Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jeg ringer.
TRANSPLANTATIONS-
KOORDINERING
- Transplantations-Organisationen.
- Manuela fra Ramón y Cajal.
Vi har en mulig donor. Første EEG
er lavet, og familien har samtykket.
- Giv mig detaljerne.
- Mand, 35 år.
- Blodtype?
- 0 positiv. Vægt cirka 70 kilo.
LEVER
LEVERMODTAGERE
Ikke en dråbe.
Ikke en dråbe.
Med Dodotis.
Ikke en dråbe.
Mor! Filmen begynder nu.
Jeg kommer. Jeg kommer.
"Den nøgne Eva".
Hvorfor skal de altid ændre titlen?
"All about Eve" betyder "Alt om Eva".
"Alt om Eva" lyder mærkeligt.
- Hvad skriver du?
- Ikke noget.
Pullitzer-vindere.
Spis nu. Du skal tage på.
En dag må du måske gå på gaden
for at forsørge mig.
Det kræver snarere en god pik.
Hvor har du lært det sprog?
- Du spurgte selv.
- Det var en vits.
- Hvad med dig?
- Mig?
Kunne du prostituere dig
for min skyld?
Jeg har allerede
kunnet alt for din skyld.
Spis.
Autografjægere er ikke mennesker.
De er som præriehunde i flok.
- Det er dine beundrere.
- Beundrere?
De er en flok
ungdomsforbrydere og retarderede.
De har aldrig været i teatret.
Her er en, der har.
Hun vil hilse på dig. Kom, Eva.
- Jeg troede, De havde glemt mig.
- Slet ikke. Det er Eva Harrington.
Goddag, min ven.
- Ville du gerne være skuespiller?
- At blive sygeplejerske var rigeligt.
Ellers ville jeg skrive stykker til dig.
Jeg var i en amatørgruppe som ung.
Jeg var ikke dårlig.
Jeg må have et foto et sted.
- Det ville jeg gerne se.
- Jeg finder det senere.
Se, Esteban. Jeg fandt et foto.
Vi brugte tekster af Boris Vian.
Cabaret for intellektuelle.
Ja?
- Til lykke!
- Allerede?
Klokken er 12.
"Musik for kamæleoner".
Hvor vidste du det fra?
- Jeg ved, du kan lide Capote.
- Læs noget. Ligesom da jeg var barn.
"Forord. Jeg begyndte
at skrive, da jeg var otte."
Jeg er ikke den eneste.
"Jeg havde bundet mig selv til
en ædel, men ubarmhjertig herre."
"Når Gud giver dig et talent,
giver han dig også en pisk."
"Og pisken er kun til selvafstraffelse."
- Så mister man da lysten til at skrive.
- Vær ikke dum.
Det er et flot forord.
Hvordan vil du fejre din fødselsdag?
- Jeg vil se et af dine seminarer.
- Hvorfor?
Jeg skriver om dig til en konkurrence.
Jeg ville gerne se dig
på organdonation-kurserne.
Jeg må spørge Mamen.
Hun er psykologen på seminaret.
Så spørg hende.
Jeg kan ikke lide, du skriver om mig.
- Deres mand er død, frue.
- Det er umuligt.
Han trækker vejret.
Det er maskinerne, der giver ham ilt.
Skal vi tale med Deres familie?
Jeg har ingen familie. Kun min søn.
Hvordan skal jeg fortælle ham det?
Talte Deres mand
nogen sinde om organdonation?
- Var det noget, der optog ham?
- Han var kun optaget af at leve.
Men han var vel solidarisk
med andres liv.
Jeg er ikke med.
Min kollega mener, at Deres mands
organer kan redde andre syges liv.
Men vi skal have Deres tilladelse.
Kan De give ham en transplantation?
Ikke helt. Snarere det modsatte.
Lad os nu tale om det,
der skete i rollespillet.
Se dig for!
- Hvad tænkte du på?
- Jeg havde en idé.
Giv ham billetterne.
Ser jeg frygtelig ud?
Nej, du er smukkere end nogensinde.
Se! Det må være
den herre, du ventede.
De er ikke mr Huntleigh.
Og det er De heller ikke.
Hun skal have klippet negle.
Trøjen, doktor!
Sig, hun skal slippe mig.
Slip hende.
Rejs Dem op.
Støt Dem til min arm, miss Dubois.
Tak.
Hvem De end er, har jeg altid
troet det bedste om fremmede.
Nu er det værste klaret.
- Rør mig aldrig igen, din skiderik!
- Pas lige på.
Stella, kom her.
Stella!
Jeg sætter aldrig mine ben
i dette hus igen.
Aldrig.
Stella!
- Jeg vil have Huma Rojos autograf.
- I det vejr?
Hvad har vejret med det at gøre?
- Hvad, hvis de ikke kommer?
- Vent lidt. Det er min fødselsdag.
Se, det er allerede efterår.
- Farvel.
- Vi ses.
- Du blev grebet af Nina Cruz, hvad?
- Nej, ikke af hende. Af Stella.
For 20 år siden spillede vi
"Omstigning til Paradis".
Jeg spillede Stella.
Din far var Kowalski.
Du må fortælle mig alt om min far.
Du siger, han døde, før jeg blev født.
- Det er ikke nemt at fortælle.
- Næppe.
Så ville du have gjort det.
- Jeg ville have bedt om det i gave.
- Det er ikke nogen rar gave.
For mig ville det være
den allerbedste gave.
Så fortæller jeg dig alt,
når vi kommer hjem.
Teatret er værre end et kloster.
Fordi du ikke kan fylde dig
med stoffer hele dagen.
Alfonso XII nummer 30.
Glem det!
Esteban! Esteban!
Nej!
Nej!
Min søn!
Min søn! Min søn!
I morgen bliver jeg 17 år,
men ser ældre ud.
Sønner af enlige mødre
har et særligt udseende -
- som en intellektuel
eller en forfatter.
I mit tilfælde er det normalt,
for jeg er forfatter.
INTENSIV
Det er Lola
fra Ramón y Cajal-hospitalet.
Vi har en mulig donor.
De har lavet EEG, men moderen
har ikke samtykket endnu.
- Må jeg få detaljerne?
- Det er Manuelas søn.
Manuela? Hende, jeg kender?
Ja. Han er død. Det er frygteligt.
Manuela ...
Desværre ...
Resultatet af EEG'et
var det, vi havde frygtet.
Vi må tage en beslutning omgående.
FAMILIENS TILLADELSE
OPERATIONSSTUE
HJERTE
Det er hospitalet!
