Tip:
Highlight text to annotate it
X
STATEN CALIFORNIEN
Konduktøren ville ikke lege med.
Hvad med ham der?
Han leger villigt med.
Stop toget, så vi kan komme af.
Når vi siger til.
Ed, Cotton, når vi har toget ude
på sidesporet, så spring. Af sted.
Zuckie, har du styr på det?
Ja. Jeg afbryder den og kører den tilbage...
Ja, ja, bare gør det. Ikke mere snak.
Det er så her, vi vil af.
Stop lige her.
Gå væk fra kontrolpanelet.
Hvad sker der? Er det et røveri?
Nej. I er syv minutter forsinket.
Vi skifter bare teknikere.
Den er meget smartere
end min gamle kulbrænder.
Hold kæft.
U.S. POSTTOG
Åbn op, så sker der dig ingenting.
Det lyder slemt, Cody.
Hvorfor giver du dem
ikke bare hele min adresse?
Kun det fra finansministeriet.
Skynd jer.
Du slipper ikke af sted med det, Cody.
Cody, hvad?
Gå hen og start bilen.
Du er god til at huske navne. Lidt for god.
Zuckie blev skoldet.
Kom nu, lad os komme væk herfra.
Det er en uge siden,
at banditter røvede et posttog...
på vej ud af High Sierra-tunnelen...
hvorefter de flygtede med 300.000 dollars
af statens penge. De efterlod fire døde.
Skattemyndighederne mener,
at banden nu befinder sig i Arizona...
hvor en bank i dag blev røvet
og to kasserere dræbt...
med samme koldblodighed,
som karakteriserede...
Nu tror de, at vi er i Arizona.
Alle steder er bedre end det her sted.
Vi skal væk herfra.
Cody mener ikke, at det er videnskabeligt.
At have en tosse som chef er ikke trygt.
-Det er på tide, at en anden overtager.
-Hvem?
En meget god ven af mig: mig.
Hvor skal liget sendes hen?
Har du været ude at spille golf, Ed?
Vi har en hel sæk penge,
og vi sidder i et hul som en flok jordegern.
Hvornår tager vi videre?
Måske i morgen. Måske til foråret.
Jeg vil tænke grundigt over det.
Er det så godt?
Det lugter godt, mor.
Hvis du er sulten,
kunne jeg godt bruge lidt hjælp, søn.
Verna. Hjælp mor med varerne.
Jamen, der har vi jo Tornerose.
Hvad kan man ellers lave
i det her fængsel?
Der er masser, du kan lave,
uden at slide på madrassen.
Det er det eneste sted, jeg ikke fryser. Jeg
har frosset i en uge. Vi fyrer ikke engang.
Hvem ser en lille smule røg herude,
hvor kragerne vender?
Hjælp mor med maden.
Han har det værre.
Han har brug for en læge.
Alt til sin tid.
-Vil du have noget kaffe, Ed?
-Tak, Verna.
Lad ham selv hente den.
Min kone serverer ikke for andre.
Ved du hvad, Verna...
vender jeg ryggen så længe,
at Big Ed kan nå at gennemhulle den...
så kommer der et hul i den.
Big Ed. Den store Big Ed.
Ved du hvorfor, man kalder ham det?
Fordi han har store ideer.
En dag får han en virkelig stor ide om mig.
Det bliver hans sidste.
Det er det andet,
han har haft på en måned.
Han er skør, ligesom sin far.
Det er bjergene her, Cody.
Det er ikke godt for dig at fryse hele tiden.
Luften er ikke god for dig.
Lad os komme væk herfra.
Det letter.
-Letter det?
-Ja.
-Er du sikker?
-Ja.
Det er som at have en rødglødende
savklinge inde i mit hoved.
Nej, ikke endnu, søn.
De skal ikke se dig sådan.
Det kunne give dem ideer.
Du tænker altid på din Cody,
gør du ikke også?
Det gør jeg.
Du når til toppen, søn.
Jeg ved ikke,
hvad jeg skulle gøre uden dig, mor.
-Har du det bedre?
-Ja.
Gå ud nu. Vis dem, at du har det godt.
Hvad glor I på?
Jeg troede, jeg bad dig om
at hjælpe mor med varerne.
Cody, der er en storm på vej.
Ham fyren sagde,
alle vejene bliver blokeret.
-Hvilken fyr?
-I radioen.
-Hvornår kommer den?
-I aften.
Det er lige det, jeg har ventet på.
Har alle pakket?
Vi har haft pakket i en uge.
Er du vis på, det er sikkert, Cody?
En storm holder alle travlt beskæftiget.
Gør rent her og gør det grundigt.
Vi skal ikke efterlade nogen spor.
Jeg sagde, du skulle holde dig fra radioen.
Hvis batteriet dør, får det selskab.
Det er din kuffert, Cody.
Hvorfor beholder du ikke det hele?
Du er sød. Kom her.
Hvorfor ikke? Vi kunne rejse, købe ting.
Det er det, penge er til for.
Jeg ser godt ud i mink, skat.
Du ville se godt ud i et bruseforhæng.
Vi er venner, Cotton.
Du sørger for, at jeg kommer væk,
at jeg kommer til læge, ikke?
Naturligvis, Zuckie.
Vi er klar.
Cody, jeg klarede det godt på toget, ikke?
-Godt klaret af en begynder, ikke?
-Jo, du var god.
Du kan ikke efterlade mig her.
Du tager mig med.
Vi kan ikke løbe den risiko
at blive standset med dig i bilen.
Vi sender en læge herud med det samme.
Du overlader mig til døden.
Cotton, efterlad mig ikke her.
Hvad nu, hvis de finder ham?
Du ved, hvordan Zuckie taler.
Han siger ikke noget. Cotton.
Mente du, hvad du sagde
om at sende en læge?
Ja. En specialist. Dig.
Her. Hvis du virkelig er hans ven.
Gå tilbage og gør det let for ham.
Bare rolig, mor.
Vi er 500km fra tunnelen. Hvad har de?
En lig uden straffeattest.
Intet, der forbinder ham
med tunneljobbet eller os.
Sig ikke en lyd. Det er mig, Cotton.
Jeg vil prøve at komme tilbage.
Her er nogle cigaretter.
Tak, Cotton.
Ed, vi deler os.
Kør østpå indtil du når hovedvejen,
så vend om over broen.
Bliv på grusveje hele vejen. Er du med?
TAHOE AMT LIGHUS
Jeg håber ikke, at De er kørt så langt
uden grund, hr. Evans.
Dem, vi søger, er temmelig hårde.
To jægere fandt ham frosset ihjel
oppe i bjergene.
Vi hæftede os ved flere ting:
En fremmed, skudhul i hyttens tag...
og særligt ansigtets tilstand.
Fortæl ham det.
På trods af svær forbrænding...
var øjenbryn og hårgrænsen
ikke engang svedne.
Det betyder, at det enten
var kogende vand eller damp.
Så vi tænkte på et damplokomotiv.
Godt gættet. Giv mig hans tøj.
Ernie, tag hans fingeraftryk.
Tag masken af hans ansigt.
Værsgo, hr. Evans. Der var intet i
lommerne bortset fra en pakke cigaretter.
DET AMERIKANSKE
FINANSMINISTERIUM LOS ANGELES
Ganske som De bad mig om, hr. Evans,
har jeg været rundt omkring.
Tilfældigt, nærmest uden mål.
Ikke for ivrigt.
Jeg har bare ladet et ord falde
i det rigtige øre...
at jeg er interesseret i
at tjene lidt penge ind imellem.
Ikke én dollar fra tunnel-røveriet
er dukket op.
De har ikke begravet dem i blikdåser.
Bliv ved med at lede.
Godt.
Jeg går ud ad bagvejen,
hvis det er i orden.
Hvis nogen af drengene ser mig
komme her, har jeg problemer.
-Fik du noget ud af Willie?
-Intet.
Det her får nok humøret op.
Et spektrograf af jord fra tunnelen.
Et spektrograf af jordrester
fundet på den døde mands tøj.
Der er ingen tvivl.
De er identiske. Det hele passer...
og det placerer vores ven i lighuset
lige midt på gerningsstedet.
Det ser ud til, at vi har et spor.
Det er fra Washington.
