Tip:
Highlight text to annotate it
X
Danske Tekster Rippet fra DVD
Af Mickey Mouse
US Rangers har en stolt historie.
Fra 1700-tallet har Rangers ført an
i alle større konflikter -
- som USA har udkæmpet.
l har forvaltet den arv med ære,
og jeg er ked af at se jer holde op.
l har tjent jeres land vel
og kæmpet som sande Rangers -
- som altid fuldfører opgaven og
aldrig forlader en såret kammerat.
Jeg takker jer. Amerika takker jer.
Jeg ønsker jer held og lykke.
Husk: Rangers viser vejen frem.
Hej, Tricia Poe.
- Hej, Kolibri...
- Hvor er du flot!
Jeg vil godt tage en gang klø
for at få hende.
- Hvordan har min baby det?
- Fint.
Det mener du ikke! Hvad?
- Elskede...
- Stille, jeg er optaget.
Bliver du Miss Alabama?
Så bliver far stolt.
Tricia Poe! Lille engel...
Kommer du og får en øl
med mig og drengene, skat?
- Hvem er ham kaptajn Klump?
- Kender du den herre?
- Han er stamgæst.
- Ja, stamgæst. Altid på pletten.
l aften fester vi,
og jeg vil danse med min kone.
Hør, din militærpik, gå hen
og køb en øl til mig og vennerne.
Nej, Cameron.
Det er det ikke værd.
Lad os nu danse.
Det var på grund af kujoner som dig,
vi tabte i Vietnam.
- Vi vil ikke have ballade.
- En stolt soldat...
Et kort øjeblik var du den fyr igen.
Ja, jeg ved det godt.
Jeg håbede,
han ville blive voksen i hæren.
Det er han blevet.
Du, Basse! Du må vist have
hjælp med at følge konen hjem.
Cameron, lad os tage hjem!
Kom, Cameron!
Dale!
Nu skal du få!
Tricia!
Han er død. Fyren er død.
Vedgå fakta og få en lavere straf.
- Jeg vil ikke erkende mig skyldig.
- Du kan få ti år.
Erkend dig skyldig, så får du fire år
og kommer måske til at afsone ét.
Cameron Poe, De har erkendt
Dem skyldig i groft manddrab.
Deres militære færdigheder
gør Dem livsfarlig -
- og De kan ikke dømmes som andre,
der angribes, da De kan forsvare Dem.
Retten dømmer Dem derfor
til føderalt fængsel -
- hvor De må afsone
mindst syv til ti år.
Elskede Tricia. Du er altid i mine
tanker. Dit smil og din latter.
Jeg er ikke vred.
Det var min egen fejl.
Men det smerter mig, at jeg
ikke ser vores barn blive født -
- og ikke ser hendes første smil.
Jeg fik din pakke. De lyserøde
kokoskugler gjorde mig populær.
Jeg har mødt en fyr, Baby-O,
som elsker dem.
Vores datter, smukke Casey...
Billederne viser, at hun vokser.
Da jeg viste dem til Baby-O,
sagde han:
''Det er et held, hun ligner
sin mor.'' Jeg er helt enig.
Jeg er på jordens værste sted,
men føler mig alligevel heldig.
Kære far... l dag begyndte jeg
i børnehaven Little Sunshine.
Vi har en rar lærer. Når vi går ud
for at lege, går vi hånd i hånd.
Kære Casey... Tak for brevet.
Det er godt, du kan lide din lærer.
Her må vi ikke gå ud at lege. Vi må
gå ud, men går ikke hånd i hånd.
Min kone og jeg indtager
vores margaritas på yachten.
Kære far... l dag begyndte jeg
i første klasse. Det var ikke sjovt.
Jeg vil ikke tilbage igen. Scotty
Dalton har sorte tænder og driller.
Bed mor om ikke
at tvinge mig til at gå der mere.
Kære Casey... Jeg håber,
du fortsætter i første klasse.
Det er vigtigt at gå i skole.
Mor har ret.
Tag dig ikke af Scotty Dalton.
Somme tider møder man den slags
mennesker. Blæs på dem.
