Tip:
Highlight text to annotate it
X
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
Bedst på www.NXTGN.org
Tekster af Team Irene
Ja. Nej, det ved jeg.
Nej, jeg lytter.
Jeg lytter, mor.
Skal du ud og rasle, Tyrone?
Nej, for...
KAN DU LÅNE MIG LIDT TJALD?
DET SÆDVANLIGE
TJALD?
Jeg sidder bogstaveligt i bilen.
Hov, David. David Clark.
Rick Nathanson.
- Hvabehar?
- Lille Ricky. Vi læste sammen.
Vi tog ecstasy hos Dave Matthews
engang, og jeg var ved at kysse dig.
Nå ja, det kan jeg godt huske.
Ja, "Crash."
- Jeps.
- Jeg genkendte dig ikke.
Jeg har fået lidt farmandfedt.
Du kender det vel.
- Nej, faktisk ikke.
- Det er løgn! Er du stadig en fri mand?
Dit svineheldige møgøre!
Du er fandeme heldig, mand.
Utroligt.
Her er lidt for gammelt venskabs skyld.
Til at lette farmandsstress.
- Sælger du stadig tjald?
- Ja, Denvers bedste.
Det er bare for meget, mand.
- Hvor er det fedt, at du stadig gør det.
- Jeps.
Jeg misunder dig, mand.
Du har hverken kone eller børn.
Intet ansvar.
Du har ingenting.
Hvis du forsvandt, ville ingen vide det.
Jeg ville ønske, at det var mig.
- Undskyld, jeg mente ikke ...
- Det er helt i orden. Det er fint.
- Det var fedt at se dig igen, Rick.
- I lige måde, du.
- Du, David, find mig på Facebook.
- Næppe.
- Held og lykke med familien.
- Åh, for satan da.
Hej, skat.
Vi ryger os skæve og knepper i nat.
Hov, giv lige mor røret.
- Du danser skidegodt.
- Tak.
Jeg hedder Kymberly. Med Y.
Jeg hedder Rose. Med R.
Er det dit kunstnernavn?
- Mit hvad?
- Kunstnernavn. Som beskyttelse, du ved.
Noget enkelt, men sexet
og sødt og kort.
- Har du et kælenavn?
- Sådan!
- Fint, så brug det, for ...
- Det står tatoveret her. Se.
- Ne ...
- Dyrk det lige.
"Køllegarage." Hold da op.
- Og der er endda en pil nedad.
- Er det ikke bare hot?
Så er det dig, Køllegarage.
Så begejstret og ivrig.
Det går snart over.
Jeg ved godt, at du teknisk set har pause,
men jeg skal bruge en lapdance derinde.
Pas på. Han har klo på begge hænder.
- Hvem har lukket ham ind igen?
- Han har nok dirket låsen op.
- Hvordan er det gået på arbejde?
- Lad være med at spørge.
- Er din dumme kæreste her?
- Han er hos sine forældre. Hvorfor?
- Jimmy skylder mig 400 dollar.
- Lad være at låne folk stoffer.
Godt råd.
- Men du kunne jo betale hans gæld.
- Du kan fandeme tro nej.
- Du ville gøre mig en tjeneste, nabo.
- Du er ikke min nabo.
Du er en pusher, hvis lejlighed
stinker af ost og fodsved.
Det er et duftlys.
"Ostefod" hedder det.
Det er et hit.
Hov, jeg har fået et af dine breve.
Jeg lånte dig gerne penge,
men desværre er vi ikke naboer.
Møgøre.
Hyg dig, mens du dør i ensomhed.
Hyg dig
med at pille mønter ud af skrævet.
Mit skræv tager kun store sedler.
- Hej, David.
- Davs, Kenny.
- Jeg hørte dig og mrs. O'Reilly skændes.
- Det var flirt. I lærer om det i skolen.
- Hvorfor er du oppe? Hvor er din mor?
- Hun gik i byen med en ven.
- Hvornår?
- I sidste uge.
Jeg har det hele for mig selv.
Det er ren Han Solo i weekenden.
- Men hør ...
- Jeg sælger ikke til børn, Kenny.
Jeg er 18, jeg får snart egen lejlighed.
Jeg er ikke et barn.
Jo, du er.
Giv mig min mobil.
I er nogle røvhuller.
Lad hende være.
Slip hende.
Lad hende være.
For fanden, Kenny.
- Så du tror, du er sej?
- Hov, hov, hov.
- Rolig nu. Hvad sker der?
- Pas dig selv, gamle mand!
Hold da op, du er en fyr.
Du ser ellers så feminin ud.
De stjæler min iPhone.
- Har du en iPhone? Du er hjemløs.
- Og hvad så, narrøv?
- Det var sjovt. Fortsæt bare.
- Nej!
- De generer pigen.
- Skal du spille helt, blegfis?
Nej, han er bare dum.
Lad pigen være og gå videre.
"Gå videre"? Er du panser?
Nej, han er faktisk ret sej.
Han er pusher.
- Nå da.
- For fanden, Kenny.
- Hit med rygsækken.
- Jeg vil ikke slås.
Vi skal ikke slås.
Enten stikker du mig rygsækken -
- eller også dolker jeg dig og tager den.
Det er jo rent "Sofies valg", hva'?
Godt, du får rygsækken, hvis du ...
Løb!
Du er færdig!
Jeg tabte mobilen.
Skal vi stadig i byen eller hvad?
Satans!
Satans.
Det er for dumt.
Nu har vi dig, dit røvhul.
- Snup pengene i boksen.
- Nej, min chef slår mig ihjel!
- Går det? Skal jeg tilkalde politiet?
- Nej, jeg klarer den.
DENVERS BEDSTE OMELET
AFVIS
- Hov. Hvad fanden ...?
- Mr. Brad vil tale med dig. Ind!
Sig ikke, hvor vi skal hen.
Jeg elsker overraskelser.
- Okay.
- Kan jeg hjælpe med noget?
Har du bestilt to sorte fyre?
Helt ærligt. David Clarke.
Må jeg tale med mr. Gurdlinger?
Gerne. Kan jeg byde på noget
Kaffe? Te? Kildevand?
- En kildevand lyder fristende.
- Det skal du få.
Hvad med jer? Jeg giver.
I skal have opfrisket elektrolytterne,
så I kan gokke hinanden af.
Rolig. Rolig nu.
Jeg tror, jeg bliver liggende her.
Tusind tak. Det var en stor hjælp.
David Clark.
Du er svær at få fat i.
- Pas lige på plasticen.
- Hvad fanden sker der, Brad?
Jeg ville ringe. Slå mig ikke ihjel.
Jeg er blevet plyndret.
Hva' ...? Nåeh, plasticen.
Ja, jeg har jo set "Dexter".
Det er til et nyt ovenlysvindue,
dit fjols.
Du skulle have set dit ansigt.
Du sked grise.
Hvad andet kunne jeg tro?
Du lod de to gorillaer bortføre mig.
- Det var ikke for at skræmme dig.
- Det er i orden.
- Du ved, at jeg har slået folk ihjel.
- Ja, det ved jeg, Brad.
Sid ned.
- Hvad fanden var det?
- Jeg har købt en spækhugger.
Jeg tjener mange penge.
- Og så har du købt en hval?
- Jeg er ikke til sportsvogne.
- Hvor er mine penge, David?
- Vi har kendt hinanden længe.
Ja, men vi er ikke studerende mere.
Vi sælger ikke tjald fra min hybel.
- Du skylder mig 43.000 dollar.
- Jeg siger jo, at jeg er blevet plyndret.
De tog alt. Denne uges indtægter.
Og min opsparing på 22.000 dollar.
Det er en lortesituation, men vi kan begge
få det bedste ud af det.
- Alle tiders.
- Jeg har en smule marihuana i Mexico.
Jeg skal bruge det lørdag.
Min faste kurér er blevet pløkket ned.
Og her kommer du så ind.
Du kan smugle det for mig.
Hvis du henter det inden lørdag,
vil jeg ikke alene eftergive din gæld -
- men også betale dig
det faste kurérbeløb på 100.000 dollar.
- 100.000 for at smugle en smule tjald?
- Nå, måske halvanden smule.
Jeg blev rullet af figurerne fra "Annie",
og nu skal jeg være narkosmugler.
Du skal bare smutte ned til Mexico -
- og opsøge denne adresse
og hente varer til Pablo Chacon.
- Hvem fanden er Pablo Chacon?
- Det er mig. Pablo Chacon er mig.
Mexicanerne respekterer ikke en,
der hedder Brad Gurdlinger, vel?
Det stinker af hvid mand.
Store Brad har tænkt på det hele.
Det her er for stor en mundfuld for mig.
Går det galt, står jeg til en lang straf.
Hvis de napper mig på grænsen
med mere end et pund, hedder det ...
25 år i mexicansk fængsel. Og det er,
hvis dommeren er i godt humør.
- Men du glemmer en ting.
- Hvad?
Du har sgu ikke noget valg.
- Skal du nu være en større pusher?
- Narkosmugler, Kenny!
NARKOSMUGLING
Du bliver helt sikkert taget ved grænsen.
Du ligner jo en pusher.
- Tusind tak.
- Du kunne forklæde dig.
Hvad siger du?
En forklædning?
Hvad er en populær fastelavnsdragt i dag?
Bane fra "Batman"? Noget i den stil?
"Der er ingen stoffer her. Bare rolig."
God idé!
Undskyld.
Ked af at forstyrre, men familien og jeg
skal i zoo, og vi er faret helt vild.
