Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bedst på Nxtgn.org
Danske tekster:
SUBLiME og NGSerier
- Perfekt, mand.
- Gutter, se her.
Se lige.
Paddy, du er virkelig et grimt barn.
- Modbydelig.
- Et monster.
- Skiderik.
- Røvhul.
Hvad er det for et sprog i
bruger foran min pige?
Hun er ikke din pige.
Paddy har ret.
Tak.
Nå, se hvem vi har her.
Flatbush Kvartetten eller
hvad det nu er, I kalder jer.
Hvor har I *** fundet
penge til de billeder?
Stjæler I fra min far igen, Sammy?
Helt ærligt, Danny.
Sam har aldrig stjålet noget.
Hvordan kan du vide det?
Fordi det var mig.
Hvor mange uger er det siden,
du har fået løn, Sam?
Fem?
Seks.
Så indtil I betaler -
- tager vi alt, hvad I skylder.
Ingen snyder os.
Billy, dit fjols.
Han giver dig røvfuld.
Præcis, dit fjols.
Det er kun os,
der må kalde ham øgenavne.
Denne kamp gør os til legender.
Løb!
58 år senere
Sam
Naples, Florida
Spark, spark, spark.
Spark, spark, spark.
Til siden, til siden.
Kom nu!
Okay, gør hvad der
er godt for dine knæ.
Godt for mine knæ,
men ødelæggende for min sjæl.
- Sam, stille.
- Hun kan ikke høre mig.
Det kan ingen af dem.
Det ser godt ud, Gloria.
Undskyld, trådte jeg dig på tæerne
eller var det dine bryster?
Så, mine damer, vis os hvad I kan.
Vis os, hvad I kan.
- Cyrus?
- Hvad, Sam?
Ingenting, jeg tjekker bare.
Vrid jer, vrid jer, vrid jer.
Archie
Englewood, New Jersey
Far, hvad laver du?
Du må ikke løfte tunge ting.
Helt ærligt, mand. Hun har godt nok
noget af en røv, men hun er ikke tung.
Hvorfor må jeg ikke tage
mig af hende i dag?
Din eneste opgave er at slappe af.
Ikke flere dårlige oplevelser, vel?
Okay, få styr på din medicin,
sæt tidspunkterne ind i mobilen -
- og sæt programmet på køleskabet.
Okay?
- Okay.
- Godt så.
- Sig farvel til bedstefar.
- Ring, hvis du får brug for noget.
- Selvfølgelig.
- Godt.
Farvel, Blakey.
Vi ses i aften, skat.
Husk bedstefar elsker dig.
Paddy og Sophie
Brooklyn, New York
Hvad?
***, jeg har et boldtræ.
Det er Elizabeth, din nabo.
Jeg har lidt suppe til dig.
Det er derfor, jeg har boldtræet.
Hej. Det er kartofler og porrer.
Ja, jeg ved det.
Der skete noget underligt med de porrer.
- Kan vi lade som om igen?
- Jeg kan dårligt vente med at smage.
Tak.
Vent.
Der er koncert i aften i parken.
Jeg tager min bedstemor med
og jeg tror, -
- at I to kunne komme
godt ud af det sammen.
- Hun er virkelig sjov.
- Elizabeth.
Du er en meget smuk ung dame, -
- som alle drenge er ude efter,
så længe du ikke laver mad til dem.
Men jeg vil give dig et råd.
Find dig en fyr, lad ham ikke
sætte ben i dit køkken, -
- få ham til at gifte sig med
dig eller din bedstemor, -
- bare I lader mig være.
Det er et år siden... Sophie døde.
Find dig en fyr og drop suppen.
Billy
Malibu, Californien
Laver du sjov? Det er vidunderligt nyt.
Vi udvider forretningerne.
Folk vil se op til os.
Jeg elsker det.
Måske vi burde offentliggøre det.
Jeg er ikke skør.
Jeg forstår dig, Carl.
- Skat, vi er sent på den.
- Jeg ved det, jeg er næsten klar.
Du har jo ikke noget tøj på.
Jeg regnede med at tage af sted i dette.
- Jeg elsker dig!
- Jeg elsker også dig!
Ikke dig, Carl.
Nyheden er stor.
Før du ændrer mening, lægger jeg på.
Ronnie, når du føler dig alene, -
- så husk hvad jeg sagde...
Pis.
Ronnie, -
- når du føler dig alene, -
- så husk hvad jeg sagde til dig.
Ronnie.
Jeg ved,
du hænger lidt med hovedet nu, -
- men som medstuderende ved jeg,
du nok skal komme ovenpå igen.
For det kan godt være, du ikke er klog -
- og heller ikke særlig køn, -
- men du har noget, alle kvinder elsker.
Et stort hus på stranden.
Da de ringede og fortalte,
at min ven, min mentor, -
- var sovet stille ind i sin seng, -
- sagde jeg,
at sådan ville han have ønsket det.
Måske gerne med en rødhåret
tøs ovenpå sig.
Ved I hvorfor Ronnie
døde i sin seng?
Fordi i to år kom han aldrig ud af den.
Jeg har en smuk kæreste,
som selv unge mænd savler over.
Jeg gifter mig med hende,
før jeg giver op ligesom Ronnie.
Jeg snakkede vist over mig, skat.
Så hvad siger du?
Vil du smedes sammen?
Jeg er virkelig ked af det.
Ronnie, vi ses om 30 år.
Han købte denne legetøjsring
i supermarkedet på vejen hjem i går.
Ja, den er dog midlertidig.
- Indtil vi får den rigtige.
- Ja.
Det ja betyder, den største der findes.
Hej, Billy.
Hej, Neil.
Din datter fik hurtigt skruet den
forlovelsesfest sammen, hva'?
Hun vil nok ikke spilde tiden.
Når man tænker på...
Ja.
Du må lige have mig undskyldt.
Hvor fik du den flaske fra?
Vi er løbet tør for whisky.
Jeg fandt den bagerst i det skab.
Nej, nej. Den åbner du ikke.
Næh.
- Hallo.
- Er det den bioniske mand?
Billy, hvordan går det?
Hvad sker der?
Hvorfor hvisker du?
Miriam har slæbt mig med
til en forfærdelig fest.
Jeg gennemgår en hvis
Abraham Rosenbaums -
- medicinskab.
Det er stærke sager, han har.
- Jeg får lige Archie med på linjen.
- Okay.
- Hos Clayton.
- Hvordan går det, Arch?
Billy, hvordan står det til?
Jeg sidder her og ser Hollywoodfruer.
- Forfærdelige mennesker.
- Hej, Arch.
- Hvordan har titaniumhoften det?
- Nej, det var sidste år.
Det er mit knæ.
Det går superfint.
Jeg overvejer nosserne næste gang.
Hør her, gutter.
Jeg har noget vigtigt at fortælle.
- Åh nej, Billy.
- Hjertet eller kræft?
Prostata?
Hvorfor tror I folk er døende,
hver gang de ringer?
Jeg bor i Florida nu.
Sådan er det altid her.
- Nej, jeg skal giftes.
- Hvad?
Med hende der er halvt
så gammel som dig?
- Hun er næsten 32.
- Jeg har en hæmoride på den alder.
Hør her, Archie.
Når hun når min alder er jeg...
- Død. Du er død, Billy.
- Billy, Billy, Billy.
Du har hele resten af dit liv foran dig.
Se på Archie.
Han er skilt og har det ad helvedes til.
Jeg har været gift i snart 40 år og
ville ønske jeg havde det som ham.
Hvad med lidt støtte fra
mine bedste venner?
- Hvad siger I til det?
- Det må du undskylde.
Ja.
Det er gode nyheder.
Vi er så glade på dine vegne.
Nemlig.
Hvordan fik du spurgt hende?
Kan I huske min ven Ronnie,
ham der lærte mig op?
- Ja, ham kan jeg godt lide.
- Fin fyr.
Han er altså død.
Jeg friede til begravelsen.