Kære far...
Kommer du nogen sinde hjem?
Kære Casey...
Ja, vist kommer jeg hjem.
Meget snart vil vi gøre alt det,
vi ikke har kunnet gøre sammen før.
Kære Kolibri... Tag det fine
porcelæn frem, afkøl limonaden -
- og bind et gult bånd om træet.
For nu kommer jeg hjem for altid.
Jeg håber ikke, l bliver skuffet.
Kærlig hilsen, Cameron.
''Min far kommer hjem 14. juli.
Jeg har fødselsdag 14. juli.''
''Jeg skal se min far
for første gang 14. juli.''
- Jeg kan ikke vente...
- Sødt, ikke?
Jo.
Hvad er det her?
Min datter må da have
en fødselsdagsgave.
- Det er jo en kanin!
- Hun bliver glad for den.
Alternativet er tandpasta
og nogle Pall Mall fra kantinen.
- Det ville være en gave!
- Når det er din fødselsdag...
Ja, gør det.
PRØVELØSLADELSE
''Løsladelsesnævnet har besluttet
at prøveløslade Cameron Poe.''
Det varer længe,
før jeg får sådan et.
TlL FAR FRA CASEY
- Din dag kommer, Baby-O.
- Det bekymrer mig ikke.
Hvem skal passe på dig
i det ny fængsel?
Gud vil passe på mig.
Jeg skal hjem!
Nu begynder du ikke at tude!
Kom ud.
Farvel og godnat.
US Marshal Service flyver hvert år
155.000 fanger -
- på grund af forflyttelser,
retshøringer og lægeundersøgelser.
Turen i dag er usædvanlig. Vi skal
befolke Feltham-fængslet i Alabama.
Landets seneste topsikkerhedsanlæg.
Det er bygget
til at huse de allerværste.
De fleste har livstid eller skal
henrettes. De er alle livsfarlige.
- Lady!
- Lady er en hund i en Disney-film.
- Jeg er transportvagt Bishop.
- Jeg må have min sprøjte før turen.
- Hvad hedder du?
- Odell. Jeg fik ingen sprøjte i går.
Diabetiker... Der er insulin om bord.
Du får sprøjten dér.
- Cameron Poe?
- Ja.
Du er fange, indtil du løslades
fra dit oprindelige fængsel.
Bare jeg kommer hjem til tiden.
Det er min datters fødselsdag i dag.
- Tillykke.
- Jeg røg ind, før hun blev født.
- Hun har aldrig set mig.
- Hvorfor ikke?
Hun skal ikke se sin far
i en besøgshal -
- blandt hjemmebagte kager og
kærlighedssyge mordere. Aldrig!
Du har en god grund
til at rette op på dit liv.
l dag vil vi eksemplificere
vores tre vigtigste ord:
Bestemthed, retfærdighed og
vagtsomhed. Så går vi i gang.
- Seks skal sættes af i Carson City.
- Narkoafdelingens folk venter.
Kender du den fyr?
Han er for viderekomne...
Hej, Duncan! Smuk bil!
''Smuk''?! Solnedgange og nyfødte
børn er smukke. Den er fantastisk!
Det er Vince Larkin.
Han forestår transporten.
- Duncan Malloy, narkotikabureauet.
- Jeg ser frem til vores samarbejde.
- Kender l hinanden?
- Sims, narkoafdelingen.
Data om Francisco Cindino,
søn af narkokongen i Colombia.
- Han ved alt om faderens forretning.
- Er 46 i orden?
Vi har forhørt ham i måneder
uden succes.
Det er vores sidste chance, før FBl
får ham. De skal ikke have æren.
Cindino står på i Carson City.
Derfra sidder du ved ham
i to timer.
- Blandt tyve er han vist elokvent.
-''Elokvent''?!
Verbos, ordrig, talende...
Snaksom.
- Et omvandrende leksikon!
- Synonymordbog er mere dækkende!
- Har du skyderen?
- Skyder?!
- Vi har regler.
- Og vi er bevæbnede.
lkke om bord. Vi har våben i et
lastrum og en pistol i cockpittet.