Vi må derhen. Vi må ringe.
- Jeg ringer nu. Rolig.
- Jeg er rolig, men ring nu.
Alvedro Lufthavn, A Coruña
Det Regionale Hospital, A Coruña
TRE UGER SENERE
Nu er vi ude, skat.
Han ser rigtig godt ud.
Hvem skulle have troet det?
- Nu trækker jeg vejret som før.
- Som en 18-årig.
- Jeg bager kager.
- Vi må passe på.
I går viste mor mig et foto.
Halvdelen manglede.
Den halvdel mangler også i mit liv.
Manuela ...
Jeg var så urolig.
Jeg troede aldrig, du ville ringe.
- Jeg ringede, da jeg kom til Madrid.
- Jeg mente i Argentina.
Jeg må have fået
et forkert nummer til din tante.
Jeg var ikke i Argentina, Mamen.
Jeg tog til La Coruña.
Hvorfor tog du til La Coruña?
Jeg fulgte min søns hjerte.
Hvem fortalte ...?
Jeg kiggede selv i arkiverne
og fandt organmodtageren.
Det burde du ikke have gjort. Det
er ulovligt, og du bliver skør af det.
Ja. Det er bedst,
jeg siger op og forlader Madrid.
- Det sagde jeg ikke.
- Du tænker det, og du har ret.
- Jeg pakker ikke ud.
- Du kan ikke rejse alene. Du er syg.
Du må slappe af og komme
til hægterne. Jeg bliver hos dig.
- Så kom med mig.
- Jeg vil være alene.
- Vær nu fornuftig.
- Hvordan?
For 17 år siden foretog jeg
samme rejse, men den anden vej -
- fra Barcelona til Madrid.
Dengang flygtede jeg også,
men jeg var ikke alene.
Jeg havde Esteban inden i mig.
Dengang flygtede jeg fra hans far-
- og nu leder jeg efter ham.
- Skal vi fortsætte?
- Ja.
Stands!
Skiderik!
Du er bindegal, din bøsserøv!
Skiderik!
- Hvad gjorde du?
- Jeg slog ham med en sten.
- Hjælp mig med at få ham op.
- Rejs dig op.
Rejs dig op, Juan.
Klarer du den? Op at stå.
Så går vi.
Vi skynder os.
Du er sgu da en rigtig psykopat.
Se dér.
Kan du se det bål?
Spørg efter Ursula.
Sig, Agrado har sendt dig.
Agrado! Er det dig?
Manolita? Manolita! Manolita ...
- Er du såret?
- Nej, det er dit blod.
Hvor har jeg savnet dig!
18 år uden et ord,
et brev, en opringning.
Jeg troede, du var død.
Fortæl mig alt derhjemme.
Vi skal på apoteket.
Hvor får man en taxa?
Derovre.
Vi kan blive overfaldet.
Har du kniven?
Ja, og en stor sten i tasken.
Hej, bona nit.
Undskyld, jeg vækkede dig.
- Kom herhen.
- Nej.
- Vi æder dig ikke.
- Hvad skal I have?
Lad mig.
Jod, sommerfugleplaster-
- Trombocid, sterilt gazebind og ...
Har du sprit i huset?
- Jeg drak det i går.
- Til desinficering.
Nej, jeg har vaseline,
kondomer og plaster.
- Ellers andet?
- Sprit, tak.
Åh, Manolita ... La Barceloneta.
Det var tider. Husker du det?
Ja. Hold hovedet stille.
- Ved du noget om hende?
- Om hvem? Lola?
- Desværre.
- Hvad er der sket?
Jeg lod hende bo her, fordi hun
havde det skidt. På grund af stoffer.
Da jeg kom hjem fra arbejde,
havde hun ryddet bulen.
Ure, smykker, mine 70"er-blade
til inspiration. 300.000 pesetas.
Og hun tog en statue af Jomfruen,
som min mor havde givet mig.
Hun tror da ikke på noget. Medmindre
hun er kommet med i en Satan-kult.
- Så har hun ikke ændret sig.
- Og hun skylder mig så meget.
Jeg har været som en søster for hende.
Vi fik bryster sammen. Det ved du.
- Har du set hende siden?
- Nej, heldigvis.
Leder du efter hende?
Ja.
Vi har noget, vi skal tale om.
Manuela, hvorfor
rejste du på den måde?
Vil du slet ikke fortælle mig noget?
Jeg kan ikke.
En anden dag.
Bare du ikke forsvinder
på den måde igen.
Jeg vil sige farvel til dem, jeg elsker.
- Selvom jeg kommer til at stortude.
- Agrado ...
Det er ikke sandt.
Jeg ligner Elefantmanden.
Du er bare lidt hævet.
Hvor kan jeg gå hen med det fjæs?
- Kom og spis.
- Det skulle du ikke have gjort.
Sikken lækker salat!
Det gør ondt at tygge.
Jeg kan ikke sutte den af.
- Du skal ikke arbejde i dag.
- Hvad ellers? Lola rippede mig.
Ah, dessert og empanada!
Og provoleta!
Vi kan søge arbejde sammen.
Ja!
Siden din tid har jeg ikke spist så
godt. Og som model må man passe på.
Man skal både se skidenuttet ud -
- og følge med i fremskridtene
inden for kirurgi og kosmetik.
- Du ser godt ud.
- En Chanel gør en respektabel.
Du ser respektabel ud.
Men ligner jeg ikke en luder?
Jo, heldigvis. Nonnerne hjælper
kun ludere og transvestitter.
- Er det en ægte Chanel?
- En ægte Chanel, når folk sulter?
Det eneste ægte ved mig er
mine følelser og litervis af silikone.
- Jeg føler mig gammel, Manolita.
- Det er på grund af i går.
Nej, det er på grund af
de sidste 40 år.
Hej. Søger I nogen?
Vi leder efter den kønne,
der arbejder på gaden.
Søster Rosa.
Hun er på værkstedet. Gå bare ind.
Der er gæster.
Agrado!
- Hvad er der sket?
- Det er en arbejdsskade.
- Kan vi tale sammen?
- Ja. Vi går ind ved siden af.
Min veninde og jeg vil væk fra gaden.
- Vi tager alt, selv trappevask.
- Der er ikke meget andet.
Skraldemand,
eller I kan lære kunsthåndværk.
- Broderi, tørrede blomster ...
- Så hellere skraldemand.
- Hvad kan du?
- Jeg har arbejdet som kok.
Hun er halvt kirurg. Se mit ansigt.