" Har ingen fingeraftryk af afdøde."
Det havde jeg ikke regnet med.
Død mand, dødt spor.
" Men fingeraftryk på cellofanen
på cigaretpakken...
" tilhører Giovanni 'Cotton' Valletti...
" kendt som medlem af Jarrett-banden."
Jeg, der troede,
du aldrig ville fortælle mig noget.
MILBANKE MOTELLER - I hele Los Angeles
FORNUFTIGE PRISER
På UGEBASIS ELLER MÅNEDSBASIS
-Hvor er mor?
-Hun gik hen på torvet.
-Hvilket?
-Den slags detaljer fortæller hun ikke mig.
Hvad forskel gør det?
Det skal jeg sige dig.
De har Zuckie i et lighus oppe nordpå.
Agenterne forbandt ham med os
og røveriet.
-Hvad?
-Ja. Vi er alle under mistanke.
Jeg forstår ikke, hvordan de gjorde det.
Nogen må have givet dem et tip.
Det er altid " nogen har givet dem
et tip," aldrig " politiet er kloge" .
Vi havde mad nok til en uge.
Hvorfor gik hun ud?
Du kan godt lide jordbær, ikke? Hun
syntes, hendes dreng skulle have nogle.
Evans.
Hendes bil er parkeret udenfor
med front mod vest.
Godt. Jeg kommer derned
med det samme.
Den bageste kofanger vil være afmærket.
Det var det, jeg tænkte, hr. Evans.
Hvor mor er, er Cody også.
BIL A
BIL C
Vi bruger A-B-C-metoden.
Jeg er B.
Jeg indtager første position
bag mistænkte på Arango Boulevard.
227, du er A.
Du kører parallelt på Lattimer.
Javel.
323, du er C. Du kører på Fairchild.
-Fik du det?
-Ja.
Mistænkte fortsætter ligeud
på Arango Boulevard.
Nærmer sig Bakeman.
Mistænkte drejede nordpå på Bakeman.
C, fang hende på Fairchild.
A indtager din position.
Jeg har hende.
Hun kører ligeud på Bakeman,
30 km i timen.
Mistænkte drejer vestpå på Calhoun.
C, fortsæt ligeud. Indtag position til højre.
Javel.
A, fang hende på Calhoun.
Modtaget.
Jeg har hende. Hun kører vestpå
med omkring 50 km i timen.
Bliv i telefonen.
Hun drejer til venstre på Cling.
Lad hende køre.
C, skær hurtigt over til Arango.
-Dæk hende fra venstre.
-Javel.
A, fortsæt lige ud.
Jeg tager hende, når hun krydser Fairchild.
Kør udenom.
A, C, kør over på Fairchild.
Jeg har tabt hende.
Dernede.
-Kom ind, C.
-Det er dødt område.
Det er klart. Vend om. Vi kører tilbage.
Stop.
Kom ind, A.
Kom ind, C.
-Kør op på bakken og kald de andre op.
-Vil du konfrontere ham alene?
Jeg holder bare øje med ham. Skynd dig.
Hvorfor have penge, hvis man skal flygte...
hver gang nogen ser en skygge.
Det var bare en fornemmelse.
Jeg kunne tage fejl.
Du tager aldrig fejl, mor.
Vi efterlader sedanen,
det er den, de leder efter.
Du tager bagagen, så henter jeg coupéen.
Du går ingen steder, Jarrett.
Hænderne op, så jeg kan se dem.
Smid bagagen ind og kom ind, hurtigt!
De kørte ned mod hovedvejen, Ernie.
SAN VAL DRIVE-IN
Det sker hver aften. Det ødelægger filmen.
Peanuts. Popcorn.
Sluk den.
Det er jo herligt.
Hvor tager vi hen efter den anden film?
I bliver her.
Jeg er den eneste, der tager af sted.
-Hvor, Cody?
-Jeg vil melde mig selv.
Hvad taler du om? Du har ikke en chance.
Fire døde. Du ender i gaskammeret.
Tror du, jeg er dum nok til
at melde mig selv til agenterne?
Hvad er forskellen? Du melder dig,
og de sender dig videre.
Kan du huske Scratch Morton?
Ja. Ham, der var på flugt fra Illinois.
Du talte med ham forleden aften.
-Det er ham.
-Ham kan jeg godt huske.
Han stjal lønningsposen
på et hotel i Springfield?
Samme aften, som vi lavede
tunnel-jobbet. Smart, ikke?
Tal, så man kan forstå det, søn.
Jeg lavede røveriet i Springfield,
ikke Scratch Morton.
Jeg tager til Illinois og tager min straf.
Jeg får højst to år.
De vil stadig have dig for tunnel-jobbet.
Hvilket tunnel-job?
Mens de skurke
slog uskyldige folk ihjel på det tog...
røvede jeg hotellet i Springfield.
Jeg kan jo ikke være
to steder på en gang, vel?
Det var en lille ting,
jeg planlagde før tunnel-jobbet.
Du er den skarpeste, der findes.
Ja, det er smart, men hvad med mig?
Hvad skal jeg gøre i de næste to år?
Det samme, som du gjorde,
før han giftede sig med dig.
Det gør du ikke, skat. Jeg kommer tilbage.
Jeg venter på dig, skat.
Du kan stole på mig.
Hvis agenterne afhører dig,
så ved du ingenting.
Du har ikke set mig i månedsvis.
Mor, du tager ordet.
-Jeg skal nok klare dem.
-Verna, græd lidt, som om du er ked af det.
Hvordan kommer du til Illinois?
Privatfly. Bare rolig.
Farvel.
Det bliver helt godt
at slippe af med mig et stykke tid, ikke?
Jeg venter på dig, Cody.
Som jeg sagde, så forsøgte jeg bare
at muntre Verna lidt op.
Hun har været ensom i lang tid,
og hun har savnet Cody.
Så jeg gik på torvet for at købe ind
til et godt måltid mad.
Jeg tænkte, det ville gøre hende godt.
Er det ikke rigtigt, Verna?
Men I kørte igen,
så snart De kom hjem. Hvorfor det?
Fordi vi besluttede,
at vi hellere ville i biografen.
-Hvilken biograf?
-San Val Drive-In.
-Hvilken film?
-Task Force.
Den var spændende.
Verna kunne vældig godt lide den.
-Kunne Cody lide den?
-Hvordan skulle han kunne det?
Som jeg sagde. Cody har ikke
været i Californien i flere måneder.
Så han skød mig altså
helt fra en anden stat?
Hvorfor tror De, at det var ham?
Masser af folk har våben.
Jeg var lige så tæt på ham,
som jeg er på Dem nu.
Var der andre, der så ham?
Kun Dem. Og hans hustru.
Jeg er jo en gammel kone,
som ikke ved meget om loven...
men jeg hører, at man skal have vidner,
for at noget holder i retten.
Så du Cody i går aftes, Verna?
De er vist den eneste, hr. Evans,
ikke sandt?
Ja. Hvis Cody ikke har været
i Californien i måneder...
kunne han velsagtens ikke stå bag
togrøveriet for seks uger siden.
Jeg vil ikke sidde her og høre Dem
anklage min søn uden beviser.
Jeg kender mine rettigheder.
De kan ikke beholde os her.
De har ikke noget på os.
Godt, fru Jarrett, det var det hele for nu.
Det var straks bedre. Kom, Verna.
Hold op med det tuderi.
Der er ingen, der gør dig noget.
Springfield Herald-News
CODY JARRETT OVERGIVER SIG
TILSTÅR RØVERI PÅ HOTEL PALACE
Hr. Fallon er lige ankommet fra lufthavnen.
Send ham ind.
Goddag, Phil. Hvordan går det med armen?
Jeg overlever. Du ser godt ud.
Fængselskosten.
De har en god kok i San Quentin.
Jeg var ked af at flytte.
Du gjorde et flot stykke arbejde.
Jeg delte celle med
en meget snakkesalig forbryder.
Hele syndikatet skal for retten om få uger.
Hvad er det?
Man sætter det på en stang,
vinder en spole silketråd om...
og man holder stangen ud over vandet.
Så sidder man under
et skønt, skyggefuldt træ og slapper af.
Efter et stykke tid kommer en sulten fisk,
napper til krogen, og voilà ! aftensmad.