Jeg er stum. Arch?
Lisa vil ikke have et stort bryllup, -
- så vi bliver gift i Vegas
denne weekend.
Så der er polterabend i Vegas.
- Nej, det kan du glemme.
- Jo, der er.
- Det er det.
- Det er dit første bryllup.
Du har holdt alle vores polterabender.
- To for mig.
- Ja, men vi har ikke tiden.
- Vi skal giftes på søndag.
- Billy.
Den klarer vi.
Vi flyver dertil fredag, -
- lørdag holder vi den fedeste
polterabend nogensinde, -
- og på søndag ankommer
din børnebrud og så...
- Mener I det?
- Ja, for fanden.
Billy, klokken er kvart over fire -
- og jeg er til fest.
Hvis jeg ikke snart kommer ud herfra, -
- sluger jeg alle
Abe Rosenbaums piller på en gang.
- Hvad med dig, Arch?
- Min søn lader mig aldrig gå.
Jeg må ikke ryge, drikke, spise salt
eller være ude efter kl. 21, men...
- Archie er med.
- Godt så. Det bliver fedt.
- Det er sgu super.
- Vi er uovervindelige.
- Flatbush Kvartetten på den igen.
- Flatbush Kvartetten, ja.
Hvem ringer til Kaptajn Solskin?
- Billy.
- Hør her gutter...
Jeg ved, han hader mig nu,
men han skal med.
I ved det og det gør jeg også, -
- så gør mig en tjeneste.
Find på noget, ikke?
- Jeg må videre, jeg lægger på.
- Vent lige, Billy!
Okay, jeg lyver for min søn,
du får fortalt det til din kone.
Lejepapirerne ligger i tasken.
Og når du kommer til New York -
- følger du kørevejledningen
til Archies hus.
- Fint.
- Er du spændt?
Ja, selvfølgelig.
Polterabend i Vegas med en flok oldinge.
- Kom nu.
- Du er sur på mig, -
- og vil gerne have, jeg bliver.
- Nej, jeg er ikke sur.
Nej, lad være.
Vent med at åbne det
til du er i Las Vegas.
- Hvad er det?
- Lad det være indtil du...
Okay, så åben det nu da.
"Hvad der sker i Vegas,
bliver i Vegas."
Et kondom og ***?
- Hvor har du et kondom fra?
- Var det alt?
Jeg går på apoteket 30 gange om dagen.
De har altså kondomer.
Søde, du er ulykkelig.
Det er som om lyset i
dine øjne er gået ud.
Og Florida-vittighederne.
De er ved at være slidte.
Jeg vil have min kæreste tilbage.
Så jeg tænkte, hvis du...
Jeg vil ikke vide,
hvad der sker på turen.
Lad være med at fortælle noget og
det kommer aldrig på tale igen.
Prøver du at narre mig?
- Jeg er bange for at stige ud.
- Kom så ud med dig.
- Er du...
- Ud med dig.
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
Ezra.
- Jeg troede, du skulle på arbejde.
- Jeg havde lige nogle telefonopkald.
- Skal du ikke ud af sengen?
- Nej.
- Her er koldt.
- Far, her er meget varmt.
- Er der?
- Måske jeg skulle blive hjemme i dag.
Nej, det behøver du ikke.
Sagen er den, at i går -
- tissede jeg i sengen.
Det er jeg ked af at høre.
Det er en af den slags ting,
man bedst selv håndterer.
Fint nok.
Er taget en tur i kirke.
Jeg klarer mig.
(Kirkefolk går meget op i sikkerhed).
Er tilbage mandag, far.
Åbn bagsmækken, Sam.
Det er en lejebil!
Jeg ved ikke, hvor knappen sidder!
Vent! Der er den.
Den er åben.
- Slip håndtaget.
- Sam, lås døren op.
Slip det. Slip håndtaget!
- Hvad?
- Træd et skridt tilbage!
Kør.
Husk sikkerhedsselen.
- Archibald.
- Sam.
Du ser godt ud.
Du er god til at lyve.
Så er vi her.
Lad os spille nu. Hundrede på,
at Paddy ikke tager med.
Det bliver han nødt til.
Billy har været der for
os utallige gange.
Nu er det vores tur.
Skiderik!
Røvhul. Godt at se dig.
Hvad fanden laver du i Brooklyn?
Jeg har hørt om en badekåbe-udstilling.
- Er det det rigtige sted?
- Lad være med at spille smart.
- Kom indenfor.
- Archie er her også.
Han er i bilen.
Han kunne ikke klare
alle de trapper i hans tilstand.
- Er Archie med?
- Ja.
- I bilen.
- Hvad sker der?
Vi tre skal til Las Vegas
i denne weekend.
Hvorfor søren skulle jeg tage til Vegas?
For sjovs skyld! Du ved, sjov?
Som før du fik den permanente skulen.
Helt ærligt, jeg skuler ikke.
- Sagde han med en skulen.
- Jeg skuler ikke!
Godt så, du skuler ikke.
Du er bare grim.
Pak en hurtig taske.
Flyet afgår om et par timer.
Kom så.
Vi tager ikke af sted uden dig.
Enten tager du med,
eller også flytter vi ind.
Rolig nu.
I kommer helt uanmeldt, -
- og siger vi skal til Vegas.
Ved I hvad?
- Det lugter langt væk af Billy Gherson.
- Paddy, Billy Gher...?
Det har intet med...
Selvfølgelig vil vi også have ham med.
Men han har jo de store og -
- vigtige sager han skal.
- Selvfølgelig.
Han har jo altid noget vigtigt for.
Det er der problemet ligger.
Det hele handler om ham.
- Hvad sker der for det?
- Sådan er Billy!
Nemlig, han har vigtigere ting for.
Jeg har vigtigere ting
at tage mig til her.
Hvad sker der med billederne af Sophie?
De er overalt.
Hvor end jeg vender mig, Sophie!
En smule morbidt,
synes du ikke?
- Rør dem ikke.
- Godt så. Undskyld.
Jeg kan godt lide at kigge
på hende.
Den bliver der, den bliver her.
Godt så.
Men du kommer med mig til Vegas.
Paddy, du må tage med til Las Vegas.
Hvis du tror jeg forlader lejligheden,
er du dummere end den hat.
Sig hvad du vil,
men bland min hat udenom.
Min hat har ikke gjort dig noget.
- Jeg tager ikke til Vegas!
- Paddy!
Hvad laver... er du sindssyg?
- Du får et nyt slagtilfælde.
- Archie, går det?
Paddy, du skal med.
Du skal med os til Vegas.
- Vær nu sød, Paddy.
- Fint nok.
Okay! Så tager jeg med!
Jeg tager med! Jeg tager med, okay?
- Fedt.
- Jeg skal lige pakke.
- Idiot.
- Narrøv.
Godt gået.
Billy havde så travlt -
- at han ikke havde tid til at være
sammen med sine tre gamle venner.
Typisk ham.
En gang stort ego,
altid stort ego.
Det ændrer sig aldrig nogensinde.
Det er bare sådan, han er jo.
Hvad kan være vigtigere end os?
Findes der noget?
Jeg er helt enig med dine ord, Paddy.
I de sidste fire timer altså.
Ham og altid ham.
Han gad ikke engang ringe.
Jeg er vel nok skuffet over ham.
Jeg kan godt sige, at hvis jeg møder
den idiot en mørk aften så...
Han kommer til at fortryde det så.
Sikke en overraskelse!
Hej Archie, hvordan går det?
Og Sam.
Fedt, fedt.
- Hvad er det for en hårfarve, hasselnød?
- Har du ikke mere hår, end du plejer?
- Hold så op, I to.
- Du har fået mere hår.
- Hvor har du fundet det henne?
- Mellem røvballerne.
Tag nu en slapper,
det var ikke deres skyld, Pat.
Jeg tager hjem.
Jeg skal altså giftes.
Det her er min polterabend.
Hvor mange gange skal jeg
sige undskyld?
