alligevel sidder jeg
i Howard Drapers frakkeskøder.
Jeg er draperet på Draper.
Men han skal nok
tage sig af mig.
Godaften.
Du kommer lidt tidligt.
Deidre, det er...
Gabriella. Jeg fik at vide,
at det kun var...
Jeg skal ikke lade dig vente.
Jeg har det telefonnummer til dig.
Jeg vil gerne være med i en trekant,
men det koster.
Planerne er ændret.
- Du skal betale for en time.
Du må forstå...
- Tag mit kort.
Jeg siger: "Jeg ringer til ham. "
Så siger du "tak".
Jeg ringer til ham.
- Tak.
Hvem var det?
Peter, min chauffør.
- Det kan det da ikke være.
Det er hans datter.
Hun vil være med i filmen.
Du ville spørge om noget.
Har du været gift?
- Ofte.
Det var ikke det, jeg ville spørge om.
Har du det sjovt?
Det tror jeg ikke, jeg har.
Jeg ville elske at være som dig.
Du har ingen integritet.
Tak.
- Jeg må tage hatten af for dig.
Slip lige.
Hvis jeg går i seng med dig,
må jeg så tage hjem?
Nej.
Charlie? Charlie, det er Andrei.
Åh gnd, det umå I nndskylde.
Jeg prøvede at ringe.
Det her har bare at være godt.
- Undskyld.
Bobby vil gerne
tale med dig med det samme.
Godaften.
Kan jeg komme over på Bobbys hotel?
Mit værelse er lidt småt.
Nej.
Shalom, mand.
Charlie Berns. Det er Deidre Hearn.
- Hejsa.
Prøv at se her.
Hatte til alle.
Er de ikke for fede?
Jeg håber, du er nede med det.
Det er vigtigt at skabe sammenhold.
Teambuilding. Man skal spille bold.
Og nu skal jeg
have noget søvn. Fantastisk.
Ville du tale med os om hattene?
- Og lidt om manusset.
Jeg er vildt på.
Det er det religiøse aspekt.
Zayn gezunt.
- Zayn gezunt.
Han sagde, det var vigtigt.
Tak. Godaften.
Nej, undskyld. Jeg bør ikke drikke.
Lad os være professionelt
professionelle omkring det her.
Godnat.
- Godnat.
Ja.
- Kan du bevæge dig i den?
Halløj.
- Hej. Vi er straks færdige.
Det her er Deidre
fra selskabet.
Tak, fordi du er med.
Jeg har et enkelt problem.
I scene 127, hvorjeepen væIter, -
står der, at min skjorte bliver
revet på noget metal.
Jeg er ikke snerpet,
men det virker usandsynligt, -
at den skulle
blive revet i stykker sådan her.
Det er der noget om.
- Det er lidt for åbenlyst.
Charlie Berns.
Velkommen til Sydafrika.
Hallo?
- Vi talte lige om noget.
Scene 127.
Det må bare ikke se unaturligt ud.
Må jeg tale med dig?
Ja. Nej, det skal ikke
se unaturligt ud.
Bare du kommer af med skjorten,
er det okay med mig.
Jeg har en ide.
Den kommer her.
Jeg ringer senere.
De er rasende. De vil vide,
om der er andre chefproducere.
CHEFPRODUCEREN
RABBINER SETH GUTTERMAN
Bobby skal tale med jer.
Han er ret vred.
Hvad nu? Tallitot til alle?
- Oy vey, Maria.
Siger du, det er for voldeligt?
- Nej, du misforstår mig.
Alle, der får høvl
i mine film, er svin.
Terrorister, Vietcong, pushere.
Alle, der er imod frihed.
Hvem har skrevet det her?
Og så skal jeg løbe rundt
med en ***.
Han fyrer kaliber. 50-kugler
ind i jeepen.
Giv ham en Mauser M-80.
- Luk røven.
Det handler om 2.000 års forføIgelse.
Der skal være mere jødisk stof i.
Har jeg ret, rabbiner?
- Jeg er enig.
Når jeg taler med tøsen...
Fiona Hicks. Er det etjødisk navn?
Det ved jeg ikke.
Mange navne er blevet ændret.
Og hvad er det for en røv,
der har lagt synagogescenen -
på dag nummer to?
Det er mig, der er røven,
men hør her...
Vent lidt, Andrei.
Jeg kan gøre alt det her nemmere.
Du er nervøs, for vi filmer i morgen,
og du har først læst manusset nu.
Du er ked af, du spiller dårligt,
men det ved folk godt.