I de næste to uger
vil jeg ikke tænke på andet...
end den evige kamp mellem mand og fisk.
Jeg er blevet lovet ferie.
Kan du huske det?
Beklager, Hank, det er udelukket.
Phil, se på mig. Universitetsuddannelse,
elskelig personlighed...
og jeg tilbringer mit liv i fængsel.
En undercover-specialist.
Otte domme på fem år.
Dannemora, Sing Sing, Leavenworth...
Jeg meldte mig
for at sætte kriminelle bag tremmer...
og nu har jeg fængselskuller.
Læs det her.
FRA LEWIS SPRINGFIELD ILL.
TIL EVANS LOS ANGELES CAL.
POLITIRAPPORT - CODY JARRETT
TILSTÅELSE STEMMER STOP
FÅR DOM DEN OTTEOGTYVENDE STOP
Hvem undersøger tilståelser i Springfield?
Enhver grønskolling ved, Scratch Morton
forsvandt efter det hoteljob.
Du lader vel ikke Jarrett slippe
med to år i fængsel?
-Måske.
-Måske?
En skurk melder sig selv på falsk anklage...
og undslipper gaskammeret.
Jeg vil vædde på, at han sidder
og griner af Onkel Sam lige nu.
Jarrett narrede dig.
Det vil vi have, at han skal tro.
Vi samarbejder med politiet i Springfield.
Vi har sørget for, at tilståelsen stemmer.
Hvad sker der så?
Jarrett tilbringer et stykke tid i fængslet.
Hvis han nu er ensom
og gerne vil snakke...
så lader vi en af vores drenge afsone
i den samme celle.
Skal du stadig på fisketur, Hank?
Ja. I hvilket fængsel?
Du vil nyde maden der. Pragtfuld kok.
-Jeg arresterede ham selv.
-Godt, hvad er planen?
Du bliver indsat i fængslet i Illinois.
Du bliver indsat i Jarretts celle.
Hold dig til ham, indtil du hører...
hvor han gjorde af 300.000 dollars
af statens penge...
uden at en eneste seddel er dukket op.
Prøv også om du kan skaffe navnet
på den meget særlige hæler...
som står bag aftalen.
Hvordan opererer han?
Køber stjålne penge her
til 30 til 40 cent for hver dollar.
Sælger det på det europæiske
sorte marked for hvem ved, hvor meget.
Ingen spørgsmål. En god fidus.
Yderst moderne.
Det er din opgave.
Jeg ville ikke bede dig
arbejde undercover igen...
hvis vi ikke var pressede.
Goddag, Hank. Her er fængselsjournalerne
fra Illinois. Dine nye venner.
-Ganske travlt sted, ikke sandt?
-2.700 af de hårdeste nysere.
Der er nok nogle, der kan genkende dig.
Lad os se på det.
-Har du fundet en gammel klient?
-Ja. Red Draper.
Jeg afhørte ham i '46
angående et lagerjob.
Det giver to, der skal overføres.
Vi må hellere gennemgå din anholdelse.
Jeg bliver arresteret
i en bule: Toms Gemmested.
Bills Gemmested.
I hvad der ligner en almindelig razzia.
Jeg er på flugt, så jeg prøver at undslippe.
Da jeg rejser mig fra gulvet,
er jeg from som et lam.
-Hvordan får jeg information ud til dig?
-Via besøg.
Mor igen?
Hustru denne gang.
Lige en ting. Denne gang vil jeg gerne
have en med god hukommelse.
Jeg havde en masse problemer
med min " mor" i San Quentin.
Denne gang får du en herfra,
som er hukommelsesekspert.
Jeg kan godt lide blondiner.
Hvem kan ikke det? Så snart
jeg har fundet hende, sender jeg et foto.
-Vi flytter fyren her.
-Hvem er han?
Bo Creel. Jeg arresterede ham
for to år siden.
Opførsel: God - Tilknyttet sygeafdelingen
Vent. Ham behøver vi ikke
at bekymre os om.
Han kommer ud på lørdag.
Han er ude, før du bliver dømt.
Godt. Bo Creel ville genkende mig i mørke.
Det her job bliver ikke
som de andre, Hank.
Forstår du,
der er sindssyge i Jarrett-familien.
Cody har arvet noget af det.
Hans far døde på en institution.
Jeg har haft
en del mærkelige cellekammerater...
men ham her tager vist prisen.
Da han var barn,
foregav han at have hovedpine...
for at fjerne morens opmærksom
fra resten af familien. Det virkede.
Da han blev ældre,
blev de falske hovedpiner ægte...
og i dag driver de ham til vanvid.
Han kan eksplodere når som helst.
Så ryger hele sagen.
Så du arbejder imod tiden.
Passer mig fint. Jo hurtigere jo bedre.
Bortset fra at Cody ikke er nem
at komme tæt på i en fart.
Den eneste person, han bryder sig om
og stoler på, er sin mor.
Han stoler ikke på andre,
ikke engang sin kone.
Hans mor har været den støtte,
der har holdt ham oppe.
Han har en stærk,
psykopatisk hengivenhed for hende.
Hele livet, når han har haft problemer...
har han blot rakt hånden ud,
og der var mor Jarrett.
Uden hende vil Cody måske...
Ligesom hans far.
Mener du, jeg skal indtage morens plads?
Det er ikke til at forudse.
Måske har han brug for en.
Jeg vil øve mig på godnatsange.
Der er ikke mere her.
Godt. Lad os gennemgå din baggrund igen.
Født i Detroit d. 23. marts 1919.
Opdragelsesanstalt 1934, pga. hærværk.
Anholdt: mistænkt for røveri,
Portland, 1939.
Godt.
Staten Illinois vs. Arthur Cody Jarrett.
Arthur Cody Jarrett,
på basis af Deres tilståelse...
dømmes De herved for røveriet
af Hotel Palace d. 12. oktober.
Det er min pligt at afsige dom.
For røveri skal De hermed afsone...
ikke mindre end et
og ikke mere end tre år...
i statsfængslet.
Staten Illinois vs. Victor Pardo.
Hvordan er han? En hård banan?
Nu hvor Big Ed giver ordrerne,
bliver der ballade.
Han har planer, der vil få
den gamle Jarrett-bande til at ligne...
Kan du aflæse ham?
Ja.
Parker er god til at bevæge læberne.
De taler om Big Ed.
Hvad sagde han?
Han er bossen nu, siger Parker.
På mere end en måde.
-Hvad gik spøgen ud på?
-Jeg kunne ikke aflæse ham, Cody.
-Var det om min kone?
-Hans mund var dækket.
Måske et spark i kraniet
ville gøre ham godt.
De har regler i hønsehuset her.
Begynder du på noget, ender du i hullet.
Bad jeg om dit råd?
Pardo, jeg har holdt øje med dig...
og indtil nu har du ikke
lavet noget særligt.
Måske er jeg generet af det.
Jeg kender dig ikke,
og jeg stoler ikke på fremmede.
For mig er du et ansigt og et nummer,
lad det blive ved det.
Ønsker jeg din hjælp, siger jeg til.
Ganske som du synes, Cody.
Hør efter.
Følgende nye mænd skal henvende sig
i apoteket til vaccinering.
Abbott, Jordan, Bacon, Pardo, Butler...
Jenkins, Jarrett, Williams, Phillips.
Hughes, Russell.
Gå fremad, drenge. Ingen snak.
Jamen er det ikke Bo Creel?
Drengene i Los Angeles planlagde
en fest for dig for en måned siden.
Jeg var ved at pakke,
men så fik jeg lungebetændeIse.
Lægen undersøger mig i dag.
Vi ses om otte år.
Hyde, Frank.
-Gå videre, drenge. Ingen snak.
-Jacoby, George.
Kom så, fremad.
Jarrett, Arthur Cody.
Jeg rejser i morgen, Cody.
-Kan jeg gøre noget for dig derude?
-Ja, opsøg Big Ed.
-Sig til ham, jeg spurgte efter ham.
-Johnson, Bate.
Holden, John.
Flyt så røven.
***, Fred.
Er du bange, kammerat?
Stop det der.
Hvem er ballademageren?
Jeg gjorde ikke noget. Han er skør.
Et par måneder i isolation
skal nok køle dig af, kammerat.