Bedre end Pitangui.
Hun er Lolas landsmand.
- Har du set noget til hende?
- Ikke i over 18 år.
- Hun ryddede min lejlighed.
- Hun var her for fire måneder siden.
Vi hjalp hende med afvænning.
Jeg passede hende.
Men så forsvandt hun pludselig.
Jeg ville gerne sige farvel,
før jeg tager til El Salvador.
I den tredje verden
ville jeg være stjerne.
Så tag med.
Gaden bliver værre for hver dag.
Først luderne, nu dragdronningerne.
Jeg hader drag'erne. De forveksler
transvestitisme med cirkus.
En kvinde er hår, negle, en god
mund til at sutte med eller kritisere.
Men har man set en skaldet kvinde?
De er nogle fugleskræmsler.
I El Salvador er der guerillakrig.
Jaså?
De nonner, jeg afløser, blev myrdet.
- En krig ville nok gøre mig godt.
- Hvor er du dog dum, Agrado!
- Så du har været kok?
- Ja.
Hende dér? Den ypperste.
- Sikken overraskelse!
- Hej, mor.
- Forstyrrer vi?
- Vi ser dig så sjældent.
- Mor, det er Manuela.
- Kom ind. I skal ikke stå i døren.
Manuela er kok.
Og da Florinda er rejst, tænkte jeg ...
Tak, skat. Vicenta og jeg klarer os.
Far har brug for to personer alene.
Hvor er han?
- Ude med hunden.
- Alene? Hvad, hvis de bliver væk?
- Hunden kan finde hjem alene.
- Jeg ville gerne have set dem.
Først skal vi snakke.
Vi går ind i atelieret.
- Det var synd, De gik forgæves.
- Prøv hende et par dage.
- Manuela er sygeplejerske.
- Ud over kok?
Jeg vil selv tage mig af din far.
Det er helt i orden.
Mange tak. Jeg går nu.
Manuela! Vent på mig.
Jeg kommer med det samme.
- Hvor vover du at tage en luder med?
- Ingen andre kan holde jer ud.
- Men en luder!
- Derfor skal du ikke være grov.
Jeg vil ikke have,
en fremmed ser mig kopiere Chagall.
I øvrigt er Manuela ikke luder mere.
- Hvornår mødte du hende?
- I morges.
I morges? Du er utrolig, Rosa.
Mit job er at hjælpe folk.
Men det er ikke mit. Og det
betyder ikke, at jeg er intolerant.
Lad os slå en handel af.
Jeg giver hende en chance,
hvis du ikke rejser.
Mor, få mig ikke til at tvivle.
Den rejse er selvmord.
Eller snarere forældremord.
Jeg går nu. Manuela venter.
Ludere og salvadoranere er
vigtigere end dine forældre.
Du skulle gå til psykiater.
Det ville ikke skade nogen af os.
- Ville du ikke se din far og hunden?
- En anden dag.
Har du det godt?
Farvel, mor.
- Hej, Vicenta.
- Rosa, skat.
- Spiser du ingenting?
- Jo.
- Har du set en lyshåret kvinde?
- Nej.
- Adieu.
- Spis nu noget!
OMSTIGNING TIL PARADIS
Undskyld det med min mor.
Det er jeg ked af.
Kom.
Jeg kan ikke med min mor.
Hun gør mig tosset.
- Har du forældre?
- De er døde.
- Så er du alene.
- Det er jeg vel.
- Du ser ikke godt ud.
- Jeg har det ikke godt.
Jeg skal kaste op.
Jeg har ...
Kom her.
- Har du været hos lægen?
- Nej.
Det burde du.
Det er måske bare mavekatar.
Kan vi gå hjem til dig,
til det går over?
- Har du en lejlighed?
- Ja, men den er ikke indrettet.
Kom ind.
Her er ret rodet.
Jeg flyttede ind
for fire dage siden.
- Vil du ligge lidt i min seng?
- Nej, jeg sætter mig her.
- Indtil det går over.
- Jeg tager lige det her af.
- Hvem er den kønne fyr?
- Esteban, min søn.
Esteban ...
- Jeg troede, du var alene.
- Han døde i en ulykke.
Det gør mig meget ondt, Manuela.
Vær sød ikke at røre hæftet.
- Nu er det værste klaret.
- Rør mig aldrig igen, din skiderik!
Pas lige på.
Stella!
Jeg sætter aldrig mine ben
i dette hus igen.
GARDEROBER
Kom ind, Nina.
Det er ikke Nina. Det er Manuela.
Manuela? De må ikke være her.
- Nina er gået.
- Hvad?
- Hvor er Nina?
- Det ved jeg ikke. Hun løb sin vej.
Hun sagde,
hun ville vente i sin garderobe.
Det er ikke sandt!
Vi har kun været i gang i to uger.
Det kan hun ikke gøre mod mig.
- Har du bil?
- Nej. Hvor vil De hen?
Det ved jeg ikke.
- Kan du køre?
- Ja.
Sig det ikke til nogen,
men Nina har problemer med stoffer.
- Ved du, hvor hun kan købe stoffer?
- Det er nemt at finde ud af.
Tak.
Hvem du end er, har jeg altid
troet det bedste om fremmede.
Jeg kan ikke køre. Nina kører altid.
- Vil du have en?
- Nej tak.
Jeg begyndte at ryge
på grund af Bette Davis.
Som 18-årig røg jeg som en skorsten.
Derfor kaldte jeg mig Huma.
Huma er et kønt navn.
- Hele mit liv har været røg.
- De har også haft succes.
Succes har hverken smag eller lugt.
Med tiden kan man ikke mærke den.
Hvor kan hun være henne?
Jeg tror, det er hende.
Jeg går derhen.
Han er en skiderik. Han snyder alle.
Ja, og jeg er ikke herfra.
Rør mig ikke!
Du, Nina. Huma venter på dig.
- Hvem fanden er du?
- Hun sidder i bilen.
Jeg har alt.
- Tasken, for pokker!
- Tasken, ecstasy, sprut ...
- Hvem er det?
- Det er Rosa.
- Hej, Manuela. Er du alene?
- Jeg er lige stået op.
- Så sent?
- Jeg var sent ude i går.
- Vil du have morgenmad?
- Nej tak.
Så du trækker igen. Du kan ellers
tjene penge uden at forlade huset.
Sig frem. Jeg er ikke luder,
selvom mange har taget røven på mig.
- Hvorfor løj I?
- Det var Agrado. Kjolen var hendes.