Det er ikke vigtigt i sådan
en film her. Du er usikker, -
hvilket er forståeligt,
når man ser dine sidste salgstal.
Du møder bare op til tiden
og bruger de våben, vi giver dig, -
du siger replikkerne,
ellers sagsøger vi dig.
Og så bliver du hængt ud i pressen.
Vi har alle sammen travlt.
Få dig noget søvn.
Hvornår møder han?
5.30.
- Så ses vi på settet.
Og jeg er fuldstændig enig. Manusset
stinker. Jeg fyrer forfatteren.
Hvad var det?
Så var du lige den hårde producer?
Lige præcis.
- FøIger de efter os?
Han møder ikke op.
- Jo, han gør.
Han møder op.
Det ville jeg ikke vædde på.
- Det vil jeg.
Hvor meget?
- En tur under bruseren.
100 dollar.
- Andrei, hvad med dig?
Tak.
- Jeg talte om væddemålet.
Jeg vil ikke have den nu.
- 100 dollar.
Hvad er klokken?
5.28.
Godmorgen. Instruktøren har ikke tid,
så jeg må tale med jer.
Den her scene, vi filmer. Når...
Ham den sorte...
Når han siger til mig:
"Ambassadør, hvis jeg glemmer
den aften, er mit liv intet værd. "
Hvad mener han med det?
- Han taler om angrebet på synagogen.
Hvad er så hans forhold til jøderne?
- Han erjøde.
Så giver det mere mening.
Mange tak.
Godmorgen.
- Den er 5.30. Betal.
Det her er fra Bobby.
Laksen er fløjet ind fra Skotland.
Er Bobby her?
- Han har været her siden klokken fem.
Tak. Hvad hedder det nu?
Nå ja. "Jeg sagde detjo. "
Så er det nu. Vi kører.
Vent, til den er varm, Ned.
Og kameraet!
Kom så! Løb! Løb!
Hold dig nede.
Ben, du bløder.
- Es iz gornisht.
Jeg ordner snigskytten,
og så tager du maskingeværet.
Er du klar?
Af sted! Af sted!
Cut!
Var det min skyld?
Helt ærligt.
- Undskyld.
Kom nu! Jeg ved ikke, hvem hun er.
Er hun model? Det er en actionfilm.
Vi må finde en ny til rollen.
Det her er ikke tv.
Det er umuligt.
Hun kaster som en pige.
Lad os lade Rolf
arbejde lidt med hende.
Hold armen lige.
- Den sidste optagelse var bedre.
Er det dig, der er instruktør?
Kaffe.
Kommer du tilbage, Levi?
Du skal ikke føIge efter mig.
127a, optagelse 5.
127a, optagelse 9.
127a, optagelse 19.
Optagelse 22.
127a, optagelse 23.
Ja!
Hvis optagelsen er i orden,
så er scenen i kassen. Gudskelov.
Og Steven er utrolig gavmild.
- Virkelig?
Mel Brooks kommer
til de vigtige højtider.
Onkel Charlie.
Jeg har hyret ham.
- Må jeg lige tale med dig?
Han skriver godt,
og han kan skrue op for det jødiske.
Ja ja, men vil du
gå i seng med mig igen?
Nej.
- Er du sikker? Det sagde du sidst.
Har du forstået spørgsmålet?
- Ja.
Hvordan gik det?
- Fint. Alt er i orden.
Jeg føler mig så dum.
I det mindste kom vi igennem det.
Glem det. Kender du Lionel Travitz?
- Forfatteren? Bravo.
Jeg er mere arkitekten bag.
- Hans. Vi skal tale sammen.
Det er en ære at møde dig.
Hvordan gik din første dag?
Ikke godt. Jeg kaster som en pige.
- Men du er jo også en pige.
Og jeg har blonde-bh'en, der beviser
det. Skal vi tage en drink eller fem?
Flot hat.
- Tak. Jeg købte den i L.A.
Mere blod.
Jeg er vild med det. Mere, mere.
Levi? Lev? Vi har et problem.
Terrorist nummer to har mavebesvær.
Det vil jeg skide på.
- Det gør han også.
Der mangler noget.
- Jeg skal sige noget.
Jeg har jagtet ham
hele filmen igennem.
Hvad med: "Adios, pikslikker"?
- Eller noget religiøst?
Ja, noget vist.
Det er mit folk. Mispokhe.
Fra Moses til Moshe Dayan.
Den er god. Lad os bruge den.
Hvordan kan vi
gøre det her mere jødisk?
Du kunne omskære det,
og det ville ikke være jødisk.
Det er problemet.