Du kan ikke sige det nok, makker.
Vi skal altid skændes om
et eller andet.
Hvis du bliver ved, skal jeg nok
give dig en på tuden.
Okay, nu stopper I sgu!
Hvad går der lige af jer?
Vi er samlet her, os fire.
Vi skal fejre, at Billy skal giftes
med et barn.
- Hun er ikke noget barn.
- Stop så!
Archie, pas på blodtrykket.
Det betyder noget for mig.
Det betyder noget for Sam.
Og det er nok jer to,
at det betyder allermest for.
Så enten finder I fælles fodslag, -
- eller også må jeg give jer
med grovfilen.
Er den feset ind?
Nå, jeg skal lige have slugt
et læs piller -
- og så skal der ellers festes.
Det bliver sjovt.
Kan du huske Binion's, hvor jeg
holdt min polterabend?
Jeg fandt det på Google,
det er blevet renoveret.
- Miriam gav mig et kondom med...
- Du taler ikke om andet.
- Gør jeg det da?
- Du lyder som et lille barn.
Billy, nu hvor du har fået røvhår,
vasker du det så eller tørrer du det?
Undskyld mig...
Hvor tjekker man ind henne?
- Tjekke ind?
- Ja, på hotellet.
Hele hotel-delen er lukket,
fordi de er ved at bygge om.
Den åbner om et år igen.
Jeg glæder mig sådan.
Vi har et problem.
Vores værelser bliver ikke klar
før om halvandet år.
De bygger stadig om.
Archibald, sagde de ikke noget om det,
da du reserverede værelserne?
Nej, fordi du insisterede på,
at vi skulle reservere dem.
Jeg insisterede, men så insisterede du,
så du har over-insisteret mig.
Sam, Sam.
Jeg tilbød at gøre det, du insisterede.
Det skal I ikke tænke på, gutter.
Lisa og jeg bor på Aria til brylluppet.
Jeg sms'er lige min assistent.
Ingen ko på isen, den store kanons
assistent klarer ærterne.
Jeg skal bare på toilettet nu.
Eller det er måske også væk.
Fint, så tager vi på dit hotel,
men værelserne er vores.
Ja, selvfølgelig.
Når jeg har fået en drink.
Kl. er 17 i Florida.
- Jeg er med.
- Hvis du insisterer.
Du var altså dig, som insisterede på,
at vi skulle reservere...
Forrygende!
Men jeg kan så forstå, at I alle
har savnet noget god underholdning.
Det var det fra min side af.
Husk nu at give tjenerne drikkepenge.
Det er sjovt, når det kommer bag på dem.
- Sam altså.
- Nej, hun er fin nok.
Mine venner og jeg vil gerne
give dig en drink.
Det var jer, der grinte,
så jeg burde nok give jer en drink.
- Jeg er Diana Boyle.
- Hej, Billy Gherson.
Archie Clayton.
- Det er Sam Harris.
- Diana, du må endelig sætte dig ned.
- Giv lige slip på hende.
- Tak da.
Du var... helt fantastisk.
Og jeg vil starte med at lægge alle
kortene på bordet og sige...
Min kone gennem 40 år har
givet mig tilladelse -
- til at være hende utro
de næste par dage.
Du skal bare vide, at skulle det
komme på tale, så er jeg klar.
Det var et storsindet tilbud.
Er du god i sengen, Sam?
Det har jeg glemt.
Godt nok!
Carol, jeg vil gerne have en Sapphire
Martini uden is og med citron, tak.
De herrer?
Ikke noget til alkohol til ham.
Bombay Sapphire Martini uden is.
Du skal ikke høre på ham.
Jeg drikker altid og hele tiden.
- To til ham.
- Jeg tager en, tak.
Også en til mig.
Hvad har så lokket jer til Vegas?
Nu skal du bare høre, en stor fed løgn.
Jeg må sige, at jeg virkelig nød
din optræden.
Du er ikke helt ung, men du fortjener
så sandelig bedre end de tabere her.
Prisen på den hvide hest, er det dig?
Du er mindre, end jeg gik og troede.
Vi skal faktisk til bryllup her.
Vores ven, Hasselnød her,
skal giftes på søndag.
Okay så.
I må have det godt, fjolser.
Jeg skal ud og finde et rigtigt hotel.
Hvorfor går du nu?
På grund af den skiderik her.
Vi har et mellemværende med hinanden.
Er han en skiderik?
Det er en gråzone.
Vi har været bedste venner
næsten hele livet.
Så dør min kone, og han gider selvfølgelig
ikke komme til begravelsen.
Der ligger noget mere bag...
Han sender mig så en buket blomster
med beskeden "Jeg kondolerer."
Skiderik.
Men det er da trist, du går.
Jeg får nok brug for nogen
til at passe på mig -
- når jeg nu skal omgås en alkoholiker,
en ægteskabsbryder og en skiderik.
Dig kan jeg godt lide.
Pat Connors.
Jeg er stadig Diana Boyle.
Nå, se bare løjer.
Lad os skåle for min allerførste
polterabend -
- som sygesikringen dækker.
Og en skål for de få
som rent faktisk hørte mig synge.
Tak skal I have.
Hov, du. Øjenkontakt er lidt
lige meget uden øjenkontakt.
Hvor gammel er hende,
han skal giftes med?
Hun er ...
... i trediverne.
Nå, vi skal også til at af sted.
Vi skal over på Aria.
Ja, det er et fantastisk hotel,
mit lykkehjul er der.
- Lykkehjul?
- Du tager da bare med.
A'hvad?
Hvad laver alle de biler her?
- Sidder du godt?
- Jeg har det fint.
- Du kan bare smide ham om bagi.
- Nej, det behøver jeg ikke.
Nu kan det være nok!
Jeg er den, der er skredet.
Vi kommer med.
Hvad er det, et kort?
Der kommer idiot-brigaden.
Så nu er jeg på egen hånd.
Jeg har en ung tøs som nabo,
som hele tiden kommer ind med suppe.
- Hun lyder vel nok skrækkelig.
- Hun er skrækkelig.
Hendes suppe er dog fin.
Nå, jeg vil lige tillade mig
at ringe til min kommende brud.
- Hun har fået sin egen mobil?
- Ja, det har hun.
Er det ikke en legetøjs en?
Børn bliver mere og mere techminded.
Lige fra de kan gå næsten.
- Har hun fået en babyalarm?
- Er I snart færdige?
- Ikke endnu.
- Så skal jeg fortælle jer noget.
I er omgivet af spillemaskiner,
pokerborde, roulettehjul, -
- og det vrimler med damer.
Jeg vil vide, hvad der sker,
og hvor langt I når.
I skal alle sammen en tur
i fedtefadet.
Og denne unge dame kan
uden tvivl hjælpe jer.
God fornøjelse.
Det er her, det står jo.
Smid en dollar på bordet.
Jeg spiller ikke hasard.
Der er ikke noget hasarderet ved det,
der er sikker gevinst.
- Ja, men jeg taber penge på det.
- Kom nu bare med en dollar, Paddy.
- Så er vi med.
- Held og lykke.
Og tillykke!
Fem dollar i buffeten.
Sådan, vi gjorde det!
Vores liv er som altid forandret.
Kan du mærke det, Paddy?
Okay, du har lige vundet 5 dollars
i buffeten. Hvad gør du?
Tager i buffeten.
Han tager i buffeten,
mine damer og herrer!
Paddy... den gode nyhed er,
at hotellet har værelser.
Den dårlige er, at de er optaget.
Billy må ikke vide det.
Billy rager mig en papand.
Hvor skal jeg sove?
Der er måske nogen ledige
efter kl. 18.
Nu skal I høre, hvad der skal ske.
Lisa vil se kirken med mig.
Hun holder dig i kort snor, hva'?
Børn nu om dage.
Ved fru Don Rickles tilfældigvis,
hvor kirken ligger?
Ja, lad mig vise dig derned.