Fortæl mig nu, hvordan jeg kan
tjene penge uden at forlade huset.
- Hvad skal jeg betale for et værelse?
- Hvorfor vil du leje et værelse?
- Jeg forlader nonnerne et stykke tid.
- Hvad med El Salvador?
Jeg har det ikke godt, Manuela.
Jeg kan ikke rejse.
Hvorfor vil du bo her, når du er syg?
Jeg er gravid.
Gravid? Hvad vil du gøre?
Få barnet. Hvad ellers? Her hos dig
vil det ikke være en skandale.
- Kan faderen ikke hjælpe dig?
- Gud ved, hvor han er.
- Du ved vel, hvem det er?
- Ja. Hvad antager du mig for?
Undskyld.
Det var din landsmand Lola.
Lola?
Lola! Den dumme kælling!
Hvorfor hidser du dig
sådan op, Manuela?
Hvorfor jeg hidser mig op?
Hvor langt er du henne?
Tre måneder, tror jeg.
- Men jeg er meget nervøs.
- Nervøs? Det undrer mig ikke.
- Jeg blødte i morges.
- Har du været hos lægen?
Jeg tager hen på Hospital del Mar
i morgen. Tager du med mig?
- Selvfølgelig.
- Tak.
Hvad med værelset?
Jeg er ked af det. Du kan ikke bo her.
- Goddag. Forstyrrer jeg?
- Hej. Jeg ventede dig.
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle
sende tasken hen. Den er her.
- Er det hele der?
- Ja, det hele er der.
Tak for hjælpen i går.
Jeg har desværre travlt.
- Kan jeg hjælpe dig?
- Vil du knappe den?
- Hvad var det nu, du hed?
- Manuela.
- Vil du arbejde for mig?
- Med hvad?
Alt muligt. Bortset fra at sove sammen
med mig. Jeg har rigeligt i Nina.
Jeg søger faktisk arbejde.
Jeg må have en pålidelig assistent.
- Du kender mig ikke.
- Din hjælp i går var nok.
- Men Nina hader mig.
- Nina hader alle, sig selv og mig.
Tja ...
- Hvornår starter jeg?
- Med det samme, hvis du kan.
Spørg Nina, hvad hun vil spise.
Jeg tager en exqueisada.
- Ellers noget?
- Noget beroligende til Nina.
- Jeg har Lexatin.
- Fantastisk.
- Sig ikke noget om faderen.
- Hvorfor kan du ikke lide Lola?
Lola rummer det værste af en mand
og det værste af en kvinde.
Jeg vil fortælle dig en historie.
Jeg havde en veninde,
som giftede sig ung.
Efter et år tog hendes mand til Paris,
og hun skulle komme senere.
Der gik to år. Manden sparede op
og åbnede en bar i Barcelona.
Hun stødte til ham her.
To år er ikke lang tid,
men hendes mand havde ændret sig.
- Han elskede hende ikke længere.
- Forandringen var snarere fysisk.
Han havde fået et par bryster,
der var større end hendes.
Min veninde var meget ung.
Hun var i et fremmed land.
Hun havde ikke andre.
Bortset fra brysterne havde manden
ikke ændret sig så meget, så ...
... hun endte med at acceptere ham.
Kvinder vil gøre alt
for ikke at være alene.
Kvinder er tolerante, men det er godt.
Vi er godt dumme ...
og en lille smule lesbiske.
Hør nu historien færdig.
Min veninde og manden åbnede
en bar her på La Barceloneta.
Han gik rundt
i en lillebitte bikini og bollede alle.
Og han skældte hende huden fuld,
hvis hun gik i miniskørt.
Den skid! Hvordan kan man være
mandschauvinist med de bryster?
María Rosa Sans.
- Sid ned. Hvem er patienten?
- Det er hun.
Nå?
Min søster er gravid.
Vi tror, hun er tre måneder henne.
Det er hendes første undersøgelse.
I går og i dag har jeg blødt lidt.
Læg Dem ned
og tag tøjet af underkroppen.
Rolig ...
- Tag det her på.
- Tak.
Ifølge ultralydsskanningen
har fostret det fint. Bor De sammen?
- Nej.
- Ja.
- Hvad bliver vi så enige om?
- Vores mor ved ikke noget endnu.
- Plejer De at have højt blodtryk?
- Ja.
Der er risiko for abort.
- De skal bevæge Dem mindst muligt.
- Jeg kan ikke opgive mit job.
Deres eneste job er at forholde Dem
i ro og ikke lave flere dumheder.
Deres mor skal checke blodtrykket.
Undgå salt i maden og hvil Dem.
Det siger jeg.
Jeg arbejder
med folk i risikogruppen -
- så jeg vil gerne
have taget en aids-test.
- Hvad er Deres job?
- Hun er socialarbejder.
- Hvornår kan vi få resultaterne?
- Om 14 dage.
Sig det til din mor, Rosa.
Du må have nogen til at passe dig.
Jeg har fået job,
så jeg er væk hele dagen.
Du har ikke ret til at bede mig
være din mor. Du har en mor.
Vi vælger ikke vores forældre.
De er dem, de er.
Åh, Gud!
Du må ikke afpresse mig. Du må ikke.
Jeg ved ikke, om jeg skulle
have ringet til klinikken.
- Du gjorde det rigtige.
- Ellers kan jeg ikke blive her.
- Du og barnet er det vigtigste.
- Hvad, hvis hun talte sandt?
Blanche er ikke i stand til at tale
sandt, selvom hun ønskede det.
- Hvor er mit hjerte?
- Hun mener sit smykkeskrin.
Jeg tror, det er her.
Se, her er det.
- Jeg skal bruge en halskæde.
- Vi finder en.
Hvad hed ham, du skal mødes med?
Huntleigh.
Ringede han, mens jeg var i bad?
- Nej.
- Mærkeligt!
Hvad er der? Ser jeg frygtelig ud?
Nej. Du er smukkere end nogensinde.
Jeg vil se bedre ud med halskæden.
Du skal ud at rejse. Du er heldig.
Jeg er grøn af misundelse.
Det må være den herre,
der skal hente dig.
TO UGER SENERE
- Der er et kvarter til.
- Kom ind.
- Er de ikke kommet endnu?
- Jeg har været i tv hele dagen.
- Nina?
- Var hun ikke hos dig?
- Jeg lagde hende i seng.
- Hvad er der galt?
- Hun kunne nok ikke tåle maden.
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Vi ville ikke gøre dig urolig.
- Har hun haft læge?
Hun har mavekatar.