Fisher.
Maddox. Pardo.
Det gør mig ondt, min gode mand,
men hr. Pardo er stadig på ferie.
Hans måned udløber i dag.
Gør den det? Det lyder hyggeligt.
Se, hvad de har efterladt af det her.
Det må have været spændende,
før inspektøren fik det.
-Du, Herbert.
-Ja.
Hvis du får chancen, så aflæs Pardo, ikke?
-Hvorfor?
-Bare læs ham.
Måske på besøgsdage. Der slapper de af.
Hvad har du imod ham, Cody?
Pardo er god nok.
Tjekkede jeg ikke hans papirer
oppe i apoteket?
Det er kun papirer.
Hvad ved vi ellers om ham?
Måske kan konvolutten der
fortælle os noget.
Burde du det? Det er U.S.-post.
Jeg er borger i USA, ikke?
Ikke på det seneste.
Hustru. Knægten siger ikke meget.
Når man er gift,
har man ikke mulighed for at snakke. Køn.
Din elskede hustru - Margaret
Vi anbringer det herovre,
hvor vi kan se det.
Så ved han, at vi har læst hans post.
Så ved han det. Og hvad så?
Det er en dejlig overraskelse,
når han kommer ud af hullet.
Hej, knægt.
Lad mig trykke den hånd,
der slog Roy Parker.
Hvorfor gjorde du det, Pardo?
Du ved godt,
de har regler på det her sted, ikke?
Ja, men måske ville jeg ikke
have indsprøjtninger.
Hans øjne er nok ikke så gode
efter isolationen.
Hvad er det, der er så morsomt?
Hr. Vic Pardo - Fængsel
FORSIGTIG - Fotografier
Hvad har hun gjort ved sig selv?
Hun var den flotteste blondine. Jeg vender
ryggen til, og så er hun brunette.
Det ligner hende ikke engang mere.
Måske er hun eftersøgt.
Når jeg ændrede mit hår,
gjorde min kone det også.
Hun har bare at være blond,
når jeg kommer ud herfra.
Ja. Ærgerligt,
at dit lille trick ikke virkede, Pardo.
Lægen siger,
at du skal have indsprøjtningerne.
Ja, Benny.
Parker plaprer igen. Han fortalte Benny,
at dine drenge har lavet et nummer.
-Hvor meget fik de?
-57.000 dollars.
-Har du del i det?
-Den fulde andel.
Seriøst?
Hvad har det at sige, at han er her? Det er
hans bande. Det, de får, får han også.
Ja. Det sørger mor for.
I skal forstå en ting, alle sammen.
Alt, hvad vi får ind...
skal deles fuldt ud med Cody.
Sådan er det.
Hvis nogen mener noget andet...
så sig det nu...
eller vil I hellere vente,
til Cody kommer ud?
Nogen indvendinger?
Het? Cotton? Happy? Ed?
Hvad så, Big Ed?
Jeg regnede med,
at du ville indvende noget.
Ret skal være ret.
Vi glemmer ikke Cody efter alt det,
han har gjort for os.
Cody vil være dig meget taknemlig.
Hvor tror du, du skal hen?
Ud for at plukke jordbær.
Godt, drenge, gå I nu. Det er sent.
Het, sig til Verna,
at hun skal komme ind igen.
-Hvad er der i vejen, søde?
-Dig og dine store ideer.
Det er, hvad de er. Ideer.
" Du og jeg hører sammen, søde.
Bare overlad det til Big Ed."
Jeg er træt af at vente på, du går i gang.
Du er lige så bange for ham som de andre.
Han er stadig bossen, fængsel eller ej.
-Hvad får dig til at tro det?
-Dig. Ret skal være ret, ikke?
Du brokkede dig sørme meget over,
at Cody skal have en andel.
En fyr, som tror,
at hans venner tager sig af ham...
han bliver skødesløs.
Hvad skal det betyde?
Lever Cody,
kommer han ud om et til to år.
Er han død, kommer han hurtigere ud.
Død?
Lige nu er han det perfekte mål
i det fængsel.
Han er venner med en fyr,
som gør alt, hvad jeg siger.
Hvornår, Ed?
Når jeg siger til.
Hvor er Pardo?
Du ved alt om radioer.
Måske kan du ordne inspektørens?
-Ja, så den eksploderer i hans fjæs.
-Helt fint.
Kom så. Tilbage på jeres pladser.
Kom så. Tilbage på plads.
Er du skadet, Jarrett?
Nej. Det var alligevel ved
at blive lidt kedeligt heromkring.
Tilbage til arbejdet. Også dig, Pardo.
-Løftestangen gled.
-Det kan du fortælle inspektøren senere.
Jeg så det lige i tide.
Hvad er du ude efter? En medalje?
Du ville have lignet den tønde.
Du gik næsten selv ind i den.
Hvorfor bryder du dig om,
at Cody Jarrett får sin bekomst...
hvis du ikke er ude efter noget?
Godt. Behold du din medalje.
Kom så, så er det nok. Kom i gang, Jarrett.
Undskyld, Cody.
Glem det, Parker.
Det var et uheld.
Hør efter. De følgende mænd har besøg.
Reynolds, Allen, Jarrett, Kaminsky...
Williams, Phillips, Jordan.
Goddag, mor.
Cody. Du er kommet til skade.
-Det er ingenting. Bare et uheld.
-Er du sikker?
Hvorfor spørger du om det?
Hvorfor er du så nervøs? Noget galt?
-Masser.
-Hvad?
Det er derfor, jeg er kommet.
Jeg bør fortælle dig det.
Det er Big Ed og Verna.
De er løbet væk sammen.
Det er min skyld, Cody.
Jeg har svigtet dig.
Jeg lovede at sørge for alting,
og jeg har svigtet.
Jeg så det ske,
men jeg troede ikke, at han turde.
Glem det, mor.
Det lå i kortene,
at Big Ed ville gøre et forsøg.
Er du ligeglad?
Selvfølgelig ikke. Hvad der er mit, er mit,
men det skal ikke knække mig.
Jeg tager mig af dem, når jeg kommer ud.
Det sagde jeg nok til mig selv.
Jeg skal nok hjælpe dig, Cody, som altid.
Du kommer snart ud
og er tilbage på toppen.
Når du er der, mor, kan intet stoppe mig.
Det er rigtigt.
Men du skal passe på med Big Ed.
Hvis jeg kender Big Ed, så sidder han
lige nu og bekymrer sig om mig.
Måske ikke.
Jeg kan ikke komme efter ham,
når jeg er her.
Det er det, jeg mener.
Når du kommer ud...
så ved han, at hans liv
ikke er fem flade øre værd.
Når en pralrøv tror, at han er
stor nok til at overtage din plads...
så må han føle sig temmelig tryg.
Nu slår han pludselig til...
som om han var sikker på,
at du aldrig kommer ud herfra...
bortset fra i en kiste.
Jeg kan godt se, hvad du mener.
Du sagde, det var et uheld?
Et øjeblik troede jeg, at det var.
Hvordan skete det?
En af Big Eds venner tabte noget.
Kan du se, Cody? Jeg havde ret.
Han regnede med, du var død.
Slap af, mor. Jeg er her stadig, ikke?
Hvis han har prøvet en gang,
prøver han igen.
Jeg skal nok komme ud herfra,
og så tager jeg mig af Big Ed.
Vil du lade ham leve så længe? Nej, Cody.
Jeg tager mig af Big Ed.
Nej, mor. Du har ikke en chance.
Den dag, jeg ikke kan klare en som ham,
ved jeg, at jeg er ved at blive gammel.
Ingen gør mod dig, som han har gjort,
og slipper af sted med det.
Nej, mor. Hør på mig.
Du har ikke en chance.
Jeg tager mig af ham for at sikre,
at han ikke får dig slået ihjel herinde.
-Jeg beder dig, gør det ikke.
-Farvel, Cody.
Mor!
Fjern hænderne fra hegnet.
Hvad er der i vejen, Parker?
Jeg gør dig ikke noget.
Ikke nu.
Du vil ligge vågen om natten...
badet i frygtens sved.
Når jeg så er helt klar...
får du løn som forskyldt.
Jeg tager mig af Big Ed.
Jeg tager mig af ham, Cody.