Derudover
er ingen våben tilladt om bord.
- Han går ikke om bord uden.
- Så må han blive her.
Giv dem den, Willie.
Giv dem skyderen.
Undgå øjenkontakt.
Det opfattes som aggression.
Larkin, jeg ved det.
Foxtrot Charlie, vi er klar til
påstigning. Vi afventer klartegn.
Ja, i dag er noget særligt. Det er
William Bedford, alias Billy Bedlam.
- Massemorderen?
- Han fandt konen med en anden.
Han lod hende være, men dræbte
hendes forældre, søskende og hunden.
Scan ham.
- Hvem er den flotte fyr dér?
- Nathan Jones, alias Diamond Dog.
General i Black Guerrillas. Bombede
et af Våbenforbundets møder.
De repræsenterede det værste
ved den hvide race, sagde han.
Skrev en bog i fængslet:
''Reflektioner i et diamantøje''.
Den bliver kaldt ''et vækkeur for de
sorte''. Denzel skal vist have rollen.
Luk dør nummer et!
Ham her har gjort det hele:
Kidnapning, røveri, mord, afpresning.
Foxtrot Charlie, området er sikret.
Han hedder Cyrus Grissom,
alias Cyrus the Virus.
39 år, hvoraf han har
tilbragt de 25 i fængsel.
Dér har han taget to eksaminer,
bl.a. doktor i jura.
Han har dræbt 11 fanger, har startet
tre oprør og er flygtet to gange.
- Siger, han har dræbt flere end kræft.
- Gab op. Løft tungen.
Cyrus er indbegrebet af en kriminelt
sindssyg. Et produkt af systemet.
Hvabehar? Er han en af de sociologer,
som mener, vi har skabt de udyr?!
Nej, men jeg kan
udpege nogle skyldige...
- Det kan man kalde en tynd neger!
- Tag det roligt.
Gab. Har nogen skidt
i munden på dig?
- Han sagde, han elskede mig...
- Forsvind!
- Hvem er det?
- Cameron Poe.
Prøveløsladt og på vej hjem.
Helt uinteressant.
Det er tid.
Willie, ingen om bord ved,
hvem du er. lkke engang mine vagter.
Hej, Bishop.
Ansætter US Marshal Service altid
oversmarte, opblæste bogorme?
- Larkin er en af vores bedste.
- Jeg vil knuse hans strubehoved...
Scan ham.
Vend dig om.
- Hvad er det for noget lort?
- Det er min datter.
- lngen personlige ejendele på flyet.
- Bare jeg får det tilbage.
- Giver du mig ordrer?
- Du hørte, hvad jeg sagde.
Det er nok, drenge.
Sikke et modedyr! Af med huen.
- Her.
- Vagter, check alle håndjern.
- Frihedens fugl...
- Start om tre minutter.
Hvad så...?
Undskyld, jeg tog dig for en anden.
Pinball Parker. Røver, mordbrænder,
narkoman. Flink fyr, men de fik mig.
Synd...
- Vend dig om.
- Jeg tager ham.
Gab.
l er sent på den.
Hvordan går det, Cochise?
Det var min spøg. Derfor er
jeg ikke skyld i Wounded Knee.
Vil du skalpere mig?
Hvad glor du på?
lngenting. Jeg beundrer
bare dit bur. Det klæder dig...
Velkommen om bord. Jeg kan se
mange tv-personligheder her i dag.
11 fra ''Current Affairs'', to fra
''Hard Copy'' og et Geraldo-interview.
Jeg er ikke imponeret,
for vi holder strengt på reglerne.
Det er som i børnehaven.
Hold hænderne i ro og vær stille.
Den, der skriger, spytter
eller bider, bliver det synd for.
- Gå ad helvede til!
- Giv nazibøffen her mundkurv på.
Jeg bliver sur af den slags...
Reglerne skal overholdes.
Hvis nogen laver vrøvl eller så meget
som fiser og generer min lugtesans -
- så bliver hans testikler
min ejendom...
Det forstod l vist?
Godt.
- Du er en kendt forbryder.