I morgen er hun frisk igen.
- Skal vi aflyse?
- Jeg vil gerne tale med Huma.
Ja, vent udenfor.
- Fem minutter.
- Ja!
- Sig sandheden.
- Hun er totalt skæv.
Hun gik, da du var kørt ind til tv.
Hun troede, jeg var sammen med dig.
Hvad gør vi nu?
Få nu ikke et hjerteslag,
men jeg kan erstatte hende.
- Jeg lærte rollen gennem højttalerne.
- Men kan du spille?
Jeg er god til at lyve
og vant til at improvisere.
Det ved jeg.
Min søn sagde,
jeg var en god skuespiller.
Jeg vidste ikke, du havde en søn.
Der er fem minutter til.
Huma, hvad gør vi?
Vi kan ikke vente længere.
Til lykke, Blanche.
Det er din fødselsdagsgave.
Tak, Stanley. Det er alt for meget.
Jeg håber, du bliver glad for den.
- Men det er jo ...
- En returbillet til tirsdag.
- Stanley ...
- Skal jeg rejse?
Hvad tror du selv?
Blanche ...
- Hvorfor gjorde du det?
- Hun fornærmer mig.
Og jeg er dødtræt af,
at I hvisker bag min ryg.
- Gå ikke.
- Slip mig!
- Dit bæst!
- Jeg har altid været et bæst.
Men det var aldrig et problem for dig.
Du viste mig et foto af jeres hus,
et palæ omgivet af søjler.
Jeg befriede dig
og gjorde dig lykkelig.
Vi Io og var lykkelige sammen,
indtil din søster Blanche kom.
Stella, hvad er der galt?
Kør mig på hospitalet.
Hej, Manuela. Til lykke med i går.
Jeg hørte, du var god.
Synd, du ikke kom.
Jeg havde det elendigt.
Agrado fortalte om det.
Hun har ringet til alle.
Gør du, som lægen har sagt?
- Jeg kommer lige fra ham.
- Ja?
- Jeg skulle have resultaterne.
- Jeg glemte, det var i dag.
Jeg er ***-positiv.
Vi får taget prøverne om.
Hvordan kunne du bolle med Lola?!
Ved du ikke,
hun har været narkoman i 15 år?
Hvilken verden tror du,
du lever i, Rosa?
Jeg ved det ikke.
Har du talt med din mor?
- Nej.
- Nonnerne?
Nej.
Nu henter vi dine ting,
og så flytter du ind her.
Tak.
Hej, Manuela.
Du var vidunderlig i går.
Tak.
- Goddag.
- Der er hykleren.
Hvad nu?
- Du havde planlagt det, din skiderik.
- Tal pænt.
Du er en Eva Harrington.
Du lærte teksten med vilje.
Man kan sgu ikke lære den gennem
højttalerne. Tror du, jeg er dum?
Højttalerne hjalp mig.
Jeg har kunnet rollen i årevis.
- Sikket tilfælde!
- Mon ikke.
Hvad sagde jeg? Hvorfor kom du her
allerførst? Var det også et tilfælde?
Nej, det var ikke et tilfælde.
Jeg skal ikke genere
jer mere. Jeg går nu.
Manuela, jeg synes,
du skal give os en forklaring.
"Omstigning til paradis"
har været afgørende for mit liv.
For 20 år siden spillede jeg
Stella i en amatørteatergruppe.
Dér mødte jeg min mand.
Han spillede Kowalski.
For to måneder siden
så jeg jeres version i Madrid.
Jeg var sammen med min søn.
Det var hans fødselsdag.
Selvom det øsede ned, ventede vi,
for han ville have din autograf, Huma.
Det var skørt at vente i regnen,
men det var jo hans fødselsdag.
I tog en taxa, og han løb efter jer.
Han blev ramt af en bil,
der kom kørende ad Alcalá-
- og dræbt.
Det er forklaringen.
Det er forklaringen, Huma.
Rosa, jeg kan ikke komme forbi.
- Huma, hvad gør du her?
- Hej.
Jeg kommer med din løn.
Du gik uden at få den.
- Det er min søster, Rosa.
- Dav.
- Skal jeg hjælpe dig?
- Vi tager elevatoren.
- Hvor er Nina?
- Sammen med Mario. Jeg skal hilse.
Sæt bare tingene her, Huma.
- Hvil dig lidt.
- Jeg er ikke træt.
Sig mig ikke imod.
Sid ned, Huma.
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
Hun er som en lille pige.
Jeg kunne ikke sove
på grund af din søn.
Jeg husker tydeligt hans ansigt
i regnen og notes hæftet i hans hånd.
- Jeg ser ham for mig.
- Jeg vil ikke tale om min søn, Huma.
Jeg kan ikke.
Nina og jeg vil bede dig
komme tilbage.
Rosa er syg. Hun må have
nogen hos sig hele dagen.
Jeg kan ikke gå fra hende.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Hvorfor får du ikke Nina indlagt?
Hvis vi bryder kontrakten,
sagsøger de mig.
Find en afløser og opfyld kontrakten.
Jeg kan ikke spille uden Nina.
Hun er afhængig af stoffer,
men jeg er afhængig af hende.
Ja.
Ja, ja.
- Hvem var det?
- Agrado.
Og du lukkede hende ind?
Du skulle have sagt, vi var optaget.
Især for din egen skyld.
Kom herhen og lig stille.
- Hvad er der i vejen med dig?
- En ulykke.
- Hvad for en ulykke?
- Agrado kan overtage mit job.
- Selvfølgelig.
- Hende, du ikke vil lukke ind?
Det er en sag mellem os,
men for dig er hun perfekt.
- Hvor gammel er Agrado?
- Oppe i alderen. Mellem 30 og 50.
- Er det hendes rigtige navn?
- Nej, et kunstnernavn. Som Huma.
- Ved du, hvorfor jeg hedder Huma?
- Det har Manuela fortalt.
- Hvad har hun ellers fortalt?
- Hun har fortalt mig alt.
Dine problemer med Nina,
stofferne, og at det kan ende galt.
Jaså? Hvad har hun ellers sagt?
Jeg er meget nysgerrig.
At du er en vidunderlig skuespiller-
- men som menneske
er du helt galt på den.
Hvad ellers?
At jeg ikke måtte sige noget.
- Hvad har du dér?
- Cava og is.
- Hvorfor?
- For at fejre din succes.
Tak. Kom ind med dig.
Sikken overraskelse!
Tre piger alene minder mig altid om
"Tre piger søger en millionær".