Hvad er der i vejen, Cody?
Mit hoved.
Dæk for mig.
Pas på.
Mine fingre er lidt tykke i dag.
Ingen læger.
Det er i orden nu. Han er gået.
-Hvor gør det ondt?
-Det er lige her.
Du skal ikke lade dig slå ud.
Du er den bedste, ikke?
Jeg har læst om dig, siden jeg var barn...
og håbet, jeg kom med i din bande.
Du skal ikke lade
de små fisk se Cody Jarrett i knæ.
Kom så.
-Alt i orden, Cody?
-Ja.
-Jeg kan bare ikke sove.
-Er hovedpinen væk?
-Ja.
-Hvorfor kan du så ikke sove?
Det er min mor. Hun har problemer.
-Kan jeg gøre noget?
-Nej.
Jo, måske.
I starten regnede jeg med
at det at sidde denne korte tid ud...
ville være en slags ferie...
at det ville fjerne mistanken
fra et andet job.
Nogle gange, når man lægger planer,
så fungerer de ikke.
Så må man gøre noget,
og det hurtigt, er du med?
-Jeg har noget, jeg skal ordne udenfor.
-Vil du bryde ud?
Ja. Vil du med?
Måske. Har du sagt det til andre?
Jeg regnede med
at inkludere Tommy Ryley.
Så skal du inkludere 10 mere.
Hvorfor vil du have Tommy Ryley med?
Han har et våben.
Vi behøver ikke et våben.
De åbner jo ikke bare portene for os.
Tror du, at du er den eneste her,
der vil ud?
Hvad tror du, jeg drømmer om om natten?
Jeg ved en måde, hvor vi kan
være 2 km væk, før nogen opdager det.
Det kan ikke lade sig gøre uden våben.
Kan det ikke?
Jeg er ret god til elektricitet, ikke?
Jeg har fundet en måde
at ordne generatorerne på.
Ved du, hvad det betyder?
Jeg har en anelse.
Generatorerne styrer alting:
projektører, skydetårnet, hovedporten.
Hvem har brug for våben?
Men vi er nødt til at gøre det alene.
Vi skal bruge en bil.
Min kone kommer i morgen.
Vi ordner det hele.
Godt, knægt, det er en aftale...
og hvis det virker, betaler jeg dig tilbage.
Måske giver du mig den medalje.
Ægte guld.
Godt nyt, Herbert.
Du har haft godt nyt i de sidste 12 år.
Jeg arbejder på en plan om
at få din sag genåbnet.
-Goddag, Margaret.
-Du ser godt ud, Vic.
Vi bliver overvåget.
Sig, hvad du vil og gør det godt.
Lyt godt efter, hvad jeg siger.
Skilsmisse? Vic, det kan du ikke mene.
Hvorfor? Hvad har jeg gjort?
Det er fint.
Jarrett vil flygte, og jeg tager med ham.
Jeg ved, hvordan du har det, men bed mig
ikke om noget, der knuser mit hjerte.
Det er måske bedre for dig.
Det er mit liv.
Lad mig bestemme, hvad jeg vil.
Bare os to.
Sig til Evans, at vi bryder ud torsdag nat.
Bed ham placere en flugtbil
med en sender.
Kan du huske det? Med en sender.
Det kan jeg godt huske, skat.
-Er du med?
-Helt med.
Det vil du ikke fortryde, Vic. Vi skal nok
blive lykkelige. Det sørger jeg for.
Flot. Hvor har du lært det? Sæbeoperaer?
Hvordan vidste du det?
Denne gang går jeg helt til tops
for at få dig ud.
-Herbert, hører du efter?
-Ja, da, Jerry.
Hvis det mislykkes,
skal du udstå den resterende tid.
Jerry, du kunne ikke få mig ud herfra,
om jeg så blev benådet.
Godt, her er fængslet.
Vi anbringer flugtbilen under træerne...
med senderen under bagakslen
og forbundet til batteriet.
Vores biler er parkeret her,
knap 2 km væk, en her og den anden her.
Vi går ud fra,
at Jarrett og Hank kommer ud heromkring.
De stiger ind i flugtbilen og kører væk.
-Er du klar, Ernie?
-Klar.
Transmissionsbølgelængden er 47.1 .
47.1 .
Godt. Tænd for den.
Vores modtagere
opfanger lyden fra senderen...
hvilket gør det muligt
at beregne deres præcise position.
For eksempel...
hvis vi forestiller os
at signalet der modtages her...
har en vinkel på 210 grader.
Denne her er på 45 grader.
Vi beregner dem sådan her.
De befinder sig der, hvor linjerne krydser.
Det er ligegyldigt, hvor langt de kører.
Så længe vores biler
kan modtage signalet...
kan vi sige, hvor de er.
Sluk for den.
Hvor langt rækker transmissionssignalet?
Vi prøvekørte en bil i går. Vi kunne
følge ham på 30 kilometers afstand.
Med denne lille tingest?
Du kan lave en af din transistorradio.
Jeg kan vise dig det.
Når du engang har en uge fri,
vil Ernie fortælle dig alt om elektronik.
Vi mødes i lufthavnen om 40 minutter.
Så er vi i Springfield sent i eftermiddag.
I aften.
Er det ikke Lefeld derhenne? Nat Lefeld?
Fra kystbanden. Han ankom i dag.
Modtog de ham i dag?
Spørg ham, hvordan min mor har det.
Spørg om Codys mor.
Hun er død.
Død?
Jeg vil ud herfra !
Få mig ud!
Levering til Jarrett.
-Hej, doktor.
-Hej, Ryley.
Hej, Cody. Jeg har noget mad med til dig.
Varm suppe lavet specielt til dig.
Hvordan har du det, Vic? Det er godt
at se dig. Du er en god dreng, Vic.
Det er mig, Tommy Ryley.
Det er rigtigt, Vic. Vær snu.
Vær snu. Så skal det nok fungere.
Her, få noget af det her i dag.
Næste gang, du kommer,
tag pistolen med.
Jeg kan godt lide din stil, Vic.
Tag pistolen med.
Er du sikker på,
du ikke vil prøve den lækre suppe?
Jeg kommer med den,
hvis du tager mig med, Cody.
Jeg vil ikke have
noget af det opvaskevand.
Giv det til inspektøren. Det er en aftale.
Hvis du ikke vil have det,
vil du ikke have det.
Men du skal ikke
miste dine kræfter, kammerat.
Hvis inspektøren ikke vil have det,
prøv guvernøren.
Han er vist ikke sulten.
Det er dr. Simpson.
Ja, inspektør. Jeg har lige afsluttet
min rapport om Jarrett.
Voldelig, morderiske tendenser.
Han har formodentligt tilbagevenden
perioder med normal opførsel, men...
Ja, sir. Vores psykiatere kommer i aften.
De vil indlægge ham på institution.
Ja, inspektør. Jeg foreslår,
at De forbereder hans løsladelse.
Tak, inspektør.
-Er senderen klar?
-Klar til at fløjte, Phil.
Anbring bilen under træerne.
Vi samler dig op og indtager stilling.
-Telefon, hr. Evans.
-Godt. Vent lidt, drenge.
Det er Evans. Goddag, inspektør.
Det er dårligt nyt,
men ikke særligt overraskende.
Tak for Deres samarbejde, inspektør.
I øvrigt, i morgen
kommer der en benådning...
til en af Deres fanger, Vic Pardo.
Hast den igennem, vil De? Tak.
Det er ***, drenge. Festen er forbi.
Jarrett er ravende sindssyg.
De har ham i spændetrøje.
Det er godt for Hank,
at det skete indenfor og ikke udenfor.
Det er det eneste gode ved det.
Fjern senderen fra bilen.
Jeg skaffer flybilletter til kl. 22 i aften.
Har I en bil, der kan køre os til lufthavnen?
Den skal nok være der, hr. Evans.
Beklager, drenge.
Det er ikke alting, der lykkes.
Hvad siger du til lidt luftforandring, Cody?
Et sted, hvor vi måske er i stand til
at kurere dine hovedpiner?
Du har ikke noget imod en lille rejse, vel?
Nej. Det kan måske gøre mig godt.
-Doktor.
-Ikke nu, Ryley.
Jeg vil have noget at spise.