- Fis af, Flanders-klon.
- Jeg er et kludderhoved til kort.
- De må ikke parkere her.
- Skide turister.
Det må De undskylde, hr. betjent,
jeg kan bare ikke finde vej.
- Det er i orden. Byen er lidt forvirrende.
- Vi leder efter zoologisk have.
Det er to gader den vej,
og så til venstre ...
Det var satans.
Tak, narrøve.
Fyren i baren spurgte efter dig, Rose.
Vær sød ved ham.
Ja.
Davs, jeg hedder Rose.
- Davs.
- Niks. Nul.
- Vent lidt, Rose.
- Niks, niks, niks.
Hør nu her.
Lede svin.
Slap af. Du skal ikke være nøgen.
Medmindre du gerne vil være det.
Hvad vil du?
Vil du tilbringe weekenden med mig
og tjene ti tusser?
- Hva'?
- Du skal bare tage med mig til Mexico.
Vi kører hjem sammen i en autocamper.
- Og der er en smule pot i bilen.
- Narkohandel?
Nej, det er narkosmugling.
- Er du forrykt?
- Hør her.
Hvis jeg kører over grænsen alene,
så ringer alle alarmklokker.
Men familier kører lige over.
Du skal være min kone, Rose.
Det er det dummeste, jeg har hørt.
10.000 dollar og flybilletten betalt.
- Du kan ikke købe mig.
- Jeg lejer dig bare.
- Ligesom "Pretty Woman".
- Hun var luder.
Og jeg stoler ikke på dig.
- Hvad sagde hun?
- Nej, selvfølgelig.
Så er det jo bare os to.
Far og søn på hyggetur til Mexico.
Du og jeg alene i en autocamper?
Det oser jo af pædo-OL.
Nej. Vi skal bruge en pige.
Medmindre du kan finde en,
der vil rejse i morgen, er jeg færdig.
Jeg kender en.
Hvad får jeg ud af det?
Tag over hovedet og varm mad.
Det må være godt nok.
- Jeg tænker mere i 1000 dollar.
- Så siger vi det. Men ikke en cent mere.
Hvis vi bliver taget, siger jeg,
at du bedøvede og bortførte mig.
Det er fint. Og så ellers ***.
Hils på din nye søster, Kenny.
Jeg har altid ønsket mig en søster.
- Få den væk.
- Slip hende nu.
- Vi skal have dig vasket.
- Hvad fanden går der af dig?
Jeg ville ikke genere hende.
Hallo! Køllegarage!
Åh, godt jeg fangede dig, Rose.
Jeg vil lige gennemgå nogle ændringer
i klubbens retningslinjer.
- Såsom?
- Du skal sælge sex til kunderne.
Hva'?
Det er jo totalt ulovligt, Todd.
Jeg er nødt til at kunne konkurrere med
de narrøve, der har åbnet overfor.
- Mener du Apple-butikken?
- Ja, de knuser os.
Så er det ***. Jeg siger op.
Har du hørt de gode nyheder?
Vi må knalde kunderne mod betaling.
- Køllegarage er vild med det.
- Jeg er bare så færdig her. Jeg siger op.
UDSÆTTELSE AF LEJLIGHED
Lort!
VI GØR RENT,
SOM DIN MOR GJORDE DET
Det må være fedt for dig
at blive klippet, Casey.
- Jeg mener, når du er hjemløs og ...
- Jeg er ikke hjemløs, din narrøv.
Hold nu bare kæft, jeg gider ikke
at høre din triste livshistorie.
Jeg lejede "Precious"på Netflix for otte
måneder siden og har stadig ikke set den.
Hør her, giv mig lidt fred og ro
og gå ud og køb noget nyt tøj.
Sådan noget som ønskebørn går i.
Tak.
Vent.
Du ligner allerede en nørd, Kenny.
Men du ligner Eminem i "8 Mile".
Sørg for, at hun ikke hugger pengene.
Og ikke noget street-tøj.
David Clark?
Hvad skal vi gøre ved dig?
Giv mig en frisure, der siger:
"Jeg står op hver morgen kl. 5.30
og pendler i halvanden time til et lortejob -
- hvor jeg skal slikke røv på chefen -
- så jeg kan købe Dora Explorer-bras
til mine utaknemlige unger -
- og selvudviklings-dvd'er til min kone,
indtil jeg en dag skyder mig selv."
- Sådan her.
- Lige netop.
I orden.
Kropsvisitering.
- Er alt i orden her?
- Det kan du øsregne med.
Vi skal på en lille familieferie
og besøge bedstemor.
- Du har en sød familie.
- Tak. Det er min søn Kenny Miller.
- Og min yndige datter ...
- Casey.
Casey Miller. Jeg hedder David Miller.
Vi er familien Miller.
Jeg har hænderne fulde
med et par kulrede teenagere.
Jeg har de sædvanlige
teenagepigeproblemer som:
Eksaminer og studieansøgninger
og skolebal.
Og min *** er udeblevet, og det er
sært, for jeg tager den kun i røven.
Så er det nok.
- Tak for hjælpen, Natalie.
- Vær venlig at sætte jer.
- Er du rigtig klog?
- Tak, jeg skal sidde derhenne.
- Tak. Tillader De?
- Så nåede du det alligevel, skat.
- Styr dig.
- Undskyld, undskyld.
- Du ser ...
- Hold op.
- Davs, mor.
- Helt ærligt!
- Og hvem er det?
- Det er din datter. Casey.
Dav.
- Nu vil jeg have 30.000.
- Niks.
- God tur så.
- Godt, godt. Din blodsuger.
Lykkelig viv, lykkeligt liv.
Hej, unger.
Gør lige plads til mor.
- Jeg gjorde ikke ...
- Du skal fandeme ikke begynde på ...
- Familieråd! Kom så.
- Jeg slog ikke med vilje.
- Han slog mig i ansigtet.
- Af sted med dig.
- Hvad helvede laver I?
- Slap dog af, Dorothy.
- Vi er jo ikke ved grænsen endnu.
- Vi holder lav profil, din lille bums.
Tal pænt til hende.
Du skal bare koncentrere dig om
at virke som en troværdig mor, Rose.
- Det kan jeg klare i søvne.
- Undskyld mig.
Herre, vi takker dig
for denne familieferie.
Må David føre os sikkert hjem igen.
Må Kenny og Casey styrke deres
søskendebånd ved vores hjertevarme.
Må hele dette fly nå sikkert frem
og finde et rigt liv ...
Selv jøderne.
Amen.
- Den var god.
- Smukt.
- Gid min familie var som jer.
- Åh nej da.
Kom og få en krammer.
Du skal ikke græde.
Så, så.
Rend mig!
Går det?
Og brug altid ostemix
til drys over en god gryderet.
- Det giver et sprødt låg.
- Det var et godt råd.
Farveller.
- Hvor har du alt det fis fra?
- Fem somre hos tante Barb i Oklahoma.
- Fantastisk.
- Så fremragende var det heller ikke.
Brad lovede, at autocamperen var her.
Sig til, hvis I får øje på den.
Hvad hulen er det?
Det er for vildt.
- Kan du køre sådan en?
- Hvor hurtigt kan den køre?
AUTOCAMPER-HÅNDBOG
Hvorfor læser du den?
Fordi den er sjov.
- Og meget berigende.
- Så du synes, at den er sjov?
Så har jeg en videobrugsanvisning
fra 90'erne, som du vil synes om.
Fyrværkeri! Se lige der!
- Stop. De sælger fyrværkeri.
- Nej, vi skal ikke have fyrværkeri.
Det er Uafhængighedsweekend.
Stop nu, din sure stodder.
- Ikke på vilkår!
- Jeg vil også have fyrværkeri.
Selv taberen vil have fyrværkeri.
- Fyrværkeri! Fyrværkeri!
- Ungerne vil se fyrværkeri.
- Fyrværkeri. Fyrværkeri. Fyrværkeri.
- Så er det nok!
Lad os få noget på det rene her.
I er ikke mine børn.
Du er ikke min kone. Vi er ikke en familie.
Vi er på arbejde.
Det er ikke Far til fire.
Jeg er Marky Mark. og I er Funky Bunch!
- Hvad?
- Jeg er bossen. Forstået?
Hold op med jeres fis, ellers vender jeg
vognen og kører hjem igen.
- Så er der ingen, som får stoffer.
- Lorteferie!
Det er ikke en ferie.
Er I så tilfredse?
Tag det nu helt roligt.
Davs. Familien Miller
melder sig til ferietjeneste.
Vi skal bare ned til Mexico og ...
Fantastisk. Tusind tak.
Jeg sagde jo, at den autocamper virkede.
Vi falder lige ind i miljøet.
Tillykke.
Du har snydt dig ind i Mexico.
- Er det en narkobule?
- Det er Mexico, Casey.
Åh, se æslet.
- Autocamperen passer lige ind her.
- Slap nu af.
Den øse er jo kolonorm.
Du er ankommet til din destination.
Rutevejledningen indstilles.
- Er du sikker på, at de venter os?
- Ja, alt er i orden, Rose.
Det er Brads folk. Tag det roligt.
Sesam, luk dig op.
Davs med jer.
Ham der var vist med i "La Bamba"...
- Spiller de fodbold? Hvor sjovt.
- Børnene er vel et godt tegn.
- Davs.
- Hvad er dog det her?
Et hyggeligt, lille pushersamfund.
De sælger nok også churrros.
Slap nu helt af.
Alt er i skønneste orden.
Jeg smutter ind og henter en taske
eller en kuffert, og så kører vi igen.