Ellers tak, jeg skal nok finde det.
- Nu er jeg venlig.
- Bare tag jer god tid.
Masser af tid. Vi har til kl. 18.
- Blackjack, der er noget for mig!
- Archie...
- Jeg er lidt oppe at køre...
- Ja.
Må jeg sidde her?
- Det sker hver gang.
- Ja, klart.
Ja, sid ned.
- Herre?
- Ja?
Hun spørger, om du har
nogen penge i din bæltetaske.
Sådan der.
Du himmel, har du røvet en bank?
På en måde. Jeg hævede halvdelen
af min pension, 15.000 dollars.
Er du rigtig klog?
Hold nu op.
Jeg er på weekend orlov fra fængslet.
Jeg agter at få det bedste
ud af det.
- Tæl lidt langsommere, Ling.
- Kom og vær med, Paddy.
- Undskyld.
- Det så ud som det var med vilje.
Det var bare et uheld.
Er I mon hans livvagter?
Hør her.
Tak fordi I ødelagde et rigtigt
godt bord.
Vi skrider.
Her er der så 15.000.
Og med den glade besked, har
jeg et særligt forebyggende middel -
- der brænder hul i min lomme.
Jeg mødes med de herrer senere.
- Sam?
- Hvad?
Tag brillerne af.
Det får dig til at se yngre ud.
- Gør han?
- Nej.
- Hej,
- En gin og tonic.
Så gerne.
- Hej. Kommer du *** her?
- Det gør jeg faktisk.
Det er et godt sted for mig
at slappe af mellem shows.
Mellem shows?
Dine show... dit show?
Ja, jeg elsker stedet her.
Det har en dejlig...
"Alt kan ske"-atmosfære,
hvis du forstår.
Er det en vielsesring,
du går med der?
Det er en vielsesring,
men det fede er, at jeg godt må.
- Min kone er meget åben.
- Ja så.
Okay, lad mig give et glas mere.
- Jeg har bare et spørgsmål.
- Hvad er det?
Hvad ville min kone sige?
Undskyld, jeg har...
Du er... en... trans...
En transplanteret newyorker?
- New Jersey.
- Jersey? Brooklyn. Du ser så godt ud.
Jeg dømmer bestemt ikke.
Ingen fordømmelser.
Ingen dom herfra.
"Papa Don't Preach."
- Godt nok.
- Det er en Madonna sang.
Nu forstår jeg, du er Madonna.
- Hej, jeg hedder Sam Harris.
- Maurice Tischler.
Her er det så. Hvis du skulle
blive hængende i Vegas -
- så er det her sikkert det
mindst deprimerende sted at være.
Jeg synes om det.
Det er godt.
Så vil jeg overlade det til dig.
- Velkommen.
- Tak.
Velkommen til på kærlighedens vinger.
- Billy Gherson.
- Selvfølgelig, hr. Gherson.
Det burde jeg have vidst.
Jeg har set en masse par
komme ned af denne midtergang.
Jeg kan altid mærke,
når det er ægte kærlighed.
Nej, det her er ikke min forlovede.
Han ville aldrig gifte sig med en,
der er tæt på hans egen alder.
- Hvem er du så?
- Jeg er hans mor.
Vi har en hotelsanger,
der er oppe i årene.
- Hvor elegant formuleret.
- Men ikke herfra.
- Atlanta.
- Ja.
I mit tidligere liv
var jeg skatteadvokat.
Jeg opdragede en datter på egen hånd.
Hendes far var et kæmpestort røvhul -
- og jeg fik hende så gennem skolen.
Nu får du hele min livshistorie.
Skal jeg stoppe eller?
- Fortsæt endelig.
- Mener du det?
For et par måneder siden -
- var jeg reduceret til ingenting
og reden var tom.
Jeg spurgte mig selv:
"Hvad vil du i grunden
gøre med dit liv, Diana Boyle?"
Det jeg virkelig ville var at synge.
Jeg er lidt for gammel til talentshows,
så det blev til Vegas.
Og sådan blev det så.
En stor kanon hos Binion's havde
brug for noget rådgivning -
- så jeg har et arbejde,
indtil jeg falder om.
Det var sødt af dig
at følge mig hen til min bil.
Og det var pænt af dig at gå
med mig i kirken.
Du er ikke så charmerende,
som du tror, du er.
Der er vel ingen, der kan være.
Det var rart.
Tillykke, din nar.
Nej, jeg kom bare fra...
Det spændende er...
Nej, du vil elske det.
Du vil virkelig elske det.
En operation?
- Det er et helt nyt liv så.
- Det er en stor forpligtigelse.
Der er jo ingen vej tilbage.
Det er ikke for smerterne.
- Det er helingstiden.
- Hvor lang tid er det?
Det er otte til tolv uger.
Det er hårdt for en mand.
- Så han er færdig den sæson.
- Helt færdig.
Det er grunden til, at vi holder
os til Packers og pointene.
- Alle pigerne spiller på det samme.
- Sam.
- Det kræver ikke hjerne.
- Sam, kom!
Rart at møde jer.
Madonna, Cher.
- Jeg er på vej.
- Du ringer!
- Sam, hvor har du været?
- Jeg har været vidt omkring.
Du må stoppe ham.
- Stoppe hvad?
- Archie er gået helt amok.
Archie?
Jeg beklager, Archie.
Jeg bad ham om at stoppe,
men han ville ikke.
En indsats til?
Hvor meget var den sidste på?
- 9000.
- Har han tabt 9000?
- Hvor meget har jeg tilbage?
- Nu skal jeg tælle.
Du startede med 15.000,
og nu har du...
102.000.
Okay, det var det så.
- 102.000?
- Det er rigeligt.
Undskyld mig herre,
er du gæst på hotellet?
Vi skulle faktisk lige...
Godt spil, god dealer, godt bord,
godt spil.
- Hvor meget fik han?
- 102.000 dollars.
Hvad gik det lige ud på?
Gjorde vi noget, vi ikke måtte?
- Får han ikke sine penge?
- Jeg ved det ikke.
Det er min søn, Ezra.
Hej, Ezra.
Skønt at høre fra dig, min dreng.
Rolig nu, Ezra.
Jeg står i kirken nu.
Hvad det var? Det var bare nogen,
der kunne mærke Vorherre.
Halleluja!
Ezra, jeg er nødt til at smutte.
Vorherre er ved at forlade os.
Jeg må hellere få ham stoppet.
Jeg elsker dig, min dreng.
Amen.
- Troede han på det?
- Måske, jeg fandt bare på noget.
Han står ved min side!
Herren er min hyrde!
Det er Billy!
Jeg er ved poolen.
- Ved poolen.
- Hvad laver han der?
Hvad sker der, hvor du er?
Velkommen til Las Vegas!
Bare fald ned, Gherson.
Du har ikke ligefrem opfundet stedet.
Vi skal have gang i vores
bikinikonkurrence!
- Hvem vil være dommer?
- Mig!
Jeg får en ide.
Lad os se, hvor langt vi kan komme
med dem her.
Er I klar til at give den gas!
De kalder mig for Redfoo!
Vi har spandevis af penge,
et væld af fede præmier -
- og verdens bedste dommer!
Op med hænderne, kom så!
Nu skal I være vakse -
- for ind på scenen træder nu
den første pige!
Hun er fra Seattle,
og hun elsker at blive våd.
Jessica!
Der er noget at tage og føle på!
Dommere, hvad siger I til Jessica?
10!
10!
10!
Ja, den er helt sikkert i hus.
Den næste på scenen er Christina,
og hun er rødhåret!
Og jeg siger jer, det er au naturel!
Dommere?
10!
Irena til jer.
Lad os få Patrice frem!
Kom så, råb højt!
Der er noget der.
11!
Lad os lære dommerne lidt at kende.
Kan det mon lade sig gøre?
Hvad hedder du, min gode mand?
Sam.
Og jeg er klar, for jeg har
taget et kondom med!