-Du har allerede afvist to måltider.
-Det er derfor, jeg er sulten nu.
Sult er altid et håbefuldt tegn.
Ingen skal give Cody Jarrett mad.
Hvad er jeg, et barn?
Er det i orden
at fjerne spændetrøjen, doktor?
Nu skal jeg.
De har bundet dig godt til.
Undersøgelsen er ovre. Vend jer om.
Hold dem i ro.
Doktor, du kommer med mig.
Du skal foretage
et lille telefonopkald for mig.
Ingen fejltagelser,
ellers får du selv brug for en læge.
I skal ud på en lille gåtur, drenge.
Lægen vil se jer i apoteket.
Vent her.
-Kom nu, Parker.
-Hvorhen?
Apoteket. Særlig invitation til lægen.
Her. Bind ham og knebl ham.
Smid den stav. Nu.
Ind i cellen med dig.
Godt. I to kommer med mig
og tager spændetrøjen med jer.
Læser, dæk yderdøren.
Vi klarer det ikke sådan her.
Vi når ikke ud til porten.
-Hvem siger det?
-Hvorfor skal jeg med?
Du er min ven.
Jeg tager dig med mig. Kom så.
-Hør.
-Gå.
Du tager fejl. Jeg har ikke noget imod dig.
Big Ed sagde, jeg skulle gøre det.
Du vil ikke dræbe mig med koldt blod, vel?
Jeg lader dig varme lidt op.
Der er den fyr, der afslørede mig.
Psyko, giv ham jakken på.
-Mig?
-Ja, dig.
Cody, på min måde
behøver vi ikke at skyde.
Det bliver heller ikke min måde.
Vi tager væk herfra i en bil
ligesom fine mænd på skovtur.
De vil have mig med ud at køre.
Så det gør vi.
Men det skal være en stille tur.
Kom nu, gå.
Saml hattene op.
Alle dukker sig. Ryley, tag nøglerne.
Du kommer i bagagerummet. Åbn det.
Ind med dig.
Ryley, du sætter dig foran.
Læser, ind på bagsædet
og lad, som om du er tosset.
Og du kører.
Du ved, hvor nervøs jeg er.
Jeg kan eksplodere når som helst.
Hvis vi ikke slipper væk,
så har jeg seks kugler i pistolen.
En for hver af os.
-Dr. Harris.
-Godnat, doktor.
Hallo. Ja, det er mig.
Hvad? Godt. Med det samme.
Vend om. Jarrett er undsluppet.
Sort sedan.
Kører formentligt mod sydvest.
De følgende mænd er flygtet
sammen med Cody Jarrett.
Thomas Ryley, Roy Parker,
Michael Curtin, Vic Pardo.
Skyd ikke, medmindre
det er absolut nødvendigt.
Der er gidsler i bilen.
Skyd ikke...
-Det er heldigt for Hank.
-Hvad er hans opgave nu?
Han bliver hos Jarrett,
indtil han får, hvad han er ude efter.
Jeg kan godt lide din skrædder.
Hvad synes du om min?
Tommy, lav noget mad. I to, gå derind.
Vic, hvorfor tager det så lang tid?
Jeg prøver at finde flere våben.
-Lad den ringe.
-Nogen bliver måske mistænksom.
Kom så.
Hvordan går det, Parker?
Her er indelukket. Jeg har brug for Luft.
Indelukket, hvad?
Nu skal jeg give dig lidt Luft.
Der er ikke rapporteret nogle nye spor...
siden røveriet i går aftes
på tankstationen...
nord for Gallup i New Mexico.
Myndighederne antager nu...
at Jarrett og de andre flugtfanger
er på vej mod Californien.
Hermed slutter aften-nyhedsoversigten
fra KFKL i San Bernardino.
Undersøgte du vinduerne?
-Jeg sagde: " Undersøgte du vinduerne?"
-Ed, lad os tage af sted.
Tag det roligt, skat.
Vi er klar til ham, når han kommer.
Jeg kan ikke klare en nat til, Ed.
Lytte hele tiden, jeg bliver skør.
Det er ikke som at vente på,
at et menneske vil slå en ihjel.
Cody er ikke noget menneske.
Fyld ham med bly,
og han kommer stadig efter dig.
Skyder man ham,
dør han ligesom alle andre.
Det mente drengene ikke.
Hvorfor skyndte de sig ellers
ned til San Bernardino?
Fordi de vidste,
at det her er mellem mig og Cody.
-De kommer igen, når det er overstået.
-Så er du død.
Måske.
Men der kommer et tidspunkt, hvor
en mand må standse op og slås for sig.
Ellers må han løbe resten af livet.
Godt, spild dit liv. Bliv her og tag opgøret.
Mig? Jeg rejser. Jeg vil leve.
Cody har måske en anden ide.
Jeg tager hen et sted,
hvor han aldrig vil finde mig.
Så stor er verden ikke, søde.
Ikke når han hører,
hvad du gjorde mod hans mor.
-Ville du sige det til ham?
-Hvis du forlader mig.
-Hvorfor ikke?
-Men jeg gjorde det jo for dig, Ed.
Hun var ude efter dig.
Cody vil ikke bryde sig om at høre,
at hun blev skudt i ryggen.
Har du mere lyst til at blive nu?
Jeg sagde jo, jeg kom igen.
Sig nu, at du er glad for at se mig.
Men sig det så stille, at ingen hører dig.
Cody, jeg er meget glad for at se dig.
Jeg har bedt til, at du skulle komme.
Jeg kunne ikke klare det længere.
Jeg ville løbe væk.
-Fra Big Ed?
-Ja.
-Hvad er der? Kan du ikke lide ham?
-Nej.
Måske burde du ikke være taget med ham.
Det var ikke min skyld, Cody.
Han sagde, at hvis jeg ikke tog med ham,
ville han slå dig ihjel.
Jeg ønskede bare, at du kom tilbage.
Det er sandt. Jeg elsker dig, Cody.
-Lod du mor dø?
-Nej.
Du løftede ikke en finger
for at hjælpe hende.
Du stod bare og så på,
at Big Ed dræbte hende.
Du tager fejl, Cody.
Måske syntes du, det var sjovt,
at en gammel kone angreb sådan en fyr.
Nej. Jeg forsøgte at advare hende...
men han opdagede mig og slog mig.
Da mor så kom,
ventede han på hende, og han...
-Jeg kan ikke fortælle dig det.
-Sig det.
Han skød hende i ryggen.
-Er han der nu?
-Ja.
Men pas på, Cody.
Han har lavet hele huset om til en fælde.
Du kan ikke komme ind,
hvis jeg ikke hjælper dig.
-Ed.
-Bliv hvor du er.
-Hvad var det for en klokke nedenunder?
-Det var mig, Ed.
Hvad lavede du dernede?
Jeg kunne ikke gøre det.
Jeg prøvede, men jeg kunne ikke.
Hvad mener du?
Jeg ville tage bilen og køre. Jeg var bange.
Men nu vil jeg ikke gøre det.
Du er min skat.
Er du stadig nervøs?
Ed, giv slip. Jeg trænger til en drink.
-Lav en til mig også.
-Værsgo.
Grib.
Hør, Cody. Ed sagde,
stedet her var stensikkert.
-God for 50.000 dollars.
-Hvem?
-Big Ed.
-Jeg har aldrig hørt om ham. Fortsæt.
Vi planlagde det sådan,
at vi ville stige ud af bilerne her...
slår vagterne ned
og snupper lønningsposen her.
Ud i en fart. Det hele tager 50 sekunder.
De har biler. De vil forfølge os.
Det er der, vi bruger lastbilen.
Jeg standser den midt i porten.
Så drøner vi væk i flugtbilerne,
og jeg har nøglerne til lastbilen i lommen.
Hvor får du fat i lastbilen?
Vi har en gemt bag ved en lade.
Vi har selv købt den. 12.000 dollars.
-I købte en lastbil?
-Ja.
Hvad er der?
Har I glemt, hvordan man stjæler en?
Det er måske ikke så slemt, Cody.
12.000 skaffer os 50.000.
Sælger I de 50.000, får I 20.000.
Hvad vil I bruge dem til?
Købe to lastbiler mere?
Det sted har løbenumre
på samtlige sedler.