- Ja, jeg hedder Johnny-23.
Johnny-23! Ja, jeg har hørt om dig.
23 voldtægtsdomme.
Se... Et hjerte for hver mær.
Egentlig burde jeg hedde Johnny-600.
Det lyder ikke helt så godt.
Jeg foragter voldtægtsmænd...
l er en blanding af kakerlakker og
fråden, man får, når man er tørstig.
Men i dit tilfælde
gør jeg en undtagelse.
- Falzon?
- Hvad er der?
Hvad for en film
viser l om bord i dag?
''Jeg vil aldrig elske
med en kvinde igen.''
Men først den prisbelønnede kortfilm
''lkke mere bøf til mig''.
Morsomt røvhul...
Alle de uhyrer i samme fly...
Alt er gennemprøvet. Det værste
bliver gamle jordnødder og turbulens.
Luk mellemlågen.
Luk mellemlågen.
- Jeg må have min sprøjte!
- Jeg kommer. Venstre arm.
Hvis du klarer dig,
håber jeg ikke, du bærer nag...
Hvad fanden gør du?
- Brandslukkeren! Luk mellemlågen op!
- Den sidste mohikaner brænder!
Så du den fyr?
Han selvantændte!
Han er medicinmand.
Jeg har set den slags på Discovery.
- Brand i kabinen!
- Brand.
- Hvor?
- l bageste kabine.
Jeg troede, han sang ''YMCA'',
så gik der ild i ham.
For fanden! Jeg kommer!
En el-baton!
Mit insulin!
Luk lågen op!
Pinball! Træk i løftestangen!
Pas på bag dig!
Tag pistolen og gå derned.
Sig: ''Vi havde lidt vrøvl, men alt er
under kontrol,'' ellers dræber jeg dig.
- Så har l ingen til at flyve maskinen.
- Så langt tænker jeg aldrig...
Godt, jeg siger det.
Hvis du siger et ord om det her -
- bliver de næste vinger, du ser,
dem på fluerne på dit lig.
Carson City...
Mine damer og herrer! Kaptajnen her.
Jeg har den eneste pistol om bord.
Velkommen til Con Air.
- Hvad er der sket?
- Bare lidt ballade. Piloten slog alarm.
-''Lidt ballade''?!
- Piloten siger, alt er under kontrol.
Transponderen viser det.
Dér er din øjesten.
Svinet er sgu tungt!
- Er du artig, hvis vi slipper dig ud?
- Sikkert ikke.
Jeg har en plads på armen til dig...
- Stå ikke på min medicin!
- Den ligger i vejen.
- Jeg vil bruge hele din krop...
- Tag det roligt.
Det kan jeg ikke tillade.
- Ved du, hvad jeg er?
- Grim.
- Det her må ikke ske, ikke her og nu.
- Jovist.
Han har ret. Kan du flyve?
- Nej.
- Tænk på det, når du ser hende.
Hvis din pik hopper ud af bukserne,
hopper du ud af flyet...
Hvor mange skal af
og på i Carson City?
- Seks af, ti på.
- Find de seks.
De tre sorte dér bagi. De andre tre
er Benson, Carls og Popovitch.
- Hvor er de?
- Jeg skal se efter.
- Piloten vil vide, hvad der skal ske.
- Vi lander i Carson City som planlagt.
Dér venter strisserne jo!
Er du gal?
lfølge den seneste psykotest: Ja.
Din tur, Diamond Dog...
Tror l, l er fri? Det er l ikke.
Hør her.
40-50 bevæbnede vagter
venter på os, når vi lander.
Hvis l gør præcis, som vi siger -
- får vi permanent ferie i et land uden
udleveringsaftale. Lange sandstrande...
... drinks med parasoller i og nøgne
nymfomaner. Ferie med løn!
- Hvem betaler?
- Vores chef: Francisco Cindino.
Rør jer ikke!
- Nej, Cyrus! Få røven herned!
- Et øjeblik.
- Nu!
- Rolig.
- Hold kæft!
- Hvem fanden er du?
Narkoafdelingen.