Og hvad hedder du så, festabe?
Paddy.
Jeg har taget en helt speciel gave
med til dig, skat.
Jeg forstår ikke, hvorfor Paddy
kun gav hende 7.
Hun var alt for ung, synes jeg.
- Jeg kunne godt lide ham Redfoo.
- Hvem er det?
- Ham, der gav dig et nosse-show.
- Han var mægtig, ja.
Hr. Clayton?
Du var sørme god til blackjack.
Har du tid?
I har ikke noget sted at bo,
er det korrekt?
Lige et øjeblik, du.
Anklager du min ven for at have snydt,
fordi han hævede 100.000 på kasinoet?
Nej, han vandt på ærlig vis, og vi vil
bare gerne have chancen for -
- at vinde nogle af pengene tilbage
ved at give jer et værelse.
Alan, du ville tale med mig?
Det her er Lonnie.
Han skal nok sørge for jer.
Du må undskylde,
men jeg troede jeg skulle...
Han kommer ikke.
Før disse herrer til villa 4.
Er du sikker på, han ikke kommer?
De sagde ellers...
Hav en god dag, de herrer.
Tak skal du have.
Jeg håber, der er plads til fire, for jeg
gider ikke sove sammen med den hat der.
Velkommen til vores penthouse villa.
I befinder jer nu i en af de
allerbedste suiter i Vegas.
Fire store soveværelser, en fyldt bar,
et lækkert køkken -
- og alle de bekvemmeligheder,
I kan se.
Kan I gætte, hvad jeg føler mig som?
En sand prinsesse!
Det er så intimt, jeg elsker det.
Jeg står til jeres rådighed.
Er det dit job?
At være her for os?
I gætter aldrig, hvem der skulle
komme her.
P-Fiddy?
- 50.
- 50 mennesker her?
Nej, 50 Cent. Curtis Jackson.
Fra Jackson Five, ja.
50 Cent er ret stor i disse tider.
Når jeg sørger for ham, får jeg også
lov til at se hans ideer, hvis I forstår.
Det gør vi ikke.
Altså de gamle af dem.
Jeg gætter på, I ikke vil besøge
vores natklub.
- Natklub? Danse?
- Ja, hr. Clayton.
Folk vil nok danse i natklubben.
- Jeg er på.
- Normalt starter det kl. 23.
Jeg kan hente jer, eller vække jer,
hvis I vil?
Det er lige der, vi vågner jo.
Vi ses til midnat på diskoteket.
Vi er altid oppe omkring midnat
i weekenderne.
- Måske lidt senere.
- Jeg vil lade de herrer hygge sig.
- Tak.
- Hvordan trækker man fra?
Jeg ved hvordan.
Lad os få noget lys.
Den her konsol findes på alle værelser.
Lad mig hjælpe jer genier.
Der er et vindue. Selvfølgelig.
Ofte har de bare lys bagved.
Det er sikkert falsk.
Jeg giver op.
Var det dig?
Gardiner, musik, lys.
Og hvis I skal på eventyr,
så har vi lige fået farve-tv.
Hav en god dag.
- Prøv at se her, venner.
- Åh nej.
- En gammel ven.
- Er det, hvad jeg tror, det er?
Har du haft den hele tiden?
Gu' fanden har jeg så.
Flatbush Kvartetten er tilbage.
Vi står ikke på et gadehjørne,
men på toppen af Vegas.
Og fejrer mit bryllup.
Lad os lukke den op!
Jeg henter is.
Det ligner dig, Gherson.
Lad os lægge fortiden bag os.
Lad os bare feste videre.
Paddy, jeg burde have været der.
Ja, det skulle du sgu.
Du burde have været der.
Hun ønskede, at du var dig.
Hun vidste, at jeg ville gå ned,
og du ville få folk til at grine.
Men nej.
Du kom ikke, du havde for travlt.
For travlt til min kones begravelse.
Vores Sophies begravelse.
Så jeg var nødt til at gøre det.
Jeg brød sammen.
Græd som pisket.
- Jeg er ked af det, Paddy.
- Nej, du er falsk, Gherson.
Det har du altid været,
og vil altid være det.
Alt ved dig er falsk.
Dine tænder, dit hår,
selv din teint er falsk.
Paddy, ved du hvad...
Paddy, kom nu for pokker.
Vi prøver at få en sjov
weekend sammen.
Er det her en sjov weekend?
Den er sørgelig.
Jeg vil gøre alt, for at være
sammen med min kone.
Og Sammy derovre vil bare
være hans utro.
Og Archie er på en eller anden
selvdestruktiv druktur -
- hvor du tømmer pensionen,
bare for at føle dig i live.
Og ham der vil bare giftes med et barn.
Jeg gider ikke være en del af
det her freakshow mere.
Tid til en lur.
Vi har været her i en time, Billy.
De lukker kun dem med kavalergang ind.
- Hul i det, kom.
- Hvor skal vi hen?
Hvad koster det for tre VIPer?
- Hvem er jeres VIP-vært?
- VIP-vært?
Vores ven... den lille.
Nå ja, Larry...
- Er det ikke Louie? Louis?
- Slet ikke.
- Larry så?
- Det starter med L.
- Vi aner det ikke.
- Han er meget flink.
- Tilbage i køen.
- Er du sikker?
Han griner.
- Mener I det?
- Ja.
I kommer kun ind, hvis I køber
en VIP-flaske.
- Den klarer jeg.
- Nej, vi betaler.
- 18.
- Fint nok.
Her er min vens 10.
Her er så 1, 2, 3, 4 og 5.
Værsgo.
Og 1 for dit smilende ansigt.
- 1800.
- 1800 hvad?
1800 dollars.
Lad mig, jeg har 102.000 dollars.
Vi tager flaskerne.
Flasken. En flaske.
Tager du pis på mig?
Vi tager den.
Så er den klar.
Tak skal du have.
Kom nærmere, de herrer.
Her er ikke så usselt da.
Det undrer ikke, at den koster så meget.
Den er godt nok stor.
Hun sidder på mit lår!
Der sidder en pige på mit lår!
- Har du noget imod det?
- Nej.
Det er lavet af titanium.
Jeg kan ikke mærke noget.
Hvad kunne I tænke jer at drikke?
Hvad med noget Red bull og ***?
- Red Bull og ***.
- Jeg burde nok tage det roligt.
- Hvad med et glas danskvand?
- Ja, også mig.
Jeg føler mig lidt...
Gud vide om jeg er ved at få et
slagtilfælde eller om det bare er lyset.
Hvad er der med jer?
Før gik det fint, men nu er I pludselig
blevet gamle og kedelige.
Vi tager tre Red Bull og ***.
- Hvad er rebel ***?
- Jeg aner det ikke.
Sam, der foregår et kvindeligt
polterabend derover.
Der er i hvert fald tre tøser,
du kan få i kanen.
Archie!
Du sagde, du ville danse?
- Nu er chancen der!
- Jeg tænker bare på...
Nej, vi skal ikke snakke om Paddy.
De der Red Bolls vodkas
er godt nok mærkelige.
Man bliver både ung og frisk
på samme tid.
Og musikken er vel nok høj.
Det hele lyder ens.
De spiller nærmest den samme sang
igen og igen.
Jeg burde nok danse, men jeg savner
en dansepartner.
Det er ham der vist ligeglad med.
Måske skulle jeg danse... måske ikke.
Måske hvis de spiller noget andet.
Måske bare nu.
Kan jeg spørge dig om noget?
Har I nogle stoffer?
Går kolesterol-medicin an?
- Hvad laver I her?
- Det er min polterabend.
Jeg synes bare, at det er så sødt,
når ældre mennesker gifter sig.
- Det er aldrig for sent, vel?
- Du har ret.
Faktisk er hun ikke ældre,
hun er omkring din alder.
Du må virkelig være rig.
Du gør mig rundt på gulvet.
Det er bare... du ser så sød ud.
Det gør mig helt bange.