Enhver, der siger,
han skal sælge 50.000, er skør.
-Handelsmanden er ikke skør.
-Handelsmanden?
-Hvem er han?
-Min manager.
Kom. Lad os kigge
på skønheden til 12.000.
Cody. Min radio virker ikke igen.
Åh nej.
Hvad bruger du den til,
arbejdsløshedsforsikring?
Kan jeg tage til San Bernardino
og få den lavet?
Ingen forlader stedet,
medmindre jeg siger det. Men, hør...
Hvad er der i vejen, skat?
Jeg vil da ikke slå dig.
Gå du hen
og læs dine tegneserier. God pige.
Den fyr, du kalder Handelsmanden...
kan du stole på ham?
Hvorfor?
Jeg vil ikke se min del af et job i
hænderne på en fyr, der måske forsvinder.
-Du er nok mistænksom?
-Bare forsigtig.
Du skal ikke lade Handelsmanden bekymre
dig. Han betaler altid med rene sedler.
Hvor kommer han af med det igen?
-Sender det til Europa. Sælger og køber.
-Han er nok smart.
Du har ikke hørt noget til pengene
fra tunnel-jobbet, vel?
Nu kan jeg bedre lide ham.
Ikke dårlig.
Måske er de 12.000 dollars
alligevel ikke spildt.
-Hej, Het.
-Ja.
Du er ret god med en blæselampe.
Tror du, at du kunne
skære et hul ind i tanken?
Ja, klart.
Vi er på banen igen, drenge.
Vi er i gang igen. Og ikke på Big Eds måde
og ikke for 50.000 dollars.
Men først har jeg et spørgsmål.
Hvis man vil ind et sted som Fort Knox...
og tage et par tons guld...
hvad er den sværeste del af sådan et job?
At komme indenfor.
En sølvdollar til herren på balkonen.
Det er helt korrekt.
At komme ind.
Hvilket minder mig om en historie,
mor fortalte, da jeg var barn.
En historie om en hest.
For lang tid siden var der en hel hær,
der forsøgte at komme ind i Troja...
men de kom ingen vegne.
Ikke et eneste mærke i fæstningen.
En morgen, da folk i Troja vågnede,
så de over ud over fæstningen...
og den angribende hær var forsvundet.
Mænd, både, alting. Ganske pludseligt.
Men de efterlod en ting...
en stor træhest.
Ifølge mor...
Hallo, der.
Jeg tænkte, om jeg måtte låne telefonen?
Der er ikke en telefon i miles omkreds.
Det er jeg ked af at høre.
-Godmorgen.
-Goddag. Er De faret vild?
Nej. Jeg ville ringe til kontoret...
men mændene her siger,
at I ikke har en telefon.
Det aner de intet om. Der er en i huset.
Jeg viser Dem, hvor den er.
Tusind tak.
Det er et opkald,
der koster mere end fem cent.
Det ser ud til, at Big Ed får selskab.
Og at vi får en ny stationcar.
-Hvordan er fiskeriet heromkring?
-Fint, Cody.
-God ide.
-Du kan altså lide ideen med lastbilen?
Meget fin.
Vi kunne alle lære noget ved
at studere den klassiske litteratur.
Kemifabrik. Det er vist
i retning af Long Beach.
Mere behøver du ikke at vide.
Sådan arbejder jeg jo.
Jeg må bede dig om ikke
at insistere på at kende beliggenheden...
indtil du når til mødestedet.
Det er i orden.
Det eneste, jeg er interesseret i...
er at vide,
hvor mange penge der er i skabet.
426.000 dollars bliver anbragt i skabet
før lukketid i morgen...
før de uddeles til medarbejderne
den følgende morgen...
forudsat, at der ikke sker
et uforudset uheld.
-Som mig og mine drenge?
-Præcis.
Hvad laver de, danser?
Måske har de opdaget,
de gik i skole sammen.
Måske er de venner.
Der foregår i hvert fald noget mærkeligt.
Jeg har haft kig
på det her sted i flere måneder.
Portvagt betyder,
at chaufføren skal bruge en passerseddel...
identitetskort og den slags.
Vi er alle efterlyste.
Jeres lastbil vil blive
kørt forbi portvagten...
af en tidligere straffefange,
som jeg kender.
Han lever nu et skrupelløst ærligt liv...
som lastbilchauffør for selv samme firma.
Smukt.
Undskyld, men vi er færdige derude.
Vil du tjekke?
Jeg kommer straks.
-Har De held med Dem?
-Jeg er ikke begyndt endnu...
jeg er lige kommet.
-Har De fisket meget her?
-Hvert år.
-Hvad er De ude efter?
-Aborre.
-Fyren her er falsk, Cody.
-Hvad behager?
Det her er et ørredområde.
Der er ikke aborre inden for 150 km.
Hvorfor er det morsomt?
Du er godt nok på tæerne, knægt. Aborre.
Han fik dig, ikke?
Handelsmand, det her er knægten,
jeg fortalte om. Vic Pardo.
-Goddag.
-Det glæder mig, hr...
Tilgiv mig, jeg...
Det kan du godt glemme.
Vic er min partner, 50-50.
Cody Jarrett deler 50-50?
-Jeg delte lige med mor, gjorde jeg ikke?
-Ja.
Jeg hedder Daniel Winston.
San Diego. Vagtservice.
Det glæder mig, hr. Winston.
Sid ned.
Stop. Hvor skal du hen, Pardo?
-Hvad sker der, knægt?
-Jeg bryder mig ikke om ordrer.
Mine ordrer var, ingen forlader stedet.
Det gælder måske for små fisk som ham.
Når jeg vil af sted, rejser jeg.
Ingen rejser, uden at jeg ved hvorfor.
-Han sprang på mig, Cody.
-Gå tilbage til arbejdet.
Det var ret flot brydning, knægt.
Hvor har du lært det?
-I hæren.
-Du lyver.
De tager ikke kriminelle i hæren.
Da krigen brød ud, havde jeg ikke
lavet andet end drengestreger.
Hvad lavede du lige nu, soldat?
Prøvede du at stikke af?
Nej, jeg tænkte,
jeg ville tage til Los Angeles.
Være tilbage igen, før nogen vidste bedre.
-Hvad sker der i L.A.?
-Min kone. Hun ved ikke, hvor jeg er.
Da vi brød ud,
efterlod jeg ikke nogen adresse.
-Det er sandt, Cody.
-Hvorfor spurgte du mig ikke?
Jeg tænkte, at du ville blive vred.
Så du tog af sted på egen hånd.
Jeg har ikke set hende i lang tid.
Jeg er bare et menneske,
ligesom alle andre.
Godt, knægt.
Du er bare ensom.
Ensom ligesom mig.
Du?
-Hvad med...
-Du mener Verna?
Jeg har kun haft mor. Nu...
Lever din mor?
Nej, hun døde,
før jeg lærte hende at kende.
Jeg gik rundt herude lige før
og talte med min.
-Lyder det mærkeligt?
-Nej.
Det vil nogen måske synes.
Min mor havde aldrig noget.
Hun var altid på flugt fra loven.
Sikke et liv.
Først døde min far under stor protest
på en tosseanstalt...
så min bror, derefter tog hun sig af mig.
Hun ville mig altid det bedste.
" Du når til toppen" , sagde hun altid.
Når jeg var ved at miste kontrollen...
så var hun der, lige bag mig...
og skubbede mig op igen. Og nu...
Nu flygter hun ikke mere, Cody.
Nej, nu flygter hun ikke mere.
Det føltes godt derude; at tale med hende.
Bare mig og mor.
En dejlig følelse. Det kunne jeg godt lide.
Måske er jeg tosset.
Lad os gå ind og få en drink.
Nu skal du høre, Vic. Jeg har en ide.
Vi henter din kone efter jobbet i morgen.
Vi tager på en lille tur. Bare os fire.
Mener du det, Cody? Det lyder skønt.
Synes du det, skat?
Vi kunne få det sjovt. Leve på stor fod.
Penge er kun papir,
hvis man ikke bruger dem.
-Det var en ide.
-Det er en god ide.
Europa, måske. Paris.
Vi kunne mænge os med de fine.
Hvordan har De det, grevinde?
Zobelpels, ringe på hver en finger.