Se, det er velkomstkomiteen.
Jeg snakker lige med fyren.
Davs, store fyr.
Jeg hedder David.
Jeg skal hente Brad Gurdlingers varer.
- Han har en revolver.
- Gode Gud!
Palo Hacon! Palo Hacon!
Pablo Chacon?
Jeg skal hente Pablo Chacons varer.
- Er du den hvide *** med æselhåret.
- Nemlig.
- Ja, meget hvid. Mucho ***.
- Hvem er de?
Det er min familie. Mi familia.
De hjælper mig med handlen her.
Ja, jeg fatter det heller ikke.
Det er hans familie.
- Kom. Hente narko.
- Fint.
- Hva'?
- Lad os få det ordnet.
Hvor er så den smule fygræs,
alle snakker om?
- Det er lidt mere end en smule.
- Rolig. Det skal nok gå.
Ja da. Vi smugler jo bare
to tons marihuana -
- over grænsen i en lejet autocamper.
Hvad skulle dog kunne gå galt?
Jeg skal lige ringe.
Hold øje med tjalden, Kenny.
Lækkert sted I har her.
- Rend mig.
Nu skal du bare høre.
Jeg er en fantastisk billedhugger.
- Hvad snakker du om?
- Jeg har arbejdet hele dagen.
Det er en spækhugger på vej op
og jeg er godt i gang med hans åndehul.
Hvad fanden?
- Er der noget galt?
- Ja, det kan du bande på.
- Du sagde "en smule tjald".
- Halvanden smule.
Her er tjald nok
til at slå Willie Nelson ihjel.
De arbejder i brandkæde
med at fylde autocamperen.
Så I gik bare ind og sagde, at I skulle
hente varer til Pablo Chacon?
- Du havde vel fortalt dem det?
- Slap af!
Alt er i orden. Jeg har bestukket tolderen
ved bane et ved grænsen.
Han lader jer drøne lige igennem.
Så giver jeg brunch i morgen tidlig.
Jeg skifter lige emne, ikke?
Hvis du kommer tilbage
og ser skulpturen -
- så siger du,
"Sikke kæmpestore nosser."
Nosserne er det eneste, der ikke
er anatomisk korrekt.
Alt det andet er perfekt.
Men jeg lavede nosserne større
for at hædre min manddom.
- Rend mig, Brad.
- Det er min David!
Du kan også rende mig.
Nu kører det.
- Vi ses, min lille narkokurér.
- Fandens.
Nej, ellers tak.
Afviser du min mors gave?
Sådan ville jeg ikke udtrykke det.
Klap i og tag frugten, Kenny.
Tak, frue.
Vil du få os slået ihjel?
Namaste.
- Snoop Dogg ville kneppe det køleskab.
- Det holder det i det mindste frisk.
Så længe
ingen kommer ind i camperen -
- kigger ind eller vejer vognen,
så skal det nok gå.
- Det skal nok gå.
- Vi er på skideren.
- Hvad fanden er nu det?
- Det er en strømer, din idiot.
- Husk, at vi er familien Miller.
- Fint nok.
Buenos días, hr. betjent. Jeg beklager,
hvis vi har overtrådt en færdselsregel.
- Familien og jeg spillede vejbingo og ...
- Spar mig for det fis.
Jeg så jer forlade Pablo Chacon's gård.
Vi ved begge, hvad I har i vognen.
- Det giver lang fængselsstraf.
- Ja, ja.
Men jeg gider ikke anholde nogen,
så bare stik mig min bestikkelse.
Ja vel.
- Hvad taler vi om? 100? 200?
- 1000.
1000?
Skal du købe hus hernede?
Det er mange penge.
Så meget har vi ikke på os lige nu.
- Det er et problem.
- Ja.
I kan måske tilbyde mig noget andet.
Noget ...
... noget mere personligt?
Jeg er med.
Sut pik på ham, Rose.
- Jeg skal ikke sutte noget som helst.
- Nu må du lige være med.
- Er du gal?
- Din egoist.
Frygt ikke, señora.
Jeg er en mand,
der foretrækker andre mænds selskab.
- Sut hans pik, David.
- Rose.
Fem sekunder. Husk at nulre nosserne.
Vær nu med, David.
Det skal nok blive sjovt.
Godt.
Kenny, kom herop.
Er planen så, at jeg lader, som om jeg gør
det, og så pander du ham ned?
Planen er ...
Kom lige her.
Se her.
Du er kapslen.
Og jeg er cigaretskoddet.
Det er os.
Og han står bag den busk her.
Han er stenen der.
Du går om bag busken til ham.
Og så sutter du hans pik.
Gå til den.
- Nul!
- Hvad skal det sige?
- Jeg er ikke bøsse.
- Er du sikker?
- Det ved man jo aldrig.
- Jeg er ikke bøsse.
Rolig. Din bøssepanik virker
en smule homofobisk.
- Fordi jeg ikke vil tage en pik i munden?
- Ja, det er netop homofobi.
Du kan bare lade,
som om det er en piges pik.
- Den logik er jeg ikke med på.
- Hør nu her.
- Hvad siger han?
- Aner det ikke.
Hør nu på mig, ikke?
Mand dig op.
Nu kan du være vores helt.
- Jeg ved ikke rigtigt.
- Gør det ikke for mig eller dig selv.
Gør det for Rose og Casey.
De holder ikke to dage i et fængsel.
- Godt, jeg gør det for pigerne.
- Jeg er stolt af dig.
Hvad sker der? Sutter I min pik,
eller får jeg mine 1000 pesos?
Nej, han ...
Pesos? Hvorfor sagde du ikke det?
Det er jo 80 dollar.
Værsgo, her er 100.
Behold byttepengene.
Tænk,
at du ville sutte den fyrs pik. Kom.
Alle køretøjer bedes køre langsomt frem
til inspektion i den anviste bane.
Så er det nu.
Snup lige hattene, Kenny.
Skulle de ikke bare vinke os forbi?
Jo, men vi må spille rollen,
så ingen får mistanke.
- Hvad hulen vil den fyr nu?
- Aner det ikke, men han dytter.
- Davs.
- Ignorér dem.
Ja, men han dytter helt vildt.
De vil vist bare sig davs.
- Jeg vil ikke hilse på dem.
- Vink nu, så de holder op.
Godt, så hilser jeg på dem.
Davs.
Hyggehejsa. Sikke en øse I har.
Og sikke en øse I har.
Tak. Vi er glade for den.
Vi bruger den ikke så meget,
som da vores datter var lille.
Det er svært at skabe tid til familien,
men det skal jo gøres, ikke?
David og Rose Miller.
Det er min datter, Casey,
og min søn, Kenny.
- Flot fyr.
- Hyggeligt at møde jer.
Don Fitzgerald, min skønne viv, Edith,
og vores datter. Sig dav, Melissa.
Bane et, kør frem.
Vær venlig at køre frem.
En fed!
- Luk bane et.
- Det er medicin.
- Hvad sagde han?
- De fandt en fed.
- Gem den.
- Du godeste.
- Det var fandeme tæt på.
- Har I en baby?
Jeg elsker små babyer.
Åh, se den lille trold.
Hvad hedder den skønne unge?
- Det er vores lille ...
- LeBron.
- Navnet er LeBron.
- En lille fransk fyr.
- Det er vores lille LeBron.
- Jeg var imod navnet.
Men fruen er vild med primadonnaer,
der aldrig bliver så gode som Jordan.
Jeg kan ikke se hans ansigt.
- Jeg vil gerne se ansigtet.
- Kør frem til bane to.
- Du bliver nødt til at køre derhen.
- På med hattene.
- Så er det nu.
- Herligt.
- Jeg føler mig som en idiot.
- Det er meningen.
Bare smil og følg mine anvisninger.
Jeg fører os ind i det forjættede land.
Rolig nu.
Fandens.
Jeg klarer den. Bare smil
og gør, som jeg gør.
Medbringer De noget til USA?
Medbringer De smuglervarer?
- David!
- Taler De engelsk?
Kør ind til siden og stig ud.
- Men ...
- Er det nødvendigt? Børnene er trætte.
Alle skal ud af køretøjet nu.
Jeg lægger lige den lille fra mig.
Tag barnet med ud
og forlad køretøjet.
Godt.
Så, så, lille skat.
Det er bare en lille vovse.
- Træd af.
- Så, så.
Er der noget, I vil sige,
inden jeg ransager vognen?
Når jeg først har åbnet den dør,
så kan jeg ikke hjælpe jer.
Sidste chance.
Jeg ransager hele køretøjet.
Godt.
Flygtninge!
Beklager, det sker ret ofte.
Hav en god dag.
Af sted!
- Det gik fandeme let.
- Hold da kæft.
Vi klarede det.
Det var flot gjort, familien Miller.
Rose og David, sådan.
Nu kan vi alle skrive
narkosmuglere på vores CV.
Lad os få en sejrssang.
- Nej.
- Lad være. Jeg er vild med den sang.
- Jeg har aldrig kunnet lide den.
- Vær nu frisk, David.
Hold op.
Det er ikke en god sejrssang.
Hold nu op.
Pinligt.
Lad være.
Hvor har du lært det, Kenny?
- Glem det.
Señor Chacon.
Vi ventede Dem ikke.
Jeg besluttede
selv at følge gringoen herned.
Men gringoen er allerede kørt
med lasten, señor.
- Hvilken ***?
- Gringoen med frisure som et æsel.
- Mener du denne *** med æselhår?
- Jeg har svigtet Dem.