Når jeg kigger på dig,
tænker jeg kun på -
- hvor meget du ligner min bedstefar,
Lou.
Han er på et plejehjem nu.
Hvem er ikke det?
Kom med ud på dansegulvet.
Undskyld mig, men jeg taler lige med en.
Du burde tale med mig, det er sjovere.
Skrid nu bare, jeg mener det.
Jamen, du er jo ikke gift endnu.
Spred benene lidt
inden der kommer spindelvæv.
Jeg gider fandeme ikke at danse
med dig.
Jeg gider heller ikke dig.
Er alt okay?
Jer med bæltetasker er jo bare overalt.
Hvorfor går I med dem?
Måske har du fået for meget at drikke?
Pas dig selv.
Du gør dig selv til grin.
Hvis jeg vil have din mening,
skal jeg nok banke den ud af dig.
- Er der noget galt?
- Hvad sker der, du?
Jeg kommer til at nyde det, bror lort.
- Ingen skal kalde os navne.
- Paddy dog.
Lad os få ham ud.
- Din søn har ringet.
- Den sad, Paddy.
- Jamen dog, ham Paddy er der slag i.
- Der er du jo.
Lonnie.
Det var det, jeg sagde...
Hvor blev du af?
Det plejede at være sjovt.
Hun valgte mig frem for
damernes ven, Billy Gherson.
Så sjov var jeg åbenbart.
Vi ville begge have hende,
men hun valgte mig.
Engang fik jeg hende til at grine
så meget -
- at hun tissede i bukserne.
Jeg fik damerne til at grine.
Du fik da mig til at grine.
Ja, men du tissede ikke i bukserne.
Det kommer.
Jeg kendte hende ikke, -
- men hun lyder som en, der ikke
vil have, at du bare er ked af det.
- Det ville hun heller ikke.
- Så lad være med det.
Det har du været rigeligt af.
- Bare lade være?
- Ja.
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
Hvis jeg holdt fest,
ville du så komme?
Muligvis.
Det er godt nok.
Jeg har ikke haft så
slemme tømmermænd i 30 år.
Alt snurrer rundt.
Så ses vi i morgen.
Ja, jeg glæder mig til at se dig.
Det er sørme en god ide.
Jeg har alle mine bedste venner her.
Du burde også have dine her.
Skat, jeg ringer senere, okay.
Undskyld mig, unge dame?
En Bloody Mary, tak.
Ekstra blodig.
Sophie ville ikke have, at jeg bare
daskede rundt i lejligheden.
- Nej, hun ville...
- Hold kæft.
Så nu er det *** med det.
Jeg får en Bloody Mary.
Jeg var engang vild med dem.
Måske er det stadig.
Jeg vil spørge dig om noget.
Elsker du Lisa, som jeg elskede Sophie?
Hun er et fantastisk menneske.
Det er da godt. Jeg stemmer på hende,
når der er valg.
Billy, du bliver snart 70.
I morgen gifter du dig med en på 31,
som du friede til ved en begravelse.
Jeg er egentlig ligeglad med dig, men jeg
må sige, at alarmklokkerne ringer.
I morgen spørger jeg igen,
og så forventer jeg et bedre svar.
Han er kommet ud!
- Den gamle bande.
- Vi holder fest i aften.
Ja sådan, en fest.
- Skøn dag!
- Undskyld mig.
Jeg vil bare undskylde for det,
der er skete i går.
Jeg gik over stregen.
Jeg fik for meget at drikke,
og jeg er meget ked af det.
Jeg beder om tilgivelse.
Jeg fortalte lige Dean om jer.
Han vidste ikke, at I var ledere
af nogle meget betydningsfulde -
- mafiabander.
Jeg havde ingen ide.
Et røvhul som dig aner næppe
en skid om legender som os.
- Jeg er et røvhul.
- Knuckles.
Knuckles, gider du godt fjerne den mand.
Du er en dum lille skid,
ved du godt det?
- Åh nej.
- Ved du hvem, de er?
- Archie Aces, Billy Bones, Sammy...
- Revisoren.
Ja, revisoren.
Sammy Ovn kalder de mig.
Jeg koger regnskabet sammen.
- Jeg er ked af det.
- Hvad rager det os?
Det rager heller ikke mig en skid,
at jeg er ked af det.
Vil I ikke nok.
Ti nu bare stille, og hent noget isvand.
Når du har klaret det,
har vi flere opgaver til dig.
Måske vil Knuckles lade dig
vaske sine nosser.
Undskyld, det lød underligt.
- Fire isvand?
- Nu.
- Hvad gik det ud på?
- Du var fantastisk.
Måske overdrev jeg lidt?
Jeg har tydeligvis taget fejl af jer.
I har virkelig styr på bollen.
Hvad skal jeg så nu?
Ingenting.
Du holder fri i eftermiddag.
Tag en drink, gå i spa.
Spar på energien,
det bliver en stor aften.
Du har noget at tænke over.
Og vi skal hyre nogen.
Vi skal have hyret nogle talenter,
de herrer.
Det skal være dem fra A-listen.
Altså DD-listen.
Det er faktisk A-listen.
Jeg kan lide den der.
Kaster hun op eller græder?
Hun kaster op.
Til kl. 18.
Kl. 18?
Nu er det min tur.
Ja, nu ligner det noget.
De to, tak!
I kan godt huske Sam, ikke?
Det bliver en skide god fest i aften.
Mange tak.
Jeg sagde, de skulle være derovre.
De skal tilbage, sådan.
I kan bare ikke holde jer fra mig.
Vil du med ud en tur?
Jeg hører lige publikum.
Når du synger,
føler jeg mig som en teenager.
Er det ikke dit eneste mål i livet?
- Det er så sørgeligt.
- Du har ret.
Må jeg spørge om noget personligt?
Okay, ét personligt spørgsmål.
Hvorfor er du aldrig
været gift før nu?
Hvorfor skulle jeg?
Jeg gør, hvad jeg vil, når jeg vil.
Hvorfor må jeg ikke det?
Hvad med kærligheden?
Jeg er ikke typen, der bliver forelsket.
Sandheden er, at jeg kun har været
forelsket en gang i hele mit liv.
- Og så mistede jeg hende.
- Hvem var det?
Du har brugt dit personlige spørgsmål.
Du er så hård.
Nå, hr. Store Kanon!
Jeg ved, hvor vi skal hen.
Det må være din spøg.
Er prinsesse nu højdeskræk?
Ja, prinsessen er højdeskræk.
Jeg tænker ikke dårligt om dig,
hvis du kaster op.
Kun hvis du græder,
så lad være med det.
- Jeg græder ikke.
- Billy.
Jeg må lige stille dig et mere
personligt spørgsmål.
Hvad?
Du skal giftes i morgen.
Hvad laver du her med mig?
Du ved godt, jeg skal giftes.
Hvad laver du her?
Se, det har jeg et svar på.
Jeg kan godt lide dig.
Det har jeg gjort lige siden,
vi mødtes.
Det er også lige meget, hvis du
elsker Lisa, ikke sandt?
Jeg vidste, det lige var dig!
Det var helt vildt sjovt!
Godt, for den gør det et par
gange endnu.
Hvabehar?
Jeg troede næsten, du ville af med mig.
Du ville ikke svare på mit spørgsmål,
så jeg måtte skræmme svaret ud af dig.
Da Paddy og jeg var unge knægte -
- var vi forelsket i den samme pige.
Sophie.
Så det var hende, du mistede.
I starten var vi bare to venner,
der kæmpede om den samme.
Men da vi så ældre,
blev tingene lidt mere kompliceret.
En dag sagde Paddy til Sophie,
at hun måtte vælge en af os.
Den aften kom Sophie hjem til mit hus.
Du ved, hun var helt i vildrede.
Hun var ung.
Så hun valgte dig.
Ja, hun kom til mig først.
Men alle vidste, at hende og Paddy
hørte sammen.
Alle, så det sagde jeg til hende.