De ville blive ganske overvældede, Cody.
Du ville blive stolt af mig.
Nu skal du ikke komme for godt i gang.
Han har ikke tænkt på ferie i årevis, Vic.
Lad ham nu ikke glemme det.
Skål for os, der sidder på toppen.
Hvordan går det med radioen, Verna?
-En krystalradio ville være bedre.
-Ja?
Måske kunne jeg lave den for dig.
Bare du kunne.
Jeg er slet ikke levende uden musik.
Vi køber en ny.
Jeg har ikke noget imod at lave den, Cody.
Så er jeg beskæftiget. Jeg kan ikke sove.
Som du vil, knægt.
-Jeg ville bare have smidt den ud.
-Jeg lover ikke noget.
Vi må hellere se dyner, min skønne.
Vi har en hård dag i morgen.
-Vi ses i morgen tidlig.
-Ja.
Grib chancen.
Hvad gør du? Vi skal af sted nu.
Der skal være en kæde ned til jorden,
der afleder elektricitet.
Det er kun, når man har
benzin eller kemikalier med.
Vil du have færdselspolitiet til at tro,
at du har andet med?
Du bruger hovedet, knægt.
Godt, så skynd dig.
I ved alle, hvad I skal...
og I ved, hvor mødestedet er.
Vi samler chaufføren op der kl. 17.00...
og vi ankommer til fabrikken lige efter,
at dagsholdet stempler ud.
Vic og Tommy, vi kører i lastbilen.
Resten kører med Verna i sedanen.
Skat, bliv nu ikke stoppet,
fordi du kører for stærkt.
Sørg for, at de når frem.
Bare rolig, skat. De skal nok nå frem.
12.000 dollars,
og hun er ved at eksplodere.
Måske er køleren gået.
Vi må hellere stoppe.
Der er en benzinstation
neden for bakken, Cody.
Kør derind og pas på.
Skal den fyldes op?
-Med vand, makker. Undersøg køleren.
-Godt.
-Har du et toilet?
-Ja. Det reneste i vesten.
Fuldstændig tør.
Få fat i Vic. Skynd dig.
-Cody siger, du skal skynde dig.
-Okay.
TIL POLITIET RING EVANS I FINANS.
RADIOSIGNAL FALLON
Jeg synes, du sagde det reneste i vesten.
Har du set et, der var renere?
-Spejlet er så beskidt, man ser dobbelt.
-Hvad?
Frækkerter. De købte ikke engang benzin.
Ind i træhesten, drenge.
Hvor skal vi hen, Handelsmand?
I burde være tilbage om tre timer.
-Jeg venter.
-Vi kommer. Hvor er chaufføren?
Han drikker kaffe. Han kommer straks.
Bo. Jeg hørte, at du ville til
at leve efter loven og køre lastbil.
-I aften siger jeg op.
-Se at komme af sted, Cody. Held og lykke.
Har du det?
Når du kommer til fabrikken,
parkerer du overfor.
Hvis der er problemer,
trykker du på hornet.
Hvordan er det derinde?
Der er ikke meget Luft. Ellers er det fint.
Spar på luften.
Der er en knap i kabinen.
Tryk en gang, hvis der er problemer.
Tre gange for klar bane.
Okay.
Der er nogen, der driller dig, Russ.
Se engang på spejlet på toilettet.
" Radiosignal Fallon."
Ved De, hvad det betyder, sir?
Det kan du tro. Det er Hank.
Ring til telegraftjenesten.
Skaf alle biler med modtager.
Bed dem om at slukke for alle tilladelser.
Vi har ham.
Her er Bil A på La Canada Verdugo.
Vi modtager signalet
på 105 grader. Gentager.
105 grader.
Modtaget.
-Kom ind, Bil B.
-Bil B modtager på 284 grader.
Maine og Atlantic i Alhambra.
Formodet retning, sydvest.
Modtaget.
Signalkilde: Maine og Atlantic i Alhambra.
-Formodet retning, sydvest.
-Kør sydvest.
Få Bil B til at køre mod sydøst.
Bil A på Western og Slauson,
modtager 158 grader.
Bil B, Atlantic og Telegraph Road...
på 235 grader.
Imperial og Figueroa.
Signalkilde: Imperial og Figueroa.
Det ser ud til
at være Long Beach-området.
Bil A på Rosecrans og Western,
modtager på 156 grader.
Bil B på Atlantic og Compton,
modtager på 244 grader.
Signalkilde: 198. og Figueroa.
198. og Figueroa.
ADVARSEL - INGEN ADGANG
Dæk bagsiden.
Bil A på 166. og Western,
modtager på 138 grader.
Bil B på Alameda og Artesia,
modtager på 256 grader.
Det samme som før. 198. og Figueroa.
De må være stoppet. 198. og Figueroa.
-Modtaget. 198. og Figueroa.
-Det er der.
Send til alle vogne.
Alle vogne til 198. og Figueroa.
REGNSKABSAFDELING
KUN FOR ANSATTE
Smid pistolen.
Vend dig om.
-Cody, den fyr er strisser.
-Hvad?
Han er toldbetjent. Jeg kender ham.
Han hedder Fallon.
Han arresterede mig for fire år siden.
Ræk ikke ud efter jeres våben.
En strisser.
En strisser. Hvad mener I om det, drenge?
En strisser, som hedder Fallon.
Og vi faldt for det. Jeg faldt for det.
Jeg behandlede ham som min lillebror.
Og jeg ville dele alt 50-50 med en strisser.
Måske står de og venter med en medalje.
Af ægte guld. Kom så. Op. Hænderne op.
Ja, sådan.
En fin guldmedalje til strisseren.
Men måske får han den,
før han regner med.
Cody, stedet her er fyldt med politifolk.
-Skyd ham.
-Næ, nej. Skulle vi miste vores fordel?
Han skal få os ud herfra.
Ikke sandt, strisser? Op med dig.
Det duer ikke. De skyder alligevel.
-De skyder ikke på en af deres egne.
-De vil ikke forhandle.
Bed du hellere til, at de gør.
Jarrett, du og dine mænd
kan lige så godt opgive.
Kom ud med hænderne oppe.
Vi har Fallon herinde. Der sker ham
ingenting, hvis I gør, som jeg siger.
Hun siger,
hun kan få Jarrett til at komme ud.
Hvis jeg kan, slipper jeg så billigere?
Jeg fortæller ham, at du vil lade ham gå,
hvis han ikke rører din mand.
Han vil tro mig. Når han så kommer ud,
kan du gøre, hvad du vil.
Ingen aftale. Bur hende inde.
Lede strisser!
Jarrett, du har ikke en chance.
Kom ud med hænderne oppe.
" Kom ud med hænderne oppe," siger han.
Hvad mener du om det, mor?
Her er mit svar, din beskidte...
Spred jer!
Giv dem tåregas fra begge sider.
Det var Cody Jarrett, der talte!
Denne vej, Cody. Igennem døren der.
Den her er til dig, strisser.
Vent lidt. Det er Fallon.
-Alt vel, Hank?
-Ja. Skynd dig...
send en bil til Charlie's Roadhouse
på hovedvej 60 nær Colton.
Arrester Daniel Winston.
Han er den hæler, du søger.
-Hvad er det her, Bo?
-En gyde.
Het, Happy, prøv I.
Kom så. Af sted.
Vi har Bo Creel. De bevæger sig opad.
De er på jorden
med retning mod Horton Sphere-området.
Send mænd ud til området.
Sig det videre. Skyd ikke,
medmindre I har perfekt skudhold.
Det sted er fyldt med dynamit.
Omring området. Skaf nogle projektører.
De tror, de har Cody Jarrett.
Men de har ikke Cody Jarrett, hører du?
De har ham ikke.
Og jeg skal vise dig, at de ikke har ham.
Kom. Kom med mig.
Skyd ikke. Det er mig, Ryley,
jeg kommer ud.
Du kan lige så godt komme ned, Jarrett.
Der er kun dig tilbage.
Kom op og tag mig.
Tag geværet, Hank.
Hvordan holder han sig oppe?
Jeg gjorde det, mor!
Jeg er nået til tops!
Cody Jarrett.
Han nåede endelig til tops.
Og det eksploderede i ansigtet på ham.
***