- Ville du kunne genkende gringoen?
- Han kørte i en autocamper.
Sæt dig ind.
Hvor hurtigt kører du?
Jeg holder hastighedsbegrænsningen.
Vi skal jo nødig stoppes.
Jeg mener, du kører en tungtlastet vogn
op ad en ti procents stigning.
Brug hovedet.
Du tænker dig ikke om.
- Hva'?
- Vægtfordeling og træk.
- Er du med?
- Jeg har da gennemtænkt det hele.
Herligt.
Fandens.
Helt ærligt.
- Var det med i din plan, David?
- Pokkers.
- Hvad gør vi nu?
- Her er end ikke forbindelse.
Vi er ude på Lars Tyndskids.
Tak for dine enestående evner
som problemknuser, Casey.
- Hvad skal du nu?
- Jeg står ikke bare her og glor.
- Jeg finder hjælp.
- Jeg går med hende.
- Hvad?
- Vent på mig.
God idé, men skynd jer tilbage.
"Jeg har en plan."
Du har ingen planer.
- Kvinder!
- Klap i, Kenny.
- Han er så selvglad.
- Han er en idiot.
- Nej, han er faktisk intelligent.
- Hvorfor forsvarer du ham?
Jeg forsvarer ham ikke, men ...
Se dog, hvor vi er.
Det var en dum plan.
Og det siger du,
der bor på gaden.
Jeg sover altså hos forskellige venner.
Så du var bare mellem sofaer,
da David og Kenny fandt dig?
- Skal du nu præ*** for mig?
- Nej, jeg skal ikke.
Jeg tager ikke mod råd fra en stripper.
Din lille lort, jeg sværger på ...
Hvad nu?
Sikke to søde blafferpiger.
Vi er kommet for at redde jer.
- Op i sadlen, de damer.
- Hvad sker der?
De trækker os hen til en mekaniker.
Men de vil holde tjaldebarnet.
Tag det roligt.
Rolig.
Jeg skal nok klare det.
- Jeg vil holde den lille fyr.
- Ja, men LeBron skal sove nu.
Kom så.
Stig om bord i Fitzgerald-ekspressen.
Dut, dut!
Vi leger, at vi kører i tog.
Omringet af orker.
Hold ud. Giv ikke op.
Som synkronsvømmer kan man ikke
bruge bind, for de kan ses.
Så en ven købte mig tamponer,
men de var svære at få ind.
Halvdelen stak ud,
som et stearinlys.
Og sådan opdagede jeg,
at jeg er født med en kort skede.
- Det var en meget detaljeret historie.
- Tak.
Du burde have dit eget show,
for du rummer så mange lag.
Hvad er jeres historie, David?
Hvordan traf I hinanden?
- Fortæl hende det.
- Og tag al romantikken med.
Godt.
Hvor traf vi hinanden?
- Skøn historie.
- Rose flyttede ind i min opgang.
Nemlig.
- Jeg betragtede hende gennem døren.
- Udspionerede du mig?
Bare fordi du har hørt historien før,
behøver du ikke at afbryde mig.
Godt. Fortsæt.
Ja, jeg udspionerede hende.
Hun tømte selv sin flyttevogn.
Jeg ville have hjulpet hende, men hun
skulle ikke tro, jeg lagde an på hende.
Det havde jeg jo lyst til.
Hun havde blå Chuck Taylor-sko på
og shorts.
Der var ingen baglommer.
Og så en Tom Waits-T-shirt.
Jeg syntes, at det var sejt.
Jeg er vild med Tom Waits.
Og hun så så smuk ud.
Hvis man kan lide den hårde skønhed.
Så begyndte hun at slæbe
et stort, sært maleri op ad trappen.
Jeg så, at det var min chance,
så jeg skyndte mig ud -
- og hjalp hende med det.
Men hun sagde bare: "Hold op!"
- Hun snerrede.
- Du hev i det.
Vi hev og flåede i det maleri,
indtil pludselig ...
Han slog sin næve gennem maleriet.
- Et uheld.
- Du ødelagde mit billede.
Du burde have takket mig.
Det var et rædselsfuldt billede.
Min bedstefar havde malet det,
og det var mit dyrebareste eje.
Så stod vi der og skændtes højlydt.
Alle kom ud og gloede på os.
- Fra det øjeblik hadede vi hinanden.
- Altså!
- Og så forelskede I jer.
- Ja, det gjorde vi.
Det er vist vores afkørsel.
Gider du lige tage kortet, David?
Så gerne.
Undskyld, hvis jeg skræmte dig.
- Det er min pistol og mit skilt.
- Dit skilt?
- Er du strømer?
- Nej, nej, for søren da.
Jeg er narkobetjent.
- Don har været agent i 22 år.
- Lige nu er jeg sat på græs.
De mente ikke, han var aggressiv nok.
- Så er det nok.
- De unge fæ kan ikke måle sig med dig.
- Jeg bryder mig ikke om det sprog.
- Undskyld, Don.
- Edith kan være lidt ilter til tider.
- Jeg er en ottendedel italiener.
- I må lige have mig undskyldt.
- Hvor skal I nu hen?
- Vi ser til den lille.
- Jeg skal skide.
- Vi skal se på den lilles skid.
- Ja, vi ser ind til Libanon.
- Han hedder LeBron.
- Han døjer med tynd mave.
- Har vi stivelse?
- Ja, der er stivelse til hans mås.
Familieråd.
Jeg skal altså holde den lille.
Er han narkobetjent?
Rolig. Vi har jo ikke gjort noget.
- Og hvad når de vil holde tjaldebabyen?
- Giv mig den lille.
Det skal jeg nok ordne.
Nu skal vi bare væk
fra den skingrende skøre familie.
- Hvorfor stopper vi?
- De har hørt os. Vi ryger i spjældet.
VÆRKSTED
Nej, vi er bare ved værkstedet.
Slap af. Vi har ikke gjort noget.
Jeg sørger for at slippe af med dem
i en ruf.
Kom så, Millers.
- Er der ikke et andet værksted?
- En kristen som holder åbent nu? Nej.
Jeg lånte jer gerne vores slange,
men så var vi jo selv strandet.
Nu kan vi lære hinanden bedte at kende.
- Hvad nu?
- Lukket.
- Oklahoma!
- Du milde.
I må slå lejr med Fitzgeralds i aften.
Jeg kender et godt sted,
hvor vi kan slå telte op.
- Jeg hjælper dig med jeres grej.
- Nej, nej.
- Millers klarer deres eget grej.
- Dig kan jeg lide, David.
Tager du det, Kenny?
Jeg kan se efter den lille, så du
og din mand kan få lov at nusse lidt.
- Nej ...
- Jeg er god til småbørn.
Kom nu. Giv mig den lille.
Fandens.
Åh Gud!
Du godeste!
Gode Gud!
Hvorfor er der intet blod?
Hvad sker der?
Tusind tak, mor.
Hvad skal jeg nu bruge til mit projekt?
Nu dumper jeg jo.
Min fremtid er ødelagt.
- Skatter.
- Du milde, mrs. Fitzgerald.
- Barnet var ...
- Troede du, at LeBron var ...
Nej, LeBron var en pose urter.
Oregano og basilikum.
- Det var en del af et sommerprojekt.
- Ekstra point.
Det lærer de unge,
at børn ødelægger ens liv.
Man skal holde sig til det store A.
- Analsex.
- Afholdenhed. Han forveksler dem altid.
Undskyld, Edie. Vi lovede Casey
at behandle den som et rigtigt barn.
- Jeg er lidt flov over det.
- Det ville have skræmt enhver.
I skulle have set hende,
da hun så "Befri Willy".
Hold op, Don.
Jeg elsker den hval.
Hvem elsker bållege?
Åh, Don.
Mine damer og herrer,
velkommen til -
- den årlige syngende
Fitzgerald familiejam.
Stamgæsterne kunne ikke komme i år.
De hedder the Osmonds.
Men i stedet har vi den
vidunderlige Miller familie.
Lad os begynde festen med
en Fitzgerald klassiker.
Bryder sten i den varme sol -
- jeg kæmpede imod loven
og den vandt.
Det gør den altid.
Jeg måtte stjæle penge,
fordi jeg var flad.
Jeg kæmpede imod loven
og den vandt.
Over til Millers.
Jeg kæmpede imod loven
og den vandt.
Jeg kæmpede imod loven
og den vandt.
Forestil dig du er en dømt forbryder,
der sidder i fængsel.
Og du bryder sten med en forhammer.
Jeg kæmpede imod loven
og den vandt.
Jeg kæmpede imod loven
og den vandt.
- Det er super.
- Det er godt.
- Fed sang.
- Det var sjovt.
Godt valgt.
Topkarakter for indsatsen.
Sådan ja, jeg bliver helt varm.
- Det er en fugl. Et fly.
- Det amerikanske flyvevåben.
- Ollie North!
- Det ligner en hammerhaj.
Når de er faldet i søvn,
sniger vi os ind i deres telt.
- Og skærer halsen over på dem.
- Hva'?
- Nej, for pokker. Hvad går der af dig?
- Ikke noget.
Jeg troede,
at det var det, du ville sige.
Troede du, jeg ville slå dem ihjel?
Tror du, at jeg er Scarface?
- Herbert Walker Bush!
- Papirflyvere!
- Klovne.
- Luk ikke den lille nede i kælderen.
Jeg ville sige, at vi sniger os ind
og stjæler Dons nøgler -
- og så kører vi hen til værkstedet
og tager deres kølerslange.
Forstået.
- Jorden brænder.