- Du kunne sige en brokhe.
Fedt.
- Det var for sjov.
Du er forfatter. Find på noget.
- Luk så røven.
Du er forfatter. Skriv.
- Okay.
Hvad med "Jeg er jøde,
og de skal bløde"?
Shalom til dit kranium?
Shalom
til dit kranium.
Tak, fordi du kommer så sent.
Vi har ikke noget i kassen.
Frokosten er forsinket.
- Hvad er der?
Hans kan ikke få...
- Ved du, hvad der er til frokost?
Ja, vi skal have dagbøde
med ris og kys mig i røven.
Værsgo.
- Tak.
Hans, ikke feste.
Skip, hold op med at lege.
Vi skal til at filme ild,
så pas på jer selv.
568-split.
- Lidt mere røg i baggrunden.
Lyden klar! Pyro-effekter klar!
Værsgo.
- Sig det igen.
Got tzu danken yeden auf der velt!
Got tzu danken yeden auf der velt!
Og kom med lysekronen
og røgen!
Det var min scene.
Jeg elsker dig.
78a, optagelse 1.
- Og cut!
Så er det mig.
- Det var det!
Yo, mazltov.
Godt arbejde, alle sammen.
Meget troværdigt. God skydning
og perfekt besvimelse.
Mange tak. Det var godt, ikke?
Det var fortryllende.
Jeg vil ikke bringe uheld, men det
her kan blive betydningsfuldt.
En rigtig mitsve.
Jeg har ledt efter dig.
Lionel har skrevet noget godt.
Vil du læse det?
Hvis du kan lide det,
så kan jeg lide det.
Det var en god dag.
Levi fik sin scene. Gudskelov.
Du virker mere bizar
end sædvanligt.
Rart at tale med dig.
- Min vits er ikke sjov længere.
Lad mig høre den.
- Den er lang og kedelig.
FortæI mig noget, jeg ikke ved.
En rabbiner, en skuespiller
og en producer er ude at fiske.
Min datter er blevet gift.
Er det en del af vitsen?
- Måske. Her kommer pointen.
Hun glemte at invitere mig.
Du må arbejde lidt med den vits.
Hallo? Hej, Andrei.
Hvad?
Hvornår?
De kom ud fra restauranten.
- Du skal ikke planlægge noget nu.
I må ikke komme ind.
- De er producerne.
En af Bobbys fyre blev skudt.
Han er okay.
Er det en bortførelse?
- Ja, Jamal blev bundet.
Bobby blev taget fra sin bil.
De havde militærtøj og elefanthuer.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Vi kan filme Nigel og pigen.
Skal jeg ikke ringe til Howard?
- Hvem er Howard?
Der er ikke krig her.
- Jeg har ringet til hans mobil.
Det er vigtigt.
Hvem taler du med?
Forsikringsselskabet.
- Nogen må jo lede selskabet.
Kan vi ikke filme de andre scener?
- Det koster dig dit arbejde.
Rend mig.
De kalder det for en krigshandling.
- Vi er på røven.
Tilhører Bobby nogen politiske
organisationer?
Det tror jeg ikke.
- Han blev jøde for nylig.
Ja, det læste jeg i "People".
- Godaften, ambassadør.
Det her kom for ti minutter siden.
Mit navn er Bobby Mason.
Jeg er blevet behandlet humant.
Første August-Brigaden forlanger,
at kolonne-Amerika stopper...
At koloni-Amerika stopper
støtten til de regimer, -
- som ødelægger vore lande
og voldtager vore kulturer.
Hvad hvis vi tilbyder bortførerne
procenter på filmen?
De justerede salgstal.
Terrorgruppen Første
August-Brigaden mistænkes.
The Scorpions efterforsker
tilsyneladende sagen.
De vil da frigive Bobby, ikke?
Hvad skal de da med ham?
Det er bekræftet, at to bodyguards
er blevet bagbundet.
Et medlem af Bobbys føIge
blev såret.
Bortførerne bar automatvåben.
Filmstjernen er i Sydafrika, -
- hvor han optager filmen
"Ben Disraeli - Frihedskæmper".
Tror du, vi får en sveder?
- Hvis vi er heldige.
Hvem er ham i det grå sæt?
- Det ved jeg ikke.
De to der er Bobbys advokater.
Vidste du, at Mark kom?
Grier Clark. Chefjurist for CGC.
Forsikringsselskabet siger,
det er en føIge af uroligheder.
Vi lukker filmen ned.
Gem kulisserne. Red, hvad I kan.
- Jeg kan godt filme videre.