- Hvad sagde du...?
- Smart, Cyrus.
Tror du, jeg bryder mig om hende?
Jeg er narkoagent! Siger det dig noget?
- Så er du den værste af os.
- Vil de ikke have jer på normale fly?
Pas på,
ellers dræber jeg din kæreste her.
Næste gang, du vil have dig et skjold,
så tag ikke en værdiløs cracknigger.
- Skyd ham.
- Ti stille, skat.
- Hold nu op.
- Bliv dér. Stands!
- Hold op, før nogen bliver dræbt.
- Tilbage!
- Javist.
- Bliv dér!
- Du har ikke kontrol over situationen.
- Nå, har jeg ikke?
- Du er dødsens.
- Hold kæft!
- Hvad hedder du?
- Hvad jeg hedder?
- Poe.
- Godt arbejde, Poe. Helt fint.
Godt klaret, du... lkke nok med,
du ikke reddede fyrens liv -
- du blev ven
med selveste Cyrus the Virus.
- Jeg har gode nyheder og dårlige.
- Hvad er de gode nyheder?
- Jeg har Benson, Carls og Popovitch.
- Og de dårlige?
De dårlige er,
at den her døde fyr er Benson...
Arieren med skudhullet i panden
er Carls...
... og det her er Popovitch.
Vi mangler altså tre hvide fyre.
Eller som vi siger:
''Vi er på røven.''
Sig mig en ting... Du mente vel ikke
det dér med ''værdiløs cracknigger''?
Giv mig pistolen...
Jo, jeg mente det.
Carson City venter at få seks mand
fra flyet. Det skal de få.
- Så jeg må have tre frivillige.
- Vi melder os.
- Hvad så med hende?
- Jeg har otte livstidsdomme.
Jeg har insulin, men ingen sprøjte.
Hvis jeg ikke får insulin de næste
to timer, får min mor sendt blomster.
- Ja, undskyld...
- Jeg klarer mig.
Det kan jeg se...
- Gå længst tilbage. Andre?
- Ja, os to!
Godt. Gå derned.
Stop. De forventer hvide fyre.
Beklager...
Sæt dig. Du får en telefonbog, så kan
du ringe til racediskrimineringen...
- Du kan gå.
- Det er ***. Jeg er død om to timer.
Nej. Jeg står af flyet og slår alarm.
Flyet letter ikke fra Carson City.
Vi må have en hvid fyr mere.
Piloten er hvid.
- Piloten? Hvem skal så flyve?
- Rolig, Billy. Det her er godt planlagt...
- De ringede...?
- Der er sandstorm i Carson City.
Perfekt!
Gal...
Vacaville-fængslet i Californien
Tom celle D-8 klar til inspektion
Sidste lejer Cyrus Grissom. Ridser...
Han har måske hvæsset et våben.
- Og den løse hyldeskrue?
- Hvad er det her? Det ligner kokain.
- Hvad er det dér?
- Det er helt blødt.
- Hvad med resten af strisserne?
- Rolig, vi har stadig nytte af dem.
- Nu er du Popovitch.
- l når Nevada-fængslet om to timer.
Mundtapen er bare for det tilfælde,
at nogen skulle få lyst til at snakke.
Vi mistænker ingen,
men l er jo trods alt kriminelle.
- Op med hovedet.
- Jeg vil blive.
- Jeg har skiftet mening.
- Han har skiftet mening, Cyrus.
Jeg har 15 år til. Jeg vil græmme mig,
hvis jeg forspilder min sidste chance -
- for at få en drink med parasol i.
15 år? Før havde du travlt med
at komme af flyet.
Angst for friheden, vil jeg tro.
Tag håndjernene af ham.
Tag en strisser og giv ham
agentens fangedragt på.
- Hvad er det, du gør?
- Bliver. Alle bliver kneblet.
Før nogen fik at vide, hvad der
er sket, ville du dø. Og hun også.
Tænk på din datter.
Hvad ville hun mene om mig,
hvis jeg lod jer blive dræbt?
Hvis du vil lege Ranger, dør vi alle.
Det er du ikke mere, du er fange!