- Atmosfære.
- Fly med lempe.
- Al-Qaeda!
Det var "fly med lempe".
Det er et fly og ...
Ja, selvfølgelig.
Det var kvikt.
Jeg synes, at det var godt.
Jeg er elendig til at tegne.
Herligt, for det er dig nu.
Jeg giver stafetten videre.
- Kom så, Kenny.
- Nu gælder det.
- Tegn løs.
- En streg.
- Guns N' Roses.
- En fjeder.
Hvad er det?
Tegn nu noget.
Snor.
- En raket.
- Er det en agurk?
- Hvor er det dumt.
- Jeg gætter på "grim tegning".
- Det er ...
- En ***! En ***.
En stor, sort pik.
Og det er nosserne.
Det er en stor, sort pik.
En kæmpestor, sort kølle.
"Black *** Down"!
Det er et skateboard.
Ja, selvfølgelig er det et skateboard.
Et stort, sort skateboard.
Det ser man jo tydeligt, men det var ...
Det er hjul.
De rører jorden.
Black *** Down? Black *** Down?
Flot klaret, Meryl Streep.
- Det er Kenny, der ikke kan tegne.
- Lad være at hakke på ham.
- Det lignede jo ikke et skateboard.
- Lad ham være.
- Hvor fanden er Kenny?
- Kom lige her.
- Hvad sker der?
- Se lige de to.
- Jeg er ikke god til at tegne.
- Jeg kunne godt se skateboardet.
- Jeg forstod ikke deres forvirring.
- Nej, jeg ... ja.
Jeg kan godt lide din familie.
De er anderledes.
- De er ikke min familie. Jeg mener ...
- Jeg ved, hvad du mener.
- Hun vil have, at han skal kysse hende.
- Helt sikkert.
Af og til føles det, som om jeg er
adopteret eller er et rumvæsen.
Det var det, jeg mente.
Jeg ville helt sikkert adoptere dig.
Altså ...
Ikke fordi jeg vil være din far, men ...
Han snakker for meget.
Godnat.
Vi ses.
Et skide kram.
Okay.
- Og Melissa?
- Ja?
Pas på bjørne.
Man kan ikke se dem komme.
Godt råd.
Stakkels knægt.
Du burde tale med ham.
Hvem?
- Ja, hvem tror du?
- Mig? Hvad skulle jeg sige?
Tag en mandesnak med ham.
Hvor svært kan det være?
Nå, hvordan går det?
Sidder her nogen?
Godt, godt.
Nå ...
Jeg så, hvad der skete
mellem dig og Melissa.
Du skal ikke være bange
for at kysse en pige.
For ni timer siden var du ved at sutte
en fyrs pik, så hvorfor være genert nu?
Det er ikke sjovt, David.
Det må du undskylde.
Dum vits.
Vil du høre, hvordan jeg undgik at blive
nervøs, når jeg var sammen med piger?
- Ja.
- Jeg talte bare til tre.
Tælle til tre?
Er det dit gode råd? At tælle til tre?
Ja. Hvis du vil kysse en pige
eller invitere hende ud ...
Hvis du bliver bange for noget,
så tæl til tre og gør det.
Hvis man tøver for længe, tænker man
for meget, og så går det galt.
- Tro mig, det vil ændre dit liv.
- Det giver god mening.
- Tak.
- Selv tak.
Hvis du har andre spørgsmål
om fuglene og bierne -
- eller hvem, der stikker hvad hvor,
så tøv ikke med at spørge.
Godt.
God snak.
Av, min ryg.
Jeg er gammel.
Du går ind. Jeg holder vagt.
Niks. Det var din idé.
Du går derind.
- Hvorfor råber du ad mig?
- Jeg råber ikke.
Godt. Godt.
Hold udkig.
Bin Laden!
Er det en vaskebjørn?
Åh Gud.
- Du havde ret i dit syn på dem, Edith.
- Lad mig forklare det.
Det hele kan forklares.
Det her var ikke meningen.
Der er noget, I må forstå.
Vi har aldrig gjort sådan noget
med et andet par før.
Men tro ikke, at vi er hængehoveder.
- Jeg ejer en massagestav.
- Nemlig.
- Fantastisk.
- Jeg var imod det. Den er lavet i Kina.
Men når man har været gift længe,
må man gøre alt for at holde liv i gnisten.
Så vi har jo drøftet
et scenarium som dette.
Ja, og da du nævnte
den store, sorte "babymaskine" ...
- Så var vi helt med.
- Ja.
Vibratoren hedder "Joe Morgan."
Vi fangede det, I sendte ud.
Vi forstår hinanden.
Vi er meget smigrede,
men her midt om natten -
- er jeg ikke helt parat.
Åh, Don.
Vi er helt med. Det er ikke noget problem.
Vi måtte jo bare spørge.
Jeg har en idé.
Måske kunne jeg tage et lille skridt.
Min mund er forbeholdt mit ægteskab.
Men jeg har aldrig rørt ved en kvinde før.
Det har jeg det fint med.
Alle tiders. Rose?
- Sådan.
- Jeg er klar.
- Er det i orden? Mor og mor imellem.
- Ja, "mor".
- Er du sikker?
- Ja, lad os få krudtet op under mor.
- Kigger du på, Don?
- Ja.
Godt.
Hjertet hamrer i brystet på mig.
- Så er vi swingers.
- Ja.
Undskyld, at jeg er lidt langsom.
Davs.
Jeg gør det rigtig hurtigt.
Sådan.
Der har vi dem.
Nu sker det. Nu sker det.
Ser du det, Don?
Jeg tager hende på babserne.
Det er jo et mirakel.
Vil du røre ved mine bryster?
- Vi har vist gjort nok i nat.
- Lad os gemme lidt.
- Skal vi være lidt viltre?
- Måske skulle vi vente. Går det?
Hyg jer.
Fantastisk.
Jeg vasker aldrig de hænder igen.
Tusind tak.
Godnat. Det var dejligt.
- Herligt. Hvad nu, hr. geni?
- Det ved jeg ikke.
Jeg er lige blevet kneppet i øret.
Hvis du lader hende give dig
med fingeren, får vi nøglerne.
Du kan gå ind og sutte Dons lem...
Så kan du få nøglerne.
Han elskede jo dine øreflipper.
Jeg sutter kun lem,
når jeg er forelsket, tak.
Sådan er det med mig.
Og for det andet...
Ikke noget.
Jeg ved ikke, hvad jeg mente.
Jubelidiot.
Nu har jeg det.
Så kommer Joe Morgan frem.
Hvad nu?
- Hvad mener du?
- Vil du tale om det?
Eller skal du sidde og mule,
som om du var blevet losset i skeden.
Godt.
- Jeg har aldrig ...
- Været i seng med nogen.
- Kysset en pige før.
- Hva'? Er du ikke 18 år?
Glem det. Bare glem det.
Sæt dig.
Lad være at være så dramatisk.
Det er fint, at du ikke har kysset nogen.
Der findes nok piger, som jeg aldrig har
mødt, som ville synes, det var sødt.
Jeg vil ikke være den søde, uerfarne fyr,
som det ikke er værd at kysse.
Jeg vil være ham, der griber en pige
og kysser hende.
Lad mig slå én ting fast.
Det her er ikke en situation,
hvor pigen kysser drengen -
- og indser,
at hun er forelsket i ham.
Du er min fupbror og en sød knægt,
så du kan bruge det på Melissa.
- Hvilket?
- Jeg kysser dig, fjols.
Hvad laver du? Luk øjnene.
- Det er altså vildt sært.
- Undskyld.
Godt.
- Det var fint. Brug tungen mere.
- Det klarer jeg.
Det var for meget tunge.
Det var min fejl. Undskyld.
Mindre tunge.
Det var godt.
Fint. Nu skal du kværke mig lidt.
Hvad sker der her?
- Det er ikke, hvad det ser ud til.
- Ikke det?
Det ser ud til,
at Casey lærer dig at kysse.
Så er det, hvad det ser ud til.
Nå da. Hvad har du lært ham?
Det grundlæggende.
Han har aldrig kysset.
Har du ikke? Vis mig det.
- Mener du det?
- Ja.
Det er slet ikke dårligt.
Prøv det her.
Sådan.
- Kunne du mærke, hvad jeg gjorde?
- Ja, frue.
Vis Casey, hvad du har lært.
Se lige.
Vent. Jeg tager et billede af dig
med den første pige, du har kysset.
Gør det godt.
Du skal med, Rose.
Så er der fotosession.
Det bliver bedre og bedre.
Sødt.
Brug hænder. De har så meget,
som er dejligt at røre ved.
Kenny?
- Nej, Melissa ...
- Undskyld.
- Vent, Melissa.
- Satans.
Der er en chance for, at hun er frisk.
Rødtoppe er helt vilde.
GARYS VÆRKSTED
Snup jeres grej, folkens.
- Sådan.
- Så er I vist klar.
Gary ringede.
Han var ivrig efter, at I skulle hente bilen.
- Fint.
- Det var så det. Held og lykke.
- Hav det godt, David.
- Tak, Don. Pas på dig selv.
Jeg bliver glad, hvis du holder
hændelsen i går om -
- den kinesiske vibrator mellem os.
Hvis menigheden finder ud af det...
Det er helt i orden.
Jeg siger ikke et ord.
Lige en sidste ting.
Bortset fra i går...
Har samlivet mellem Mrs. Fitzgerald
og mig -
- ikke være helt oppe at ringe.
Nu hvor jeg ikke arbejder så meget,
kan vi vække det til live igen -
- men tændstikkerne er våde.