Mason er med i alle scener.
Jeg har læst manusset.
Jeg skal ud på settet
og meddele det her.
Er det vores?
- Ja.
Bobby Mason er et firma,
og jeg er vicedirektør.
Først sagsøger jeg selskabet,
så dig og så dig.
Grov uagtsomhed, kontraktbrud...
- Vi redder ham.
Vi har ekstra vagter på.
- Skaden er allerede sket.
Han har sådan set ret.
- Hør her, hvad vi skal gøre.
Lad os samle folk på hotellet,
for de bliver kede af det.
Det lyder,
som om folk er kede af det.
Deidre ville have flere vagter.
Jeg sagde nej.
Dårlig beslutning.
- Skal du med?
Jeg prøver at opføre mig pænt.
- Hun er dygtig. Vil du fyre hende?
Ja.
- På grund af det her?
Hvad med Howard Draper?
- Han bliver.
Jeg sender en besked ud.
Vi leder altid efter investorer.
Charlie, det her er Glenn.
Charlie Berns er producer.
Rart endelig at møde dig.
Jeg er frygtelig ked af det.
Folk bliver kidnappet.
- Glenn har fløjet i 26 timer.
Hvor galant.
- Jeg hørte jo nyhederne.
Hvornår skal I giftes?
Hvornår kan vi komme herfra?
- Tag I bare hjem. Jeg ordner det.
Hvor længe har i været forlovet?
- Vi har været sammen i syv år.
Ja, man skal kende hinanden godt.
Er din familie rig?
- Der er lidt på kistebunden.
Har de altid haft penge?
- Charlie, så er det nok.
De fyrer dig. Sagsøg dem i smadder.
Han er advokat.
Han er en særling.
- Ja.
Nuttet.
***. Jeg kommer til at savne dig.
Du er meget mærkelig.
Hvordan mødte du Levi?
- På yab yum i Amsterdam.
Det er et bordel.
Han er en genial instruktør.
Det her lort...
Men en dag...
Jeg skal tilbage og pakke.
Hej, chef.
- George, hvordan går det?
Har de fyret mig?
- Jep.
Hvem har fortalt dig det?
- Grier.
På grund af det her?
- Nej.
Jeg må ringe til Howard.
- Draper bliver.
Har han forrådt mig?
Hvor skal du hen?
- Hvor synes du, jeg skal være?
Glenn og jeg
tager et fly i morgen klokken ni.
Vi må vel hellere sige farvel.
Skal vi have en afsked?
Ja. Jeg mener...
Hej. Jeg har fået en ide.
Må jeg komme ind?
Jeg tror,
det her kunne blive interessant.
Jeg vekslede penge i lufthavnen,
og... Må jeg slukke for det lort?
Selskabet bad os om at redde, hvad vi
kunne, og der er stadig Prag-pengene.
De må ikke forlade landet.
De skal bruges der.
Det er mellem 3,5 og 3,7 millioner.
Er du klar?
Vi laver "Bill & Ben".
Lionels manuskript.
Det er så smukt skrevet.
Ville det være så slemt at lave
en film, vi kunne være stolte af?
Hvor er Glenn?
Vi kan gøre det her.
Vi får det til at se ud, som om vi
lukker "Frihedskæmper" ned, -
- men vi
genbruger kulisserne.
Vi beholder Hans og Levi.
Vi kan bruge et af settene
i Prag som Underhuset.
Lan Chadwick ville være god som
Disraeli. Fiona kan være hans kone.
Nigel kan være Gladstone.
Vi caster fra London og Prag.
L.A. Opdager det aldrig.
- Tror du, det her er lammekød?
Vi kunne lave en rigtig film.
Hvorfor vil du det her?
Hævn er altså en dårlig grund.
Jeg er ikke sur på Howard.
Det varjordens dummeste job.
Manusser. Jeg kan lide produktion.
Okay, jeg læser det.
- Hvad?
Lionels manus.
Har du ikke læst det?
Levi, kom hen på mit værelse
om 20 minutter til et møde.
Men hold tand for tunge.
- Ja.
Hvilken tand?
- Du må ikke sige det til nogen.
Undtagen Linda.
Bed hende om at komme med.
Om et kvarter.
Men sig det ikke til nogen.
Fiona, kan du også komme?
- Helt sikkert.
Godmorgen.
- Godmorgen.
Skal du til møde?
- Møde?
Jeg troede, du var Bills ven.
- Hvem?
Så du skal ikke til AA-møde?
- Nej nej.
Det skal jeg heller ikke.
Vi ses måske i baren senere.