- Jeg sagde, jeg ville få det tilbage.
- Husvognspak...
Min mor bor i husvogn.
Jeg har lige reddet dit liv...
Har du en plan, soldat?
Måske...
Chef, jeg har fundet
noget mistænkeligt.
- Hvad?
- En plan over et fly.
- Hvis celle er det?
- Virus'...
Luk op!
Hvor har du gjort af
min datters billede, dit svin?!
- Fik l problemer?
- Vi måtte give dem mundtape på.
De spytter og skider.
lnd i bussen, dit røvhul! lnd i bussen!
Luk lågen op.
De tog flyet. Vi har flyet, venner!
- Hold kæft, du røber det hele!
- Fantastisk!
Det er da løgn...
På spansk. Fra et advokatkontor
i Bogota, Colombia.
Orange... Sort.
- Hej... Er du Swamp Thing?
- Netop.
- Skal du flyve maskinen?
- Netop.
- Utroligt, hvad l hvide bumser kan!
- Netop!
Hvad gør De her?
Hej, skat! Jeg ville bare ikke
spise min frokost ude i stormen.
- Det her er et afspærret område.
- Bare rolig. Jeg er betjent.
Ved et fængsel?
Seksual... Kriminalvæsenet.
Jeg bliver helt forvirret...
Uhyggeligt... Øjnene er stukket ud.
''Nadveren''...
- Er det dem alle sammen?
- En til. En sen tilføjelse.
- Hvem?
- Garland Greene.
Det bliver interessant...
- Hvad fanden er det dér?
- Garland Greene.
Kors i skuret...
- Garland Greene.
- Marietta-massakren...
Den lille fyr slagtede
37 personer langs Østkysten.
Måden, han dræbte dem på, får
Mansonfamilien til at virke hyggelig.
Han er kommet på det rette fly...
Du er nødt til at gå.
Du har de smukkeste øjne,
jeg har set i 5-10 år.
''Mød bil... Mig... etc.''
''Etc... Mød.''
''Etc... mig... arson...
mød bil... mød biler!''
''Mød biler...'' Hvor?
''Carson...''
''... City.''
Åh Gud...
Bliv her. Rør ingenting.
Rør ingenting, sagde han.
MÅ lKKE ÅBNES
Hvad fanden...
Vil du have mere sjov?
Så bare bliv ved sådan dér.
Kom nu...
Vi har et problem, sir.
Ring til US Marshal Service.
Starkey! De vagter er fanger!
Ophold dem!
- Hvordan går det?
- Klar til at flyve?
lnden længe.
- Du er chef, Cyrus!
- Af sted!
Hørte du et fly?
- l har ikke fået klartegn.
- Det skider vi højt og flot på!
Højt og flot...
Jeg optræder hele ugen!
Cochise, det er mig. Pinball!
Undskyld!
Du lette, skønne frihed!
Det bliver en uforglemmelig dag!
Kom om bord og tag plads.
- Kan fly ikke spores?
- Jo, via transponderen.
- Sådan en har alle fly, Cindino.
- Hvor er transponderen, Swamp?
Ja, hvor mon...
- Kan vi flyve trods stormen?
- Det har jeg gjort tusinder af gange.
Alt vel, mine damer?
Vi følger transponderen.
Vi ved, hvor de er.
Hvad fanden er der sket?
Hvor er Sims?
- Duncan, de dræbte ham.
- De har kapret flyet.
Hvad er l for nogen amatører?
Det er din fejl, min agent er dræbt!
- Han tog en pistol med om bord!
- Jeg burde have givet ham en ***!
lngen er bevæbnet på de flyvninger.
Han havde en pistol og lod sig dræbe!
- Han udsatte mine mænd for fare!
- De er inkompetente!
De lod en bande slyngler
i håndjern tage over!
- Jeg vil ikke høre på det lort her!
- Lad os finde en løsning.
- Hvad gør vi nu? l har vel en plan?
- Vi arbejder på det.
Vi har ingen beredskabsplan.
lngen har tænkt på den her situation.
Så begynd at tænke,
for situationen må løses omgående!