Hvis du forstår?
Tændstikkerne er dine kønsdele.
Nej, lidenskaben.
Ja, selvfølgelig...
Så vi har ledt efter inspiration -
- og hun læste på nettet om den
fingerting...
- Det behøver du ikke fortælle.
- Jo, jeg vil gerne.
Okay, bare du har det godt med det.
Jeg har brug for dit råd, David.
Du og Rose er mere varme på
hinanden end et par mus -
- der dyrker sex i en uldsok.
Virkelig?
I opfører jer som om I
var nygifte.
Så jeg ville gerne vide -
- hvordan I holder samlivet spændende
efter så mange år i det samme fiskehul.
Hvad er hemmligheden?
Og med fiskehul mener du kønsdele?
Ja.
Min hemmelighed.
Nu skal du bare høre, Don.
Jeg behandler Rose som en stripper.
- Mener du det?
- Ja, som en rigtig fræk stripper.
Sådan.
Jo frækkere, desto bedre.
Pas på trinnet.
Det er ret lumsk.
Har I taskerne?
Jeg er ked af, at Melissa ikke er her.
Hun har låst sig inde.
Hun fik det rigtig skidt i nat.
Hun har vist spist noget dårligt.
- Sig, at jeg er ked af det.
- Det skal jeg nok.
De søde unger.
Du vil altid være min særlige elsker.
Edie.
Farvel.
Tillykke med fødselsdagen, Amerika.
- Farvel.
- Farvel med jer.
Tak.
Lad os så komme ad helvede til.
Jeg smutter ind efter nøglerne.
Hallo?
Jeg skulle lige til at ringe, Brad.
Hvor fanden er du?
Jeg skal bruge varerne i dag.
Vi har haft lidt bøvl med motoren.
Men vi er snart på vej igen.
Vi ses om et par timer.
Nu kan intet stoppe os.
Hvad fanden?
- Ræk mig telefonen.
- Øjeblik, Brad.
Lad os nu ikke forhaste os.
- Jeg hedder David. Og du?
- Pablo Chacon.
Hold lige kæft.
Hola, Brad.
Pablo, hvordan går det?
Du lod en skide amatør stjæle fra mig.
Jeg ved ikke, hvad David har sagt ...
Hallo?
Jeg ville gern have sagt farvel.
Pablo Chacon.
Der findes en rigtig Pablo Chacon
og vi har stjålet fra ham.
Så det ender nok godt alt sammen.
Jeg kommer straks.
Bare tag det roligt.
Du sagde,
at vi hentede varer til Pablo Chacon.
- Brad sagde, at han var Pablo Chacon.
- Hvorfor stoler du på den fyr?
Hold nu op med at skændes.
Hvordan har han fundet os?
- Det ved vi ikke.
- Med den her.
- En sender.
- Har I bare anbragt den i autocamperen?
I en af taskerne?
- Hvorfor tænkte du ikke på det?
- Fordi jeg aner ikke hvad jeg laver.
Fatter du ikke det?
Nu skal I dø, alle sammen.
Men sammen som en familie.
Vi er slet ikke en familie.
Jeg kender ikke de mennesker.
Hun har fuldstændig ret.
Vi er slet ikke i familie med hinanden.
- Vi er bare venner.
- Nej, vi er slet ikke venner!
Jeg er bare en ussel pusher.
Jeg sælger småposer.
Min datter er en hjemløs gadetøs.
Min søn er et fjols fra min boligblok.
Vi ligner end ikke hinanden.
Han er jomfru.
Og min "kone" ...
- Hun er bare en billig stripper.
- Tusind tak, David.
- Vi gør ikke noget ...
- Vent.
Du der med de fornuftige sko,
er du stripper?
Ja, det er jeg, mr. Chacon.
Lad mig vise dig -
- at jeg er mere værd i live,
end jeg er død.
Vis lidt respekt. Det er din mor.
Kom så ind i autocamperen.
Hvorfor slås vi?
- Kan du køre den?
- Nej.
Uden våben.
- Fart på.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
- Hvad skete der?
- Jeg slog ham ud. Af sted.
Kom så, Rose.
Pas på!
Lad mig få rattet, Kenny.
Nej, du skal ikke standse.
Den vej. Ikke ud på motorvejen.
- Lad mig komme til.
- Jeg standser.
Nej, det gør du ikke.
Giv så slip.
Du slår os ihjel.
- Flyt dig.
- Det kan jeg ikke.
- Er alle uskadte?
- Ja ...
Hold da kæft.
For satan!
Av, for satan.
Hvad laver han?
- Det gør skide ondt.
- Hvad fanden foregår der?
- Nu dør jeg.
- Tag det med ro, Kenny.
- Du skal ikke dø. Hvad er der sket?
- Edderkoppen bed mig.
- Hvor?
- Den bed mig i nosserne.
I nosserne. I nosserne, for fanden da.
- Lad mig se det, Kenny.
- Nej, du kan fandeme tro nej.
Jeg kan ikke hjælpe dig,
medmindre du viser mig det, lille skat.
- Smid nu bare bukserne, mand.
- Vi har alle set en pik før.
Lad os se.
Hvad? Hvordan ser det ud?
Jeg tør ikke kigge.
- Er det slemt?
- Nej, slet ikke.
Jo, det er slemt.
- Se lige der.
- Nej.
- Du skal på hospitalet.
- Niks.
- Hvor slemt er det?
- Gnid det med lidt jord.
- Nej. Du skal til lægen.
- Fandeme nej, Rose.
Vi har ikke tid til hospitalsbesøg.
Kenny har det fint.
Jeg kan ikke mærke lillemand.
- For fanden, Kenny.
- Ja, helt fint.
- Bær ham ind.
- Er han død, så efterlader vi ham.
Det er David Mille ... David Clark.
Jeg vil tale med mr. Gurdlinger.
Ja, jeg venter.
Hvem er fars sorthvide skat?
Det er du, ja.
- Halløjsasa.
- Jeg har lagt fem beskeder, Brad.
Er du i live? Sejt.
- Hvordan gik det til?
- Spørg den rigtige Pablo Chacon.
Jeg undskylder intet.
Det var lidt dumt.
- Lidt dumt?
- Ja, lidt.
Lidt dumt.
Jeg kører ikke en meter længere.
Enten får jeg faretillæg,
eller også vender jeg skuden rundt -
- og giver Chacon
både tjalden og din adresse.
- Er du med?
- Det lyder, som om du vil snyde mig.
- Det kan du bande på.
- Det pirrer mig lidt.
- Hvor stort et faretillæg kræver du?
- En halv million dollar.
Top.
Godt.
Men jeg skal have det i aften,
ellers har vi ingen aftale.
- Det er fint.
- Hvor fanden er I?
Vi er i Corrales Regionale Lægehus
i Lortehul i New Mexico.
Hvorfor?
Fordi Kenny blev bidt i nosserne
af en kæmpeedderkop.
Utroligt.
Sig til, hvis han får superkræfter.
Fart på, mand. Tiden går.
Tiden går.
Hola, Pablo.
Her er Brad.
Okay. Lad mig tale færdig.
Jeg vil spørge dig om noget.
Du skal ind nu, Scottie.
Send en sms. Jeg må smutte.
Helt ærligt? Den fyr?
- Han er da lækker.
- "Jeg må smutte."
- Familien Miller?
- Ja.
Goddag.
- Hvad så? Kan vi køre videre?
- Han skal lige til at fortælle os det.
Jeres søn har reageret voldsomt
på edderkoppegiften.
Så må vi hellere køre ham hjem.
Han har mange smerter,
så han skal blive her et par timer.
- Hvorfor?
- Hold så op, David.
- Fortsæt bare.
- Han får drop og antibiotika.
Og hvad så? Vi har travlt.
Send min søn
og hans kæmpenosse herud.
Så er det nok.
Tak fordi I tager jer godt af vores søn.
Du er vist en omsorgsfuld far.
- Hvad fanden går der af dig?
- Hvad?
- Det er bare et par timer. Det er fint.
- Nej, det er ikke fint.
Vi er døde om et par timer.
Har du glemt, at vi bliver forfulgt?
Nu skal I bare høre.
Vi efterlader ham her og kører videre.
Så du siger,
at vi tre bare efterlader ham her.
Nej, vi efterlader ham ikke her.
Vi kører, mens han er her.
Fint.
Hvis vi efterlader Kenny her, er det ikke ...
- Nej, det var dumt sagt.
- Altså!
- Hvad fanden var det?
- Det er til mig.
Hva'?
- Hvad så der, du?
- Ikke så meget. Hvad så der?
Jeg skal hente Casey, hvis du forstår.
Ja, jeg forstår faktisk sproget.
- Hvad hedder du?
- Scottie P., hvis du er med.
Jeg forstår igen, hvad du mener.
Men tak, fordi du lige tjekker det.
- Vi skrider.
- Vent.
- Hvor skal I hen?
- Ud.
Jeg har lige lavet frokost.
- Hvornår er I tilbage?
- Senere.
Hør lige her.
Når Kenny er frisk, så kører vi.
Og vi kører med eller uden dig.
Forstået?
Det er fint.
- Jeg vil lige snakke med din ven.
- Laver du fis?
Nej, jeg gør ej. Sid ned.
Hvad nu?
- Hvad er dit arbejde, Scottie P.?
- Altså, mor!
Jeg arbejder for A & J Amusements.
Jeg styrer Abelabyrinten.
- Hvad fanden er Abelabyrinten?