Og så var valgte hun Paddy.
Ved Paddy det?
- Kompliceret.
- En lille smule.
Drengene holder en fest for mig i aften.
Ja, det har jeg hørt.
Jeg ville blive glad, hvis du kom.
Kompliceret.
En lille smule.
Her er de. Det er mine børn,
da de var helt små.
Og her er børnebørnene.
Og det er så...
Du burde skamme dig,
du kender dem jo slet ikke.
- Jason og...
- Er det dine børnebørn?
Hende der er på flasken.
Det er en sut, men det
ligner et fipskæg.
- Jeg åbner.
- Vores første gæst!
De herrer,
I har virkelig overgået jer selv.
Jeg har noget med til mine
bedste forlovere.
- Til dig Paddy.
- Det behøvede du ikke.
- Sam.
- Det behøvede du slet ikke.
- Archie.
- Det behøvede du.
Dit røvhul.
Jeg kan ikke tro, at det er din sidste
aften som ungkarl, Billy.
Du må hellere forberede dig til i morgen.
Men i aften skal der festes
som var det år 1959.
- Sådan!
- Halløj, venner!
Jeg er Stacy.
Hvem af jer er Sam Harris?
Kom ind, folkens.
Tak.
Sam!
- Sam!
- Han kender dig ikke.
Kender jeg dig?
Ja, kan du ikke huske Madonna?
Maurice!
Du ser noget anderledes ud.
- Sam, det er min kone Susan.
- Det er da klart.
Nu må I endelig ikke tage det ilde...
Men I virker som et normalt ægtepar.
De tror de fleste mennesker,
men tag ikke fejl.
Dem, jeg har taget med,
er virkelig skudt i låget!
Hyg jer.
Godt at se jer.
En mand?
Hov, det var en slange.
Kom, du vil godt danse.
Ja, men jeg... kan ikke... det her.
- Vis mig, hvad du kan så.
- Jeg kan da et par tricks.
Skal vi danse?
- Jeg er lige her, skat.
- Slå dig løs, Archie!
Der er et problem.
Nej, jeg skal nok klare det.
- Lonnie.
- 50!
- Jeg troede ikke, du kom.
- Nye tider, nu er jeg her.
Kan du mon få dem til at skrue
ned for musikken?
Festen er altså lige startet.
- Er der plads til mig?
- Nej, det er en privatfest.
Hold øje med ham.
Der sidder den kommende brud jo!
I morgen vil du takke mig.
Værsgo.
- Brudepigen!
- Bedstefar Lou.
Tak skal du have for at forsvare
os i klubben.
Det var så godt gået.
Når man kommer fra Brooklyn,
er man nødt til at blande sig.
Jeg er så dødtræt af de unge fyre.
De er så barnlige.
Jeg skulle måske være lidt sammen
med en mand med erfaring.
Nu skal du bare se.
Op med dig, sådan.
Smuk tøs.
- Jeg var lige ved at rydde op her.
- Sæt tingene ned.
- Gå ud og mor dig, du har fortjent det.
- Mener du det?
Tak skal du have.
Det sætter jeg pris på.
Lige en sidste ting, Dean.
Spørg hende pigen der, om hun vil danse.
Fortæl hende, hvor smuk hun er.
Ikke hvor sexet, du synes hun er.
Fortæl hende, at lige siden hun kom ind
ad døren, har du beundret hende.
- Der er noget om snakken.
- Kom så i gang.
SPORING
- Hvad søren?
- Far!
Ezra!
- Hvad laver du her?
- Hvad fanden laver du her?
- Jeg spurgte først.
- Vi var rædselsslagne.
Du sagde, du skulle i kirke.
Den ringede vi til.
Vi har været så bekymret.
Det er jeg ked af,
jeg ville ikke forurolige jer.
Men det blev vi altså.
Den går ikke, du er ikke ung mere.
Det har du helt ret i.
Jeg er ikke ung.
Jeg er en voksen mand, som er taget
med til en god vens polterabend.
Det burde ikke være nødvendigt at lyve.
- Du kunne have fået et nyt anfald.
- Det hedder et slagtilfælde, en mild form.
Og der sker ikke noget,
så længe jeg tager piller mod det.
Hvis det sker igen, så dør jeg, ***.
Indtil da...
Kig på mig, når jeg taler til dig.
Indtil da er jeg ikke en svag
gammel mand.
Jeg har masser af år i mig -
- og dem vil jeg bruge på det,
jeg holder af.
En af dem er at danse,
en anden er at nyde en drink.
Jeg har danset, så hvis det passer dig -
- vil jeg gerne nyde en drink
sammen med min søn.
Kom.
Et øjeblik.
Hvor kom jeg til?
Nå ja, kom.
Det var her, at det hele begyndte.
Det var egentligt til en stor rockstjerne.
50 Cent Piece hedder han.
Og han skulle så holde det
hele store her -
- med groupier, vilde fester,
og en seng, der drejer rundt.
Nu går det hele til spilde.
Det behøver det ikke.
Synes du ikke?
Godt.
Bare lige giv mig et øjeblik.
Jeg skal lige hente en pille
inde ved siden af.
Nej, den har jeg ikke brug for.
Jeg er så glad for at have mødt dig.
Fik jeg nævnt, at jeg er gift?
Det tænder mig.
Ja, her er en smule varmt.
Det hjalp.
Der er bare det ved det...
- Vil du ikke knalde?
- Jo, meget gerne da.
Jeg vil virkelig gerne have sex med dig.
Og masser af det.
Det vil være... fantastisk.
Det ville være det mest fantastiske,
der er sket for mig i 25 år.
Men...
Der er bare det ved det.
Det er helt skørt...
Når noget sker noget fantastisk i mit liv,
fortæller jeg straks min kone det.
Så...
Hvis jeg ikke efter 40 års ægteskab
kan fortælle hende -
- at der er sket noget fantastisk -
- så er det pludseligt ikke længere
fantastisk.
Det forstår jeg godt.
- Det er fordi...
- Jeg forstår det godt.
- Hun fortolker tingene...
- Hold så op!
Hold op.
Jeg håber inderligt, at jeg bliver gift
med en fyr som dig.
Nu vil jeg have tøj på.
Et *** ville ikke være af vejen.
Sikke en fest, du!
Tak, Paddy.
Det var bare noget, vi lige sørgede for.
- Hvad er der?
- Hvorfor kigger du på døren?
Diana.
Jeg har inviteret hende med.
Hun er sød, synes jeg.
Det er vel, okay?
Sophie ville ikke have, at jeg skulle
være ensom resten af livet.
Jeg har ikke noget at komme hjem til.
Ingenting, Billy.
Et tomt hus med en masse billeder.
Det er meget nedslående.
Men hun får mig i det mindste
til at føle, at jeg lever.
Og det er meget bedre,
end at føle sig døden nær.
Ikke sandt?
Du altforbarmende dog.
Du kan lide hende.
Susan.
- Du skal giftes.
- Jamen, du er enkemand!
Du sagde, jeg skulle videre i livet.
Jeg tog fejl så.
- Dit røvhul.
- Røvhul!
Du er bare så sej.
Diana.
Vi skal tale sammen.
Du skal ikke tænke på at kysse mig,
før du har talt med din forlovede.
Paddy vil invitere dig ud.
Derfor skulle jeg have fat i dig først.
Diana, du ved godt, at han er helt alene.
Jeg synes bare,
du skulle give ham en chance.
Hvor er det flovt af mig så,
jeg må have misforstået det.
Nej, du skal ikke se på den måde.
Hvad så? Forærer du mig til ham,
ligesom du gjorde med hans kone?
- Det er ikke det samme.
- Hvad er forskellen da?
Hans kone havde et valg,
og hun valgte dig først.
Du sagde, hun skulle vælge ham,
så det gjorde hun.
Hold så op, Diana.
Passer det?
Det, hun lige sagde.
Med ét er det hele væk.
Lad mig fortælle, Paddy.