Hej, Rosa.
- Jeg er "fans".
- Goddag.
Huma, du er en gudinde, en levende
legende. Jeg er fans i flertal.
Hvor var Manuela
fantastisk i går aftes!
Jeg ved ikke, hvordan hun ville være
om eftermiddagen, men om aftenen ...
- Skulle du ikke til El Salvador?
- Ikke længere.
Jeg arbejder ikke for Huma mere.
Måske kunne du overtage mit job.
Skulle jeg spille Stella?
Jeg ser mere mig selv som Blanche.
Det er mig, du skal afløse.
- Tak, men jeg tror ikke ...
- Prøv. Hun er ikke så dum endda.
Jo, jeg er, Huma. Meget dum.
Lige nu fatter jeg ikke en brik.
Så lad os åbne flasken
og have det lidt sjovt. Jeg har is med.
Lad os få noget at drikke og slappe
lidt af. Jeg henter nogle glas.
- Jeg skal kun have is.
- Jeg vil gerne have noget at drikke.
Hvad er der med Manuela?
Hun virker så underlig.
Succesen er vel ikke
steget hende til hovedet?
Hun prøver at afsætte dig til Huma.
- Prada er ideelt til en nonne.
- Jeg er meget eklektisk.
Jeg har fået frostknuder
her i Barcelona.
- Skal jeg hente noget mere?
- Det går desværre ikke.
- Hvor er badeværelset?
- Lige ud.
Undskyld mig.
Fortæl mig,
hvad der foregår her i huset.
- I morgen.
- Nej. Hun kan ikke holde mund.
Vel kan jeg så. Har jeg ikke spillet
lady, så hun ikke opdagede noget?
Jeg er diskretionen selv,
selv når jeg sutter den af.
I skulle vide, hvor mange pikke
jeg har slikket på offentlige steder.
Jeg har ikke slikket pik i evigheder.
Jeg elsker ordet "pik".
Og "stådreng"!
- Jeg må gå nu.
- Har du det godt?
- Bedre end nogensinde.
- Prajer du en taxa?
Det havde jeg nær glemt.
Det er til dig.
Tak.
- Farvel, piger.
- Vi ses.
Du må lære mig at gø.
Jeg var lidt grov over for Huma.
Jeg sagde alt muligt.
Pyt med det.
- De to søstre er meget forskellige.
- Er de søstre?
- Det sagde Manuela.
- Hvis hun siger det ...
- I er nogle lurendrejere.
- Man skal kende os.
- Kan du køre?
- Ja, jeg har været lastbilchauffør.
I Paris, før jeg fik mine bryster.
Så blev jeg luder i stedet.
- Hvor interessant!
- I høj grad.
En check.
- 150.000 pesetas.
- Meget generøst.
- Hvad er det?
- Humas autograf, til Esteban.
Kære Esteban.
Dette er autografen, du aldrig fik -
- og ikke fordi du ikke prøvede.
Jeg har kastet mine perler for svin.
Dig og mr Mitchell.
- Han løj også, så jeg smed ham ud.
- Smed du Mitch ud?
Og han bad om tilgivelse
med en buket roser.
"Tilgiv mig," sagde han. Men
grusomhed fortjener ikke tilgivelse.
Det er det eneste,
der ikke kan tilgives. Og ...
Hvad?
- Lærer du også rollen?
- Nej.
- Du burde gøre det.
- Tror du?
- Må jeg godt være alene?
- For at fyre? Kan du ikke vente?
Hvorfor spørger du,
når du godt ved det?
Hvis jeg ikke skal sige det til Huma,
så gør det ude på badeværelset.
Så hold øje med døren.
Når man er ung ... ja, du er jo ikke
noget barn ... så betyder det intet ...
Men du er køn og velproportioneret.
Lille i det, men køn.
Du har tabt dig.
Det er klart med alle de stoffer.
Men du har i hvert fald tabt dig.
Du har talent.
Et lille et, men dog talent.
Og en kvinde, der elsker dig.
Og det bytter du for stoffer.
Tror du, det er det værd?
Det er ikke det værd.
Jeg bytter det for lidt fred.
Hjælp mig lige.
Du er snart flad som et bræt.
Sammenlignet med dig, ja.
Sikken uvane!
Har du ikke tænkt på
at lade dig operere?
Kunderne foretrækker os
pneumatiske og veludrustede.
- Reumatiske? Mænd er da mærkelige.
- Ikke reumatiske. Pneumatiske.
Bryster som nypumpede dæk
og en stor pik.
- Agrado, vis mig din pik.
- Du kan ikke tåle at tage stoffer.
- Måske kan jeg lide den.
- Du har problemer nok allerede.
Du skal ind.
Kast nu ikke op på nogen.
Publikum ville elske det.
Jeg er jo gravid.
Du er ikke gravid i næste scene.
Du har født dukken.
- Viser du mig din pik senere?
- Ja, og så kan du sutte lidt.
De unge vil prøve alt.
NOGLE MÅNEDER SENERE
- Han skal hedde Esteban.
- Din søn?
- Hvorfor?
- Efter din søn.
Barnet skal tilhøre os begge.
Gid det var så vel.
Gid vi var alene i verden
uden nogen forpligtelser.
Du og din søn skulle være mine alene.
Men du har familie, Rosa.
Jeg ordner dit hår og sminker dig lidt.
- Hvorfor?
- Du skal se pæn ud.
Og jeg har ringet til din mor.
Hun kommer i eftermiddag.
- Min mor?
- Du har en mor. Har du glemt det?
- Hvad skal jeg sige til hende?
- At du elsker hende. Hvad ved jeg?
Kom ind, Huma.
- Det er mig. Må jeg komme ind?
- Selvfølgelig, Mario. Kom ind.
- Du er tidligt på den i dag.
- Ja.
- Hvad laver du?
- Stryger lidt.
Noget galt?
Jeg har ikke sovet så godt.
Og jeg har været nervøs hele dagen.
Du kunne vel ikke
sutte den af på mig?
Fatter I ikke, at jeg er pensioneret?
Jo, men jeg har været
nervøs hele dagen -
- og det kunne måske
virke afslappende.
Sut den af på mig.
Jeg er også nervøs.
Så bliver det første gang, jeg sutter
den af på en kvinde, men hvad ...
Hele kompagniet er besat af min pik.
- Har du ikke en pik?
- Jo.
Og spørger folk på gaden,
om du vil sutte den af på dem?
Nej, vel? Nå, men så ...