- En ren dødsfælde for små børn.
Du er tivolimedarbejder.
Nej, jeg kører motorcykel.
Hvad så med jer to.
Hvor kommer I fra?
- D-town.
- Detroit.
Nej, den anden.
D-town. Den anden D-town.
- Denver...?
- Ja, den var det.
- Colorado.
- Nemlig.
Jeg elsker også Rockies,
ikke også?
Så du elsker Rockies?
Er du baseball fan?
- Nej, bjergene.
- Selvfølgelig.
- Seje tusser, mand.
- Tak. Har du set kobraen?
- Hvad er det der?
- Den her?
FÅRTRYDER INTET
Det er mit motto. "Fårtryder intet."
Hold da op.
- Fortryder du intet?
- Nej.
- End ikke et enkelt bogstav.
- Niks.
Gid jeg gjorde, altså.
Fortryder intet?
Så har jeg været hele livet.
Jeg gik ned til tussemanden.
"Se hvordan jeg er.
Kan du tattovere det?"
Og det gjorde han.
- Ikke et eneste bogstav?
- Nej.
Jeg elsker alle bogstaver.
Der er mange,
hvor mange?
Det er helt sikkert oppe i 20'erne.
26 med Y'et.
Vil du spørge om noget, Scottie P?
- Far.
Hvordan fik I lavet hende så lækker?
- Casey.
- Det var sødt af dig.
Han vil vide, hvordan vi
lavede Casey så lækker.
Var I nødt til at...
...seminere hinanden?
Hvabehar?
Er der en måde at lave
dem smukke på?
Børnene?
Missionsstillingen. Ikke?
- Far.
- Jeg er helt vild med ham.
Sikke en vinder. Brug ikke kondom.
Du er bare for sej, Scottie P.
- Tak.
- Farvel.
- Fedt at møde dig.
- I lige måde, Scottie P.
Træf kloge valg, Casey!
Det skal nok gå godt.
En tatoveret fyr på kværn, uden hjelm.
Hun er måske allerede gravid.
Hvor fanden er hun?
Tænk at du er bekymret for andre
end dig selv.
- Jeg vil bare gerne videre.
- Det ved jeg.
Han var lidt af en narrøv,
hvis du forstår, hvad jeg siger?
Nar.
Utroligt.
Hun har arvet sin mors
dårlige smag i mænd.
Undskyld. Den var flabet.
Jeg tager det i mig igen.
Din kæreste, Jimmy, er nok sød.
Han virker som en flink fyr.
Nej. Han er skredet.
Han tømte min bankkonto,
inden han forlod byen.
Han huggede mit yndlingskrus.
Det var svinsk af ham.
- Det gør mig ondt.
- Glem det.
Det har man ud af at gå ud med fyre,
der går ud med strippere.
Hold nu op.
Du er meget mere end det, Rose.
- Hvad nu?
- Jeg hedder slet ikke Rose.
- Hvad hedder du så?
- Sarah.
- Med "h"?
- Ja, lige i enden.
- Det er den bedste stavemåde.
- Det syntes min mor også.
- Jeg hedder heller ikke David.
- Ikke det?
- Jeg mener det.
- Gør du det?
- Hvad hedder du så rigtigt?
- Barbara.
- Barbara?
- Jeg er opkaldt efter min mor.
- Så du er Barbara Junior?
- Lige netop.
Men mine skolekammerater
kaldte mig for Babs.
- En trist barndom.
- Nej, jeg var faktisk musicalstjerne.
Meget morsomt.
Der er et hår her.
Hives ud eller om bag øret?
Vi kan nok stikke det herom.
- Hvad foregår her?
- Vi kunne spørge dig om det samme.
- Vi har været dødbekymrede.
- Hvorfor snakker I sådan?
- Er her nogen?
- Ja, os. Vi er her.
- Vi vidste ikke, om du var død.
- Kunne du ikke have ringet?
Kunne du ikke have sendt en sms?
"Det er Casey, Jeg er ikke død." LOL,
lille billede af en hval, #YOLO.
- Et eller andet.
- Så siger vi det.
- Undskyld.
- Mange tak.
- Var det så svært at sige?
- Gudskelov. "Undskyld."
- Fandeme utroligt.
- Det skal nok gå.
Der har vi ham.
Du ser meget bedre ud nu, Kenny.
- Ser han ikke bedre ud?
- Jo, han ligner en frisk tusse. Af sted.
- Vi må skynde os.
- Rolig.
- Slap nu af.
- Herligt.
Det er albuen.
- Går det?
- Det tror jeg.
Sådan går det, når du styrter af sted.
Han har det fint. Op med dig, Kenny.
- Hvad fanden går der af dig?
- Af mig?
Vi har en deadline om fire timer.
Hvis du tror, jeg vil miste en halv million
på grund af Kennys brølere, tager du fejl.
Lige et øjeblik.
Tjener du en halv million på det her?
- Sådan cirka.
- Du er for meget.
Jeg kan forklare det.
Du tjener 500.000 dollar,
og så får jeg kun 30.000 dollar.
Får du 30 tusser? Jeg får kun en.
- Får I penge for det?
- Du er en løgner.
- Vi vil forhandle en ny aftale.
- Niksenbiksen.
I lavede jeres aftaler med mig,
jeg lavede min med Brad. Af sted.
Casey har fattet det.
Vi forhandler ikke på ny.
Jo, vi gør,
for du havde ikke klaret det uden os.
Jeg havde været i Denver nu,
hvis ikke I havde forsinket mig.
Forsinket dig?
Hvad fanden taler du om?
Hvor skal du hen?
Jeg spurgte, hvor du skal hen.
Hvis du går, får du ikke en klink.
- Jeg vil ikke have dine penge.
- Kom nu. Vi må holde sammen.
Hvorfor?
Fordi vi er en familie?
Skal vi fejre jul sammen?
Det her er totalt latterligt.
Vil du høre, hvad der er latterligt?
Det er ...
Nej, jeg siger det ikke.
Jeg fortæller hende det ikke.
Det fortjener hun slet ikke.
- Du aner det jo ikke.
- Jo.
- Vi må hente hende, David.
- Nej, til helvede med hende.
Kommer du, Rose?
Godt,
jeg stikker checken ind under døren.
Kom så, Kenny.
Kom nu her.
Vi kan ikke bare efterlade hende.
Ved I hvad?
I fortjener hinanden.
Han skal nok komme tilbage.
Ikke?
Halløj, der.
Jeg fik din sms. Hvad så?
- Er du alene?
- Ja, kan vi tale sammen alene?
Jeg har et godt sted,
hvis du forstår, hvad jeg siger.
- Det var bedre.
- Du er ikke i synk med mig.
Jeg spiller bare en durskala,
men kan da flytte den en tone ned.
Dårlig toneart.
Bare hold kæft.
Jeg får lige sangundervisning
af min ven Ben Folds Five.
- Ikke også, Ben Folds Five?
- Mit navn er Ben Folds.
"Five" er navnet på bandet.
Du er bare vildt sjov.
Du skulle møde ham.
Benji Five er så sjov.
Kan du huske sangen"Brick"?
Jeg har ham,
jeg har ham lige her.
Han er min kælling.
Er alt i orden?
Ja, helt fint.
Jeg er 400 km væk.
Jeg er der om tre timer.
Sådan en nar.
Skala, ja.
Det job stinker.
Snak ikke sådan til mig.
Jeg får dig dræbt.
Og ingen savner dit nørdemusik.
Søndag, søndag, søndag!
Det var højt.
Godt forsøgt, radio.
Godt, lad os så komme hjem.
Stille.
Jeg burde have vidst bedre,
men vi kørte jo rundt sammen.
- Og det var ret sjovt.
- Ja.
Jeg begyndte at se os som en ...
Nå, det var bare dumt.
Til helvede med dem.
Ja, til helvede med dem.
Scottie P. skal nok gøre dig glad.
Jeg er bare lidt ked af det og ...
- Jeg smutter.
- Vent lidt.
- Du sms'ede mig. Du er jo frisk.
- Scottie.
Fingrene væk, du.
Kom her, Casey.
Hvis du rører hende igen,
flår jeg tussen af dit bryst.
- Forstår du, hvad jeg siger?
- Så det tror du, kælling.
- Lad pigerne være i fred.
- Eller hvad, bror øjenbryn?
En ...
... to ...
Du brækkede min næse.
Aggressive kælling.
- Er alt i orden?
- Fedt. Du klappede ham en.
Jeg kender typen fra mit arbejde.
Lad os skride.
Tak for støtten. Hvorfor talte du?
Man slår, når man har talt til et.
- David sagde, jeg skulle tælle.
- David har aldrig slået nogen.
Der er udgangen.
Jeg er tilbage.
Hør hvad der skete.
Jeg er ude på landevejen
med direkte kurs mod en stor udbetaling.
Så fandt jeg ud af der var kedeligt.
Så hvad gør jeg så.
Vend kareten og hent
fjolserne.
Jeg driller bare.
I er ikke fjolser.
Skal vi tage hjem?
Rend mig i røven.
Rend mig i røven.
Rose du siger rend mig røven.
Kenny siger, nej jeg vil ikke.
Det er det jeg savner.
De små skænderier.
Kom så venner, lad os tage hjem,
ind i camperen og af sted.
- Hvor skal I hen?
- Mener du det?
Jeg ved godt, hvad det handler om.
Vi deler de 500.000 dollar.
Ligeligt mellem os fire.
Er I med?
Kenny, du ser sådan her ud ...
Det er fandeme mange computerspil.