Godmorgen, alle sammen.
- Kom ind, Nigel.
Træk for.
Det er en fejl, det her.
De arresterer os.
Du har helt ret.
Lad os tage til Prag og stoppe
det her, så skjuler jeg udgifterne.
Hørte du, hvad jeg sagde?
Hvad synes du?
De arresterer os kun,
hvis den ikke giver overskud.
PRAG
TJEKKIET
Velkommen til Filmovy Atelier Praha.
- Hej, min ven.
Charlie Berns. Det er Deidre Hearn.
Instruktøren Levi. Hans.
Har du været i Prag før?
- Nej.
Det er cheftømreren Franta.
- Hvordan går det?
Har I tegningerne?
- Vi laver fængslet om til Underhuset.
I må bygge det
ud fra den her tegning.
Jeg vil kunne filme om en uge.
- Jeg kan filme med Fiona og Nigel.
Det er umuligt.
Skip. Ring til din mor og far.
Du er den nye produktionsleder.
Vi kommer tilbage med Ben
og dronning Victoria om et par dage.
Hvor skal I hen?
- Til London.
Kast penge efter det,
til det ligner en parlamentsbygning.
Tak.
- Gruppekram.
Vi skal af sted.
Han snottede på min trøje.
Ti nu stille.
Det er stort for ham.
Hvad siger vi til Ian?
- At vi har Vanessa.
Hun elskede manusset.
- Hun bygger badeværelse.
Ja, hun vil have mere i løn.
Hvor meget mere vil hun have?
- Et badeværelse.
Skønt land,
hvis man er en champignon.
Hvornår vil I filme?
- Lige efter desserten.
Det er gas. Næste onsdag i Prag.
- Jeg var ikke klar over...
Vanessa ville selv ringe,
men hun fik ikke dit nummer.
Hun er meget optaget
af det her projekt.
Hun elsker manusset.
Jeg kan desværre ikke.
Vi er ved at bygge nyt køkken.
Det kan jeg godt forstå.
Hallo?
Hej, Glenn. Hvordan går det?
Hej. Jeg er i London,
og vi laver...
Kan du lige hænge på lidt?
Jeg har en på den anden linje.
Hej, det er Deidre.
Hej, Melanie.
Er det rigtigt?
Vi har fået Ian.
- Jeg er så overrasket.
Det er fantastisk. Tak, Melanie.
Det er ufatteligt.
Vi ryger i fængsel.
Hvordan gør du det, Charlie Berns?
Hvordan havde Glenn det?
Åh gnd.
- Hvad har du gjort af den?
Der er den.
- Hallo? Hej.
Jeg troede, forbindelsen var røget.
Alting har forandret sig.
Vi laver en film.
Nej, ikke den film.
PRAG
FIRE UGER SENERE
Jeg var ikke blind for de fordele,
en sådan alliance kan give.
Men mit hjerte kan ikke købes.
- Det ved jeg inderst inde.
Jeg fandt dig at være den, jeg troede.
Venlig, øm, -
men skarpsindig
og med et usædvanligt intellekt.
Cut!
Hvad laver de? Er det spioner?
Åren er sumnttet fra os.
- Hvad hvis jeg sejler til venstre?
Godmorgen, Lionel.
Angående den her scene.
Er ham fyren her fra Mossad?
CIA, måske?
- Hvad spørger du om?
Vi bruger et andet manus nu.
Et helt andet?
- Ja.
Det giver god mening.
Det er bedre, synes jeg.
Han arbejder med det.
Chef, vi har et problem.
Vi har mistet komtessen.
Hvordan det?
- Hun kom med i en serie.
Her er to piger, som er fra London
og halvt London og New York.
New york er for tæt på.
Det her må ikke slippe ud.
Forstået. Hun får tavshedspligt.
Hvor langt væk er Tyskland?
Kan vi få bragt kaffe ud?
Der er kaffe her.
- God kaffe.
Jeg har fået to ugers arbejde
på en Ian Chadwick-film.
Jen arbejder på en film.
Den hedder "Bill & Ben".
- Jeg hader hende.
- Jeg fyrer mine agenter.
Jane, det er pinligt, at jeg hører
om jeres film gennem min klient.
Colin, laver vi en film,
der hedder "Bill & Ben"?
Tag en pause.
Ikke dig. Er du Berns' sekretær?
- Ja.
Hvor er han?
Cape Town.
- Ring ham op.
Det kan jeg ikke.
Du er hans sekretær,
og du har ikke hans nummer?
Hvordan kommunikerer du med ham?