Jeg vil have nogle helikoptere.
Bevæbnede!
Nationalgarden, flyvevåbnet...
Hvad som helst! Straks!
- Hvad skal vi gøre med ham?
- Manden er et nationalt klenodie.
- Slip ham ud.
- Er du sikker?
Jeg beundrer dit arbejde...
De flyver... sydøst mod Arizona.
- Pinball kom ikke med.
- Det var synd. Jeg kunne lide Pinball.
- Hvad vil du?
- Hvad er planen?
Hvorfor?
Jeg har lige så meget på spil som jer.
Cyrus Grissom?
- Cyrus Grissom, kan du høre mig?
- Ja. ldentificer jer.
Vince Larkin, US Marshal Service,
og Duncan Malloy, narkoafdelingen.
Jeg beklager det med jeres kollega.
Trist at se en voksen pisse i bukserne.
Forbandede dyr! Jeg skal få dig til
at tigge om den elektriske stol!
Ham kan jeg ikke lide!
Hvis han siger mere, slutter vi!
Han siger ikke mere.
Han er gået.
Godt, så kan vi snakke. Reglerne er:
Jeg stiller et spørgsmål, så stiller l et.
- Hvad vil l vide?
- Hvad røbede os i Carson City?
- En af vagterne...
- En af vagterne...?
En af vagterne foregav et hjerteanfald,
så de tog mundtapen af ham.
Javel... Hvad er jeres spørgsmål?
- Hvor flyver l hen?
- Til Disneyland.
- Du lyver, Cyrus.
- Det gør du også, Vince.
Man får rustne plader
når agenten vandet lader
i en flyvemaskine
Lerners lufthavn.
Det er vores mødested.
49 minutter fra alt, hvad der lugter
af myndigheder. Så nu ved du det.
Er du spændt? Hvor ser du sød ud.
Mrs Poe?
Grant, US Marshal Service.
Deres mands fly har fået problemer.
Vi behøver Deres hjælp.
Vi har et privat fly, der venter.
- Hvad tænker du på?
- Ja, hvad var det, jeg tænkte på?
Jo... Jeg undrede mig over,
at en sort militant som dig -
- tager mod ordrer fra en magtsyg
hvid fyr. Er det ikke sært?
Det er et middel til at nå målet,
min hvide ven.
Jeg kan lege slave,
indtil vi er fremme.
Men så går jeg i gang...
- Hvad gik det ud på?
- lngenting.
Men de har formået at få hver eneste
galning i universet med på det her fly -
... og så at lade dem kapre det...
... og få os anbragt midt i det hele.
Hej, Garland.
Her er mappen om Cameron Poe.
Hans kone er på vej.
Dekoreret US Ranger.
Vild ungdom, men intet alvorligt.
Hvad forskel gør det?
Vi har mordere,
voldtægtsmænd og Poe.
Han sad inde for uforsætligt drab,
blev prøveløsladt og fik et lift hjem.
Poe kunne være stået af,
men lod være. Hvorfor?
Vagten Falzon sagde, det var Poe,
der satte Sims båndoptager på ham.
lnteressante fakta. Læg dem sammen,
så ser l, vi har en allieret om bord.
- Allieret?! Han er jo morder.
- Læs sagen.
Han forsvarede konen mod en beruset.
Fyren døde. Det kunne være os.
- Jeg er ikke et af de udyr.
- Hvornår blev de udyr?
Da de brød med
lov og civilisation.
''Et samfunds civilisationsniveau
kan ses på dets fanger.''
Det sagde Dostojevskij,
da han havde siddet inde.
''Gå ad helvede til.'' Det sagde Cyrus,
da han havde skudt min agent.
- Nu gælder det om at få flyet ned.
- Skyd det ned.
- Hvornår blev det her en narkosag?
- Da vores agent blev myrdet.
Jeg har beføjelse til at pågribe Sims
mordere ''med alle nødvendige midler''.
- Men ikke til at skyde flyet ned!
- Måske...
- Sig, du ikke overvejer det.
- Situationen er kritisk.