Du kan købe et hus,
som du kan stikke af fra, Casey.
Er I med? Du får 125.000 dollar.
Og det gør du også.
Jeg er jo en ren Oprah.
Hvis hun var hvid og stod i et gøgl.
Kom nu, ind i vognen.
Og få røven til Denver hvor
vi bliver rige og får penge.
Hør lige her.
Du snød os.
Du forlod os.
Og så kommer du anstigende her
med hvad det så var...
Og tror vi har glemt det?
Hvad er der galt med dig.
Hvordan kan vi stole på dig?
- Vil I have, at jeg skal trygle jer?
- Hvad siger I, unger?
- Ja, det ville glæde mig.
- Også mig.
Det mener I ikke?
Skal jeg ned på knæ og trygle jer?
Godt at jeg har tryglebukserne på.
Jeg gør det ellers kun for at få sex.
Godt, godt, jeg gør det nu.
Så går det løs.
Hen i autocamperen.
Kom så, Babs.
Rolig, der er klovne overalt.
Lad farmand komme forbi.
Jeg parkerede
ved siden af en anden autocamper.
- Melissa.
- Kenny.
- Rose!
- Edie.
Fandens.
Jeg vænner mig aldrig til det sprog.
Hvad H-U-L-E-N laver I dog her?
- Vi skulle se fyrværkeri.
- Nemlig.
Det skal vi også.
Det skulle være så flot her.
- Kan vi tale sammen, Melissa.
- Nej. Kom, mor.
Hvorfor er du så ubehøvlet?
Har du mens? Skal du have en ***?
Nej, jeg skal ikke bruge en ***.
Jeg vil væk fra de mennesker.
Lad os skride, Kenny.
- Det, der skete forleden, var forkert.
- Åh nej.
Åh nej, hun ved det.
Hun ved, hvad vi har gjort.
Ja, det var forkert af mig
at kæle for mrs. Millers bryster.
Men jeg vil ikke benægte,
at jeg nød det.
Din far og jeg døjer
med alvorlige samlivsproblemer.
- Stop.
- Jeg er ikke så stram mere.
Han glider hele tiden ud.
Som en cocktailpølse i en elevatorskakt.
Hvad taler du om?
Jeg så Kenny kysse sin søster og sin mor,
mens hans far kiggede på.
- Hva'?
- Det var ikke lige sådan, det gik til.
- Det var ikke det, der skete.
- De er ikke min søster og min mor.
Hvad er det, du vrøvler om, sønnike?
Undskyld, men han har drukket.
- Vi hjalp David med at smugle narko.
- Er I narkohandlere?
Nej, vi er narkosmuglere.
Der er en forskel.
- Nej, der er ej.
- Vi kan forklare det hele, Edie.
- Det hele er en misforståelse.
- Han ved ikke, hvad han taler om.
- Det er slet ikke stoffer.
- Det var bare noget tequila.
Hvad nu?
Du milde!
Det var da godt, at du er i live.
- Han har en revolver!
- Nej, nej. Vent!
Det her bliver sjovt.
- Jeg kan endnu.
- Don er sej.
Åh, Don.
Find en betjent, Melissa.
- Hør nu her, Don ...
- Nej. Narkosmugling?
- Tænk, at vi hyggede i det telt.
- Der er en anden fyr, Don.
- Jeg vil ikke høre om dine andre fyre.
- Nej, en, der vil slå os ihjel.
- Hvem?
- Pablo Chacon.
- Pablo Chacon.
- Buenas noches, Millers.
- Hvad betyder det?
- Det er en mexicansk hilsen.
Du med de korte bukser og det sære
overskæg, giv mig revolveren.
Melissa.
Og kruset.
- Skån hende.
- Tag hende.
Er du uskadt?
- Nøglerne, tak.
- Værsgo.
Nu har du din narko,
så behøver du ikke at slå os ihjel.
Skal jeg ikke slå jer ihjel?
I stjal min narko.
I fik mig ind i dette rådne land.
- I skoldede mit ansigt.
- Undskyld.
I smadrede min bil.
Og jeg bryder mig ikke om det,
I hele tiden gør ved ham.
I er den værste familie, jeg har mødt.
Men jeg behøver ikke at slå jer ihjel.
Jeg har lyst til at slå jer ihjel.
Alle sammen.
Stop. Stop.
Lad være med at slå dem ihjel.
Det her er min fejl.
Det er mig, der er pusheren.
Det er en sød, uskyldig familie,
der bare var på det gale sted.
Og knægten der har et varmere hjerte
end nogen anden, jeg har mødt.
Jeg er stolt af ham.
For en time siden
havde jeg gerne myrdet hende der for dig.
Men hun er sej og klogere end mig.
Og hende der.
Dig.
Sarah.
Du er den stærkeste kvinde, jeg har kendt.
Du ville være alle tiders mor.
Jeg elsker dem alle.
Vær sød ikke at slå dem ihjel.
- Slå bare mig ihjel.
- Lad os slå en handel af.
Jeg skyder dig først,
så du ikke skal se dem dø.
Fantastisk, Kenny.
Gid jeg havde lært ham det.
Jeg ved, jeg har lært ham det.
Træk tungen til dig, unge mand.
- Du kysser bedre end min søster.
- Hov, hov.
En, to, tre.
Mr. Chacon, på De Forenede Staters
vegne vil jeg gerne byde dig velkommen.
Sid ned. Du kommer ikke
til at opleve vores frihed.
Du er min helt, Don.
Giv mig de der håndjernsstrips på
i aften.
Her.
Tak, David.
- Vi smutter nu.
- Ikke så hurtigt.
- Nej, Don.
- Stille, piger.
Jeg tror, at I er gode mennesker,
men I har alle sammen overtrådt loven.
Og I udsatte
min kone og datter for livsfare.
- Undskyld.
- Jeg bliver nødt til at anholde jer.
- Hvorfor, Don?
- Og det gør jeg altså.
Lige efter at jeg har vendt mig om
og krammet min familie.
Kom nu, David.
Det er her alt sammen.
Det er flot klaret, David.
Men du kommer for sent.
Fristen var i aftes. Aftalen er brudt.
Jeg var ved at blive slået ihjel. To gange.
Jeg skal ikke være led.
Jeg har jo fået to tons fygræs.
Og du fik Chacon anholdt,
hvilket er en stor fordel for mig.
Så lad os bare sige, at vi er kvit.
Du ville slet ikke betale mig, vel?
Bingo.
Var det dumt? Jeg ved det ikke.
Af sted!
Narkopolitiet!
Ned på jorden!
Sikret!
- Du snød mig.
- Lidt dumt, ikke?
I har ikke en pind på mig.
Se lige den fyr der.
Hvem har lukket 50 Cent ind?
- Flot klaret, David.
- Tak, Don.
Jeg ved, at du ikke får pengene,
men det føles godt at gøre det rette, ikke?
Nej.
Måske lidt.
Som lovet, til gengæld for dit vidnesbyrd
mod Chacon og mr. Gurdlinger -
- sætter vi dig i vidnebeskyttelse
i de næste tre til seks måneder.
- Kun mig?
- Ja.
Og alle andre vidner til forbrydelsen.
- Hvad laver du, din sexede nørd?
- Se lige her.
- NØRD MED KÆMPE TESTIKLER
- Er det slemt?
Få Casey til at holde op med at lægge
den slags ud. Det har fået en million hits.
Jeg siger det efter frokost.
Man kan kigge ned i din top.
Davs.
Jeg ville lige præsentere mig.
Jeg hedder Dan.
Det er min kone, Kathy. Vi er lige
flyttet ind. Vi hedder familien Johnson.
Velkommen til kvarteret.
Kom lige her, gutter.
Hils på vores naboer.
Jeg hedder David,
og det er min familie.
Det er min søn, Kenny.
Min datter, Casey.
- Og min kone, Sarah.
- Hyggeligt at møde jer.
Vi er familien Miller.
Rart at hilse på jer.
Farvel.
Jeg bryder mig ikke om dem.
Hvorfor kommer de og præsenterer sig?
Vi er fanget i forstæderne.
Jeg glæder mig, til retssagen er forbi,
så vi kan komme væk.
Tekster af Team Irene
- Hold jer til det store A.
- Analsex. Det får man ikke børn af.
- Oscars til jer alle sammen.
- Så godt spiller vi heller ikke.
- De generer pigen.
- Hvor?
Jeg glemmer aldrig disse øjeblikke.
Og håber du heller ikke gør...
Værsgo.
Der skal to mand til at åbne det.
Det er vildt stramt.
- Helt alvorligt, gutter ...
- Se.
Lad pigerne være.
Hvad vil du gøre, Fregne?
Dumpap?
Hvad vil du gøre,
fyr med flot holdning.
Du brækkede min næse.
Jeg kan ikke tåle at se blod,
hvis I forstår.
Du har flækket min næsevæg,
hvis du forstår.
Jeg vil have et plaster.
- Lukket?
- Ja, indtil i morgen.
Oklahoma.
Åh, også.
Ost og ris,
myrestammer.
Det stoppede et bestemt sted
og kunne ikke stikkes dybere ind.
Det lignede en Stormtrooper-pik.
Nu gør jeg det. Der har vi dem.
Det er skørt.
Det er nogle pragtfulde bryster.
Tak.
Værsgo.
Lad os få en sejrssang.
- Jeg elsker den sang.
- Fantastisk.
Det var godt.
Det var rigtig sjovt.
Bedst på www.NXTGN.org
Adiós, familien Miller.
Best watched using Open Subtitles MKV Player