- Jeg tager imod beskeder.
Jeg vil prøve en jakke på ham.
Kender du en Catherine Oxenmoore?
- Hun siger, hun er din sekretær.
Nå ja. Hej, hvordan går det?
Orientalsk stil er fint.
Jeg kan godt lide asiater.
Hvem? Hvornår?
Hvornår kommer han?
Vi kan droppe flodscenen
og putte kapeldialogen i pubscenen.
Okay, ja.
Men det er stadig fem dage.
Kan du råbe lidt lavere?
Vi har ikke fem dage.
Han kommer tirsdag aften.
- Det er da onsdag.
Vi kan filme døgnet rundt.
- Jeg har brug for mere tid.
Skip, vi er klar.
Det tæller ikke,
hvis kameraet ikke kører.
Tænk over,
hvor vi kan skære ned.
Hvor skal du hen? Sæt dig ned.
- Beskær.
BOBBY MASON ER FRI
Vi har et lille problem.
- Stop med de problemer.
Vi er en uge fra at have lavet
en film. Hvorfor skulle de stoppe os?
Er det ikke godt, at Bobby er fri?
- Det er skønt.
Mon terroristerne
skulle have kalot på?
Lad os bare indrømme.
- Grier ville elske at lukke settet.
Grier Clark.
- Kender du ham?
Han er konstant liderlig.
- Kender du også Grier?
Lad os lige sludre sammen.
- Du godeste.
Hvad?
Jeg hedder Grier Clark.
Ved du, hvor det her ligger?
Filmstudie.
Og jeg hedder Tanya.
Måske skal jeg køre dig til hotellet
først? Det er på vejen derhen.
Statister!
Værsgo.
Min kære, kære...
Kære... Hvad var det nu?
- Datter.
Ja. Fortsæt.
Mit kære barn.
Livets glæder er sjæIdent...
...er sjæIdent...
sjæIdent...
Grænseoverskridende.
- Ja.
Livets glæder er sjæIdent...
Jeg er helt på røven.
Cut!
- Nej, bliv ved. Op i røven med det.
Du er slem.
- Du ved slet ikke hvor slem.
Statister!
- Værsgo.
Jeg ved, du synes, han intet er værd,
men mit hjerte har...
Sikken dårskab. Du opfører dig som en,
der aldrig har haft en beundrer.
Se på mig. Dine kinder gløder atter.
Jeg er et gammelt fjols.
Cut. Mazltov.
Hvis monologen havde været længere,
havde jeg talt til din tissekone.
Genialt.
Bliv her.
- Ikke mere. Jeg skal på settet.
Det er stuepigen.
Skal her støvsuges?
Ikke mere fest.
Hvorfor filmer vi ikke?
- Det gør vi snart.
Vil du hjæIpe?
Bordet er meget tungt.
Pardon.
- Undskyld.
Har du fået en plet?
Du har noget...
Har vi et andet kamera?
Hvor hurtigt kan vi skaffe et?
- To timer.
To timer? Vi har ikke to timer.
Pis.
Skriv du bare under.
De tror, det er en leg.
Der er ikke flere penge.
De har fundet den sorte fyr.
- Hvem?
Ham, der spillede Ben Disraeli.
- Jeg spiller Ben Disraeli.
Nej, ham med Uzierne.
Hvad?
Nej, det må I ikke, Linda.
De er taget fra hotellet.
- Linda, stop dem.
Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
Nogle gange taber man,
andre gange taber man.
Afblæs det hele, Skip.
- Vent lidt, Charlie.
Vi mangler kun én scene.
Vi bliver lukket ned,
og vi har ikke noget kamera.
Vi finder ud af det
på én eller anden måde.
Vent lidt, drenge.
Kameraet er her. Hvad skal vi gøre?
- Sæt det op.
Hør her.
Kom så.
Du tager pis på mig, ikke?
Det er bare en film.
Det der er perverst.
Det er da lige,
som du ville gøre det.
Som jeg ville gøre det?
Så nu er jeg ham den perverse.
Hvorfor vil du
ikke gøre filmen færdig?
Hvorfor vil jeg ikke det?
- Du ved godt hvorfor.
Fordi du og jeg ved, at når vi
er færdige her, så er vi to...
Hvorfor vil du overhovedet
lave "Bill & Ben"?
Det er et smukt, lille manus.
- Pis og papir.
Pis og papir?
- Hvornår så du, manusset var genialt?
Sad du ved siden af
din forlovede på startbanen?
Hvad?
- Sig dog til staklen, det er ***.
Nogle fyre er bare...