- Vores mænd er deroppe!
- De kender risiciene.
- Kan du afgøre værdien af et liv?
- Endelig!
-''Endelig'' hvad?
- Angrebshelikoptere. Vi går efter dem.
Gør det ikke, Skip!
Den fyr er ikke rationel!
Gå ad helvede til, Larkin.
Helikopteren er fuld.
Mine herrer... Om fem timer
flyver vi over Mexicos strande -
- men først må vi skifte fly.
Tak og fortsat god tur.
Hvornår lander vi?
Ved 367 km i timen om 71 minutter.
Men vi holder ikke 367 km i timen.
Vi ligger på 330. Landingsstellet
er ikke helt oppe. Det sinker os.
- Det går ikke.
- Tjek stellet.
- Jeg ved intet om den slags.
- Så lær det.
Du, bondeknold!
Poe...
- Cyrus siger, du skal se på stellet.
- Så får jeg da set lidt natur...
Træer og den slags.
Jeg undrede mig over,
hvor Pinball blev af.
Skær ham løs. Han nedsætter farten.
- lkke meget af en begravelse.
- Se, det er vores sager!
Skynd dig!
LANDER l LERNER
Du, bondeknold!
Dér fik jeg dig...
Skynd dig, kammerat.
Farvel, Pinball!
Se! Lige så snart jeg får vasket bilen,
får jeg fuglelort på den!
Det skal betyde held.
- Der er grønt.
- Fandens!
Du var på San Quentin, ikke?
Du sagde, du havde 15 år tilbage.
- Ja.
- Så sad du vel i nordfløjen?
Ja...
Sært... Det gjorde jeg også.
- Men jeg kender dig ikke.
- Og hvad tror du, det betyder?
lngenting. lkke en skid.
Der sad 160 fyre, og jeg ville ikke
omgås 159 af dem, deriblandt dig.
Hvad siger du til det?
Han er fuld af fejlrettet vrede.
Vælg kliché: Mor holdt ham for meget
eller for lidt, han blev mobbet...
... eller han havde en slem onkel...
Nu er han så vred,
at glæde ligefrem gør ondt på ham.
Han får hovedpine. Det gør ondt
på den mand at være glad.
- Hvad er der galt med ham?
- Umiddelbart vil jeg tro... Meget.
Mit navn er Vince Larkin.
Det glæder mig at møde Dem.
- Og det må være Casey.
- Hej, Vince Larkin.
Hvordan har De det?
Undskyld, det var dumt spurgt...
De skulle møde Deres mand,
og så skete det her.
- Kan De sige mig, hvad der foregår?
- Vi prøver at få flyet ned.
Det er derfor, jeg vil tale med Dem.
- Hvor har du brillerne fra?
- Vores sager er i lastrummet.
- Det er mine.
- Nu er de mine, søster.
Mænd...
Cameron kunne være stået af flyet,
men lod være.
Jeg håbede, De kunne hjælpe mig
med at finde ud af hvorfor.
Beklager, men jeg ved det ikke.
Det er ikke ualmindeligt,
at løsladte frygter frigivningen.
De er blevet institutionstilvænnede
og er bange for at komme ud.
- Kan det...?
- Nej, sådan er Cameron ikke.
Hvis De kendte ham,
ville De vide det.
Han har ventet på det her
i otte år. Han ville ikke...
Han har jo den her lille pige
at komme hjem til.
Ville De ikke gøre det samme?
- Jeg måtte have god grund til at blive.
- Det har Cameron sikkert også.
Hvis De møder ham
eller taler med ham -
- vil De så bede ham komme hjem?
Det ville være rart at se ham.
Det lover jeg.
Vince, linie et...
- Der faldt et lig ned.
- Vince Larkin?
Det er Ted Grasso
fra politiet i Fresno.
Vi har et lig her.
Det faldt ned fra himlen.
- Det er ingen astronaut...
- Hvorfor ringer De til mig?
Deres navn står på ham.
Sidste transpondersignal i Arizona,
liget faldt i Fresno, Lerners lufthavn...
- De vender om. Ring til...
- Devers.