Godt. Jeg sutter den af på dig for
at vise, hvor åben og følsom jeg er.
Hvor er den skide telefon?
Jeg klarer det.
Inde hos mig. Hvis Huma kommer ...
Hun er på hospitalet med Nina.
- Hvad er der sket?
- De havde nær myrdet hinanden.
Fandens!
- Her. Vi må aflyse.
- Sig ikke noget.
- Noget må vi sige.
- Jeg skal nok finde på noget.
Og ...?
- Dav, hvordan går det?
- Dav.
Kom indenfor.
- Hvor er hun?
- Inde på værelset.
Jeg var så urolig.
Jeg troede, du var i El Salvador.
- Du har nok lært at lyve.
- Jeg kunne ikke fortælle dig det.
Hvad nu?
Forlader du nonnerne? Gifter du dig?
- Mor, sikke noget at spørge om!
- Man ved aldrig med dig.
Jeg gør i hvert fald ikke.
Jeg måtte høre det fra din veninde.
Manuela. Jeg ved ikke, hvad jeg
skulle have gjort uden hende.
- Hvordan har far det?
- Som sædvanlig.
Værre.
Hvis du ikke har noget imod det,
vil jeg helst ikke fortælle ham noget.
Han ville alligevel ikke forstå det.
- Hvad med Sapic?
- Han har det godt.
Rosa, jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Hvad forventer du af mig?
Ingenting, mor.
Forventer du ingenting af mig?
Det er ikke det.
Men du må ikke gøre det
endnu sværere for mig.
- Vil De have noget? Jeg laver te.
- Nej tak.
Hvad fejler hun?
Jeg fangede det ikke i telefonen.
Moderkagen ligger foran.
Til sin tid skal hun have kejsersnit.
- Nu skal hun holde sig i ro.
- Skal jeg tage hende med hjem?
Jeg må passe hendes far,
som var han et barn.
De er hendes mor,
men jeg tror, Rosa har det bedre her.
Det forstod jeg på hende.
Skal I bruge penge, så sig til.
- Og hold mig venligst underrettet.
- Ja.
- Mange tak.
- Jeg følger Dem ud.
Hvad har jeg gjort galt med Rosa?
Hun kunne lige så godt
være en marsmand.
- Har du børn?
- Ja, en dreng.
Kommer du godt ud af det med ham?
Han er død.
Det gør mig ondt.
Af grunde, som de ikke er herre over,
er to af vore skuespillere -
- forhindret i at være her i aften.
Så forestillingen er aflyst.
De kan få pengene tilbage,
men de, der ikke har andet at lave -
- og endelig er i teatret,
må gerne blive.
Så lover jeg at underholde jer
med min livshistorie.
Farvel. Jeg beklager.
Hvis I keder jer,
så lad, som om I snorker.
Så ved jeg det, og I sårer ikke
mine følelser. Helt ærligt.
Jeg hedder Agrado. Jeg prøver altid
at gøre andre livet behageligt.
Ud over at være venlig
er jeg også meget ægte.
Se bare min krop.
Alt er lavet efter mål.
Skrå øjne, 80.000 pesetas.
Næse, 200.000. Lige ud ad vinduet,
for en gang tæsk efterlod den sådan.
Det giver karakter,
men jeg skulle aldrig have rørt den.
Jeg fortsætter. Bryster, to styk,
for jeg er ikke noget monster.
70.000 hver,
men det er tjent ind igen.
- Silikone i ...
- Hvor?
Læber, pande, kindben, hofter og røv.
En liter koster 100.000. Regn selv
prisen ud. Mindre kæbe, 75.000.
Laser epilering,
for kvinden stammer også fra aben.
60.000 per gang. Der kræves gerne
2-4 gange, afhængig af hårmængde.
En flamenco-kunstner
skal bruge flere.
Men som sagt koster det at være ægte.
Og man skal ikke spare -
- for man er mere ægte, jo mere
man ligner det, man gerne vil være.
Jeg vender dig lige om. Forsigtig.
Vi løfter lidt. Fint.
Alt i orden? Sæt den derovre.
- Sådan.
- Nu klarer jeg den.
- Går det?
- Ja.
Til Hospital del Mar, tak.
Kan vi køre over
Plaza de Medinacelli?
Skal vi ikke møde
din mor på hospitalet?
- Jeg vil bare gerne se pladsen.
- Godt.
Stands her.
Her legede jeg som barn.
Sapic ...
Sapic!
Kom.
Kom, lille ven.
Kom her.
Hej, Sapic. Hej, lille ven.
Den hund går med hvem som helst.
- Har De hund?
- Nej, men jeg kan godt lide dem.
- Hvor gammel er De?
- 26 år.
- Hvor høj er De?
- Ikke så høj. 1,68.
Sapic!
- Kom!
- Gå hen til far.
Kom!
Farvel, far.
- Har du ikke ondt?
- Nej.
Fint. Smertefri fødsel.
- Hvornår skal hun opereres?
- Om halvanden time.
Det er lige før, jeg har tid til
at kigge til far og komme tilbage igen.
- Du behøver ikke komme, mor.
- Jeg vil være her hos dig.
- Giv far et kys fra mig.
- Det her beholder jeg.
- Vi ses, Manuela.
- Farvel.
Jeg håber, den tredje Esteban
bliver den endelige for dig.
Lola var den første,
og din søn den anden.
Du vidste, Lola var far til min søn.
Selvfølgelig.
Det krævede ikke meget hjerne.
Lola ved ikke, vi fik en søn.
Jeg har aldrig sagt det.
- Vidste din søn det?
- Nej.
Lad os ikke tale om triste ting.
Det er en stor dag.
Videla er kommet i fængsel,
og din søn skal fødes.
- Lov mig en ting.
- Hvad?
- Hvis der sker noget ...
- Hvad skulle der ske?
- Lov ikke at skjule noget for barnet.
- Du kan selv fortælle ham alt.
Lov mig det.
Hvis det gør dig mere rolig.
Godt. Jeg lover det.
Vi er samlet her
for at sige farvel til vor søster Rosa ...
Hvor er jeg glad for at se dig!
Synd, det skulle være her.
Det kunne ikke være andre steder.
Du er ikke et menneske, Lola.
Du er en epidemi.
Jeg har altid været umådeholden.
Og jeg er meget træt.
Manuela, jeg er ved at dø.
Kom.
Jeg tager afsked med alting.
Jeg stjal fra Agrado for
at komme til Argentina.
Jeg ville se landsbyen
for sidste gang -
- floden, vores gade ...