- Tag en pause.
Selv jeg har ondt af ham.
- Giver du råd om kærlighed?
Er det dit femte ægteskab?
Det her er bedre end "Bill & Ben".
Det kræver mod at slå op. Derfor
gemmer du dig på et filmset.
Nu bliver jeg belært om mod
af Selvmords-Charlie.
Skal vi spise noget gullasch?
Lionel fortalte mig det. Undskyld.
Giv mig telefonen.
Jeg ved ikke, hvordan den virker.
- Hun er gemt på nummer to.
Det er Charlie. Kør galt.
Kør ind i et træ. Få ham indlagt.
Jeg skal bruge kortet bagi.
Vil du finde det?
Okay.
Okay, vi er klar. Helt klar.
Okay så.
Lad os få den i kassen.
- Det er så godt som ordnet.
Hvad er der?
- Tag bogen med venstre hånd.
For bogen dækker kameraet...
- Ja.
Du har sagt det 1.000 gange.
- Du har nosset i det 999 gange.
Og din scene skal ikke ødelægges af,
at man kan se en skuespiller.
Hvordan går det med gullaschen?
- Den ligger fint i maven.
Vent lidt.
456-split.
Det var det. Held og lykke.
Scene 157, optagelse 1.
Værsgo.
Hr. Formand.
Mine herrer.
Den herres iboende begejstring er
en fremtrædende lidelse.
Ligeledes er hans overmod.
Må vi, som kronens ydmyge tjenere,
spørge til begejstringens oprindelse?
Efter en dags hårdt arbejde -
har jeg for England købt alle
Egyptens aktier i Suez-kanalen.
Må vi få ro?
Hr. Formand. Dette er
et alvorligt spørgsmåI om ære.
Kanalen tilhører England.
Alle usselrygge, kapitalister
og finansfolk ville have den, -
og vi har været mere snu end dem.
Hvorfor fik jeg intet at vide?
Hvorfor dette narrespil?
Fordi det var nødvendigt at handle
hurtigt. Det var en voldsom dag.
Jeg er bevidstløs af begejstring,
og nu endelig, England, -
kan Frankrig
for evigt klappe i!
Må jeg få ro?
Cut!
Det var det. Tak.
Flot arbejde, alle sammen.
Hans?
- Sehr gut.
Må jeg tjekke kameraet?
- Gør det bare.
Alt er i orden.
- Alt i orden.
Kameraet er i orden.
Jeg elsker jer alle sammen.
Mine damer og herrer, det er en glæde
at fortælle jer, at "Bill & Ben"...
...er færdigindspillet.
Hvor er champagnen og øllene?
Hej, Grier. Du er god til
at finde afslutningsfester.
Tror du,
du kan løbe om hjørner med os?
Den film bliver aldrig...
- Sæt dig ned.
Er du okay?
- Lad mig lige hjæIpe dig her.
Tag til L.A. Og sig:
"De dumme producere. "
"Da jeg sagde 'red, hvad I kan',
blev de ved med at filme. "
"Da jeg kom til Prag,
var de færdige. "
"Og så tænkte jeg... "
Det siger du.
"De har Nigel Bland og Ian Chadwick.
Hvorfor ikke bruge det?"
Vi havde
de der skattepenge i Prag.
Godnat, skattebasser. Tillykke.
Det er nok ikke totalt lort. I værste
fald kan det ryge ud på video.
Hej, Linda.
- Linda.
Vi fik scenen i kassen.
- Hun er en dygtig kostumier.
Hende bør du bruge igen.
- Hvordan har din kone Pam det?
Vi gik til yoga sammen engang.
- Okay, der er huller i historien.
Hvor har du været de sidste tre dage?
Dem kan du fylde ud på flyet hjem.
Bor din mor stadig i Chicago?
- Ja.
Er dine foræIdre stadig sammen?
- Ja.
Hvor skal du hen?
Jeg finder et værelse til mig selv.
Du går ikke til yoga, vel?
Det har jeg gjort.
- Ja, men ikke med...
Fint.
- Jeg er blevet oplært godt.
Fint.
Vi ses til premieren.
- Ja, hvis du sender en billet.
Tak. Farvel, Deidre.
- Du må ikke græde.
Farvel. Send mig råklipningen, ikke?
- Du ofrede dig for os.
Ja, mange gange. For ham.
- Ciao.
Vi ses i L.A.
- Og i Israel.
Farvel, Lionel og Levi.
Jeg har læst et manus,
du vil kunne lide.
Det handler om en russisk
matematiker. Det er lige dig.