Paddy.
Du gode gud.
Det er jeg ked af.
Det er ikke din skyld.
Han er min bedste ven.
Paddy, er du okay?
Paddy, er der noget galt?
Hvad er der los?
Paddy?
Vi var unge knægte, Paddy.
Du ved ingenting om kvinder.
Hvad snakker du om?
Du ved ikke så meget om kvinder,
som jeg gør.
Du har ikke delt et liv med nogen.
Du aner ikke, hvordan det er.
Man kan ikke sige til en kvinde,
hvem hun skal elske.
Især Sophie. Slet ikke.
Jeg ved, hvad jeg havde med min kone,
Billy. Takket være dig.
Så nu spørger jeg dig én gang til,
din skidespræller.
Én gang til.
Elsker du den kvinde,
du er ved at gifte dig med?
Billy!
Enten slår du op, eller også gør jeg
det for dig.
Bland dig udenom, okay?
Du har ikke noget med det at gøre.
Jeg skylder dig en tur.
Lisa, jeg hedder Patrick Connors.
Dog vil ham dummernikken i poolen
nok kalde mig for Paddy.
Paddy ja!
Det er skønt endelig at møde dig.
Billy har fortalt så meget om dig.
Hvorfor smed du ham i poolen?
Det er bare en leg fra de gamle dage.
Hør, må jeg fortælle dig noget, søde?
For 50 år siden gjorde Billy
noget for mig -
- der førte mig sammen med
mit livs store kærlighed.
Og nu er det min tur til at sende
tjenesten den anden vej.
- Jeg er ikke helt med.
- Han elsker dig ikke.
Han holder vældig meget af dig -
- men han elsker dig ikke,
som han burde gøre.
Jeg går ikke med til, at han gifter sig
med dig. Han er min bedste ven.
Billy?
Vi har vist brug for en snak.
Hvad fortæller han hende?
At hun er ung med et helt liv
foran sig.
Han prøver at slå op på en blid måde.
Hvad var det nu, I hed?
- Madison.
- Taylor.
Madison.
Hvordan tror du, hun tager det?
Blandende følelser.
- Hold kæft noget lort.
- Ja, noget lort.
- Det bliver en skod weekend nu.
- Hej hej, Taylor.
Hej, Madisons.
Du, Billy.
Jeg kunne ikke lade dig gifte
dig med hende.
Nej, du gjorde det rigtige.
Godt gået.
- Er du sur?
- Nej, du gjorde det rigtige.
Hvis du er sur, er det helt okay.
Nej, jeg er bare gammel, du ved.
Og uden hende er jeg bange for
at være gammel.
Jeg føler det at være 17,
som var det i går.
Hvor pokker blev alle de år af?
Min hjerne kan ikke kapere,
at min krop er så gammel.
Vores piger er borte, Pat.
Og jeg kom ikke til begravelsen.
Det er jeg virkelig ked af.
Jeg har svigtet dig, makker.
Jeg kunne ikke få mig selv
til at sige farvel.
Archie fik et slagtilfælde,
og Sam bor i Florida.
Det hele er gået lidt for hurtigt.
Og jeg føler mig gammel og ensom.
Du har os.
Ja, Billy.
Du har os.
Og du har en fræk lille sag,
som synger for fulde gardiner -
- i den anden ende af byen,
din heldige satan.
Var det bare dét?
Tys, du kom gratis ind.
Hvordan tog hun det?
Hun er nok i Malibu nu
og er ved at brænde mit hus ned.
Det gik som forventet.
Stakkels pige. Er de til mig?
Faktisk ikke.
Du må undskylde...
Et øjeblik.
På vegne af Binion's vil jeg godt beklage,
at showet bliver forsinket ...
... men jeg er bare vild med hende,
der optræder.
Hun er den mest fantastiske kvinde,
jeg nogensinde har mødt.
Og det har utroligt nok været
kærlighed ved første blik.
Men hun må ikke få noget
at vide -
- fordi en så dejlig kvinde vil bare
begynde at spille kostbar.
Det er så sandt.
Tak.
Det lykkedes.
Vil du kysse mig nu -
- eller skal jeg fortælle mere om,
hvor meget jeg elsker dig.
Øjenkontakt...
Det betyder ikke noget uden øjenkontakt.
Jeg har øjenkontakt med dig nu.
Godt så, vi klarer resten.
Det er på tide, at du er sammen
med nogen på din alder.
Og her er lidt som tak for hjælpen.
- Er du sikker?
- Nej, jeg laver bare fis.
- Selvfølgelig er jeg sikker.
- Du giver bare så gode råd!
Hvis du siger det mindste om os,
så skal vi nok finde dig.
Jeg siger ikke et ord, hr. revisor.
Lad mig tage din taske.
- Hvad sker der så, drenge?
- Lonnie!
Er I klar til at rejse? Er alt med?
Jeg må lige fortælle jer noget.
Jeg har sørget for superstjerner,
millionærer, sågar konger.
Men de kan slet ikke sammenlignes
med Flatbush Kvartetten, slet ikke.
Og jeg mindes et skønt citat:
"Der er intet i denne verden,
som overgår loyalitet og kærlighed.
Bortset fra den loyalitet og kærlighed,
som bøller har mellem sig."
Det har 50 Cent selv sagt!
Lonnie, ring lige efter en limo til
vores ven, så han kan møde sine venner.
Tak.
Det var en fed fest!
Af sted med dig, smarte.
De herrer.
Hvem vil have en drink?
Hvor fanden fandt du den?
- I skraldespanden.
- Luk den op, min ven.
Det var på tide.
- Skål for at være uovervindelig.
- Uovervindelig!
Uovervindelig.
- Vand!
- Jeg skal have børstet tænder.
- Det kan ikke slå fejl, det er whisky!
- Den er da fin.
Okay, Paddy, jeg tror vi skal... den vej.
- Sam, du skal den vej.
- Og jeg går den vej.
Nå... det har været noget af en weekend.
Helt sikkert.
Næste gang ...
... tager vi i Disneyland.
Myrtle Beach.
- Poconos.
- Det lyder som en god ide.
- Atlantic City.
- Det skal være om sommeren så.
Kajak i Norge.
Eller Orientekspressen.
Vi kunne sejle på floderne i...
- Frankrig.
- Frankrig, Europa, Tyskland.
I er det bedste, der nogensinde
er sket for mig.
Jeg er ligeglade med,
hvor grimme I er.
60 år.
Hov, forkert vej!
58 dage senere
Nogen ringer.
- Hej.
- Archibald, jeg har nyt.
- Er det i prostata?
- Nej, det er ikke min prostata.
Hvad er der med dig og prostataen?
Øjeblik, jeg fanger lige de andre.
Jeg har købt den gode ost
fra Frankrig af.
Og en flaske vin?
- Hej.
- Paddy, det er Billy og Archie.
- Hvorfor ringer telefonen?
- Sam tager den ikke.
Nå venner, er I klar?
Diana og jeg skal giftes.
Hun begår en kæmpe fejl.
Han siger, du begår en kæmpe fejl.
Det ved jeg godt, Paddy!
Hvad med de fem gange,
du er oppe at tisse?
- Jeg ved det hele.
- Tillykke så.
Jeg ringer senere, så kan
vi snakke det igennem.
Vi skal til koncert i parken.
Er hun attraktiv?
Hun er okay.
Nå, jeg må hellere få barnebarnet
ind igen. Vi snakkes ved.
- Tillykke, makker.
- Også fra mig.
Okay, vi snakkes ved.
- Vi ses.
- Farveller.
Godt, den holdt op.
Til helvede med den.
- Hvad siger du så?
- Det var forunderligt.
- Og uden *** eller søsygepiller.
- Vi skal have en tur til.
- Tur hvorhen?
- En tur til.
Hvad laver du? Åh gud.
Så er det godt!
Vil du slå mig ihjel?
Danske tekster:
SUBLiME og NGSerier
Bedst på Nxtgn.org