Og jeg er glad for
at kunne tage afsked med dig.
Jeg mangler bare
at se søster Rosas søn.
Min søn.
Jeg har altid drømt om at få en søn.
Da jeg forlod Barcelona,
var jeg gravid med dig.
Hvad?
Vil det sige, at du også ...
Fik du barnet?
- En dejlig dreng.
- Jeg vil se ham.
- Er han med dig?
- Du kan ikke få ham at se.
Lad mig bare se ham på afstand.
Han behøver ikke at se mig.
Det er det sidste, jeg beder dig om.
- Du kan ikke få ham at se.
- Manuela, jeg beder dig.
For et halvt år siden
blev han kørt over af en bil.
Han blev dræbt.
Jeg kom til Barcelona
for at fortælle dig det.
Jeg er ked af det.
Jeg er ked af det.
Drengen!
- Hvor har du været?
- Har du ikke luftet Sapic?
- Du var her ikke.
- Nu er jeg her.
- Han er sulten.
- Flasken er sat over.
Henter du den?
- Lad ikke min mand komme herind.
- Han tror, barnet er Deres.
Jeg ved det.
Han er meget jaloux.
Jeg har sagt, barnet er dit.
Jeg tør ikke sige sandheden.
Han forstår det ikke.
Gid han var min.
- Hvad vil du?
- Hvem er den kvinde?
Det er Manuela, den nye kok.
Hun har været her fire dage.
Vi ordnede værelset til hende
og hendes barn. Husker du ikke det?
- Hvor gammel er De?
- 38.
- Og hvor høj er De?
- 1,70.
Godt. Nu kan du gå en tur.
Sapic! Se dér.
Sådan.
Flasken, frue.
Tak.
Nej, nej, der er mad nu.
- Manuela?
- Ja.
Fortæl ikke det
med antistofferne til nogen.
- Ved nonnerne det?
- Nej.
Ja, men så ...
EN MÅNED SENERE
Hej, Lola.
Tag ham.
- Hvad sagde lægen?
- Han har det fint. Han er normal.
Nu er du hos far.
- Må jeg kysse ham?
- Selvfølgelig.
Jeg er ked af
at efterlade dig den frygtelige arv.
Der er ingen grund til,
han skulle udvikle sygdommen.
Det er vores Esteban.
- Døbte du også ham Esteban?
- Ja.
Tak.
Han ville være forfatter.
Det er hans notes hæfte.
Han havde det med overalt.
Det her skrev han
om morgenen, den dag han døde.
Læs det.
"I går viste mor mig et foto."
"Halvdelen manglede."
"I mit liv mangler den samme del."
Læs videre.
"I morges ledte jeg i hendes skuffer
og fandt et bundt fotografier."
"De manglede alle halvdelen."
"Min far, går jeg ud fra."
"Jeg vil lære ham at kende."
"Mor må forstå, at jeg er ligeglad
med, hvem og hvordan han er-"
"- og hvordan han
har behandlet hende."
"Hun kan ikke nægte mig det."
Behold billedet.
Tak, Manuela.
Hej, Rosa.
Jeg vil ikke have, alle kysser ham.
Hvem var den kvinde?
- Den kvinde er hans far.
- Hvad sagde du?
Det er hans far, og han er meget syg.
Er det det uhyre,
der dræbte min datter?
Tænk ikke på det, Rosa.
Der er folk, der tror,
børn skabes på en dag.
Men det tager lang tid. Lang tid.
Derfor er det så frygteligt
at se sit barns blod på jorden.
En strøm, der løber et minut,
men har kostet os mange år.
Da jeg fandt min søn,
lå han midt på gaden.
Jeg vædede mine hænder
med blod og slikkede dem.
For det var mit.
Dyrene slikker
deres unger, ikke sandt?
Min søn er ikke frastødende for mig.
Du ved ikke, hvordan det er.
I en monstrans af glas og topaser-
- ville jeg lægge den jord,
der er våd af hans blod.
Bliv ved at ælte.
Lad sorgen gå ud i hænderne.
Arbejd. Du skal arbejde.
- Kan man se, jeg er forkølet?
- Nej.
Kom, ud herfra.
Hej. Jeg har en buket
til Agrado og Huma Rojo.
- Jaså?
- Skriv under her.
- Er den også til Agrado?
- Det står her.
Ved du, hvorfor jeg kaldes Agrado?
Jeg har altid prøvet
at gøre livet behageligt for andre.
"Kære Agrado og Huma.
Jeg flygter igen uden at sige farvel."
"Det går ikke med Rosas forældre.
Bedstemoderen frygter smitten."
Jeg tager Esteban med
til et venligere sted.
Agrado, du ved, jeg elsker dig.
Pas godt på dig selv og Huma.
Jeg ved, at jeres hyldest
til Lorca bliver en succes.
Jeg skriver,
men lige nu må I ikke vide mere.
Jeg skriver,
men lige nu må I ikke vide mere.
Riv brevet itu.
Jeres Manuela.
TO ÅR SENERE
Jeg vender tilbage til Barcelona
efter to år, men ikke på flugt.
Jeg skal deltage
i en aids-konference.
Min Esteban
har negativiseret virussen -
- og de vil studere ham.
Jeg er så glad.
- Forstyrrer jeg?
- Manuela! Min Manolita!
Hun er også min.
Du ser godt ud.
Du har fået langt hår.
- Det har du også.
- Det er en paryk.
- Din ørenring er ikke lukket.
- Lær noget, fæhoved.
- Hvem passer dig bedre end jeg?
- Hvor er det dejligt med din søn!
- Han negativiserede virussen?
- Ja. Virussen kan altså forsvinde.
De ved ikke hvordan,
men det er et mirakel.
Hvor har jeg dog bedt for det barn!
Vil I ikke bo hos os,
mens I er i Barcelona?
Vi bor hos bedsteforældrene.
Rosas mor har forandret sig sådan.
- Fem minutter.
- Jeg må gå.
- Du har Estebans foto.
- Lola gav mig det, før hun døde.
Du skulle have det.
- Behold det.
- Tak.
Hvad med Nina?
Jeg må gå.
Nina er blevet gift.
Hun bor i sin landsby og har et barn.
Han er fed og væmmelig.
Så grim, så grim.
Vi ses.
Til Bette Davis,
Gena Rowlands, Romy Schneider ...
Til alle skuespillerinder,
der har spillet skuespillerinder.
Til kvinder, der agerer. Til mænd,
der agerer og bliver kvinder.
Til alle, der vil være mødre.
Til min mor.