Der sker ingenting,
og det er meget vigtigt.
Jeg synes, vi skal arbejde sammen.
Vi er gode sammen.
Berns & Hearn.
Det lyder som et komikerpar.
Du er virkelig intelligent, og jeg er
sindssyg. Det passer godt sammen.
Hvad er det, du vil?
- Jeg vil gerne have en ***-tonic.
Jeg vil arbejde sammen med dig.
Som partnere.
Men når det bliver svært...
Må jeg bede om mit sæde?
Kan vi få et øjeblik?
- Nej, det behøver vi ikke.
Vil du bytte med mig? Sæde 5A.
- Han vil da ikke bytte.
Han kan da selv bestemme.
- Sæt dig på din plads, tak.
Vi skal en masse sammen.
Filmen skal i post-produktion.
Hvad hvis jeg kan få kvinden
ved siden af til at? Okay.
Det var ikke for at smuglytte,
men jeg hørte jeres samtale.
Min svigersøn har skrevet et manus,
som du nok vil finde spændende.
Det handler om VM i cricket 1996.
LOS ANGELES
CALIFORNIEN
Kom så. Få de biler væk.
Tak, Charlie.
- Vi havde det da sjovt.
Bobbys bortførelse.
Er du sikker på, du vil det her?
- Du har moret dig. Fortalt din vits.
Vi skal hjem.
- Jeg vil ikke hjem.
Hvorfor?
- Der gror et træ i min pool.
Jeg kan ikke huse dig.
- Glenn?
Da vi begyndte sammen,
troede jeg, du var til grin.
Så troede jeg, du var sindssyg.
Så tænkte jeg,
at du var enormt modig.
Du er også modig.
- Jeg er ikke færdig.
Men så indså jeg,
at du ikke er modig. Du er lukket.
Jeg er ikke færdig med at tale.
Det kræver mod.
Det kræver mod at ville have noget.
At elske noget.
Skal jeg tage bagagen?
- Ja. Tak. At gå efter det.
Det kræver mod.
Jeg er færdig med at tale.
Jeg elsker det,
vi gjorde sammen.
Vent. Vent!
Åh gnd. Er dn okay?
Hvorfor gjorde du det?
- Jeg prøvede på at være modig.
Det der var ikke modigt.
- Stille. Jeg er kommet til skade.
Er De okay?
- Ja.
Er du kommet til skade eller ej?
- Jeg er kommet lidt til skade.
Du måtte ikke køre væk.
- Hvad med et "stop"?
Jeg tænkte,
der skulle mere drama til.
Må jeg spørge dig om noget?
Filmskaber til filmskaber.
Hvordan klarede jeg det?
Det er da en begyndelse.
Vi fikser det i post-produktionen.
Jeg kom lidt til skade.
- På armen? Hvor?
Det der? Det er et myggestik.
Det fik du i Afrika.
Jeg har blå mærker.
- Hvor?
Jeg vil gerne vise dig det.
- Hvor kom du mest til skade?
Vil du virkelig vide det?
Det var så min vits.
Her kommer pointen.
"Bill & Ben" blev nomineret
til syv Golden Globes.
Lan Chadwick
blev skammeligt overset.
Det kom fra hjertet for selskabet.
Jeg har altid holdt af Disraeli.
Er det din datter?
- Nej da. Jeg vil i seng med hende.
Nigel Bland fik
for bedste mandlige birolle.
Linda blev nomineret
for bedste kostumer.
Vil I vide noget om filmen? Se den.
Den har det hele.
Snøreliv, der går op. Roning.
Og min nevø Lionel blev nomineret
for sit første manus.
Jeg er så glad for at være her.
Jeg elsker L.A.
Jeg er faktisk
stolt over den her film.
Vi har booket
philip Seymour Hoffman -
- til at spille pafnutij Lvovitj.
Den berømte russiske matematiker.
Vi taler med selskaberne.
Det virker ikke.
- Virker det ikke?
Suez-opkøbet var frygtløst,
og han havde humoristisk sans.
Interessant. Fiona, hvem har du på?
- Meir Solomon.
Deidre og jeg
havde en beslutning at træffe.
Skulle vi istandsætte mit hus
eller flytte?
Vi flyttede. Der er en fin pool. Der
er ganske vist ikke noget træ i.
Og Bobby Mason, som hedder
Mohammed Mufkara nu, -
- og hans kone kommer
til middag i næste uge.
Deidre vil lave babaganoush.
Og forresten.
Der var ingen, der spurgte, -
- men min smoking
er en Edgar Pomeroy.
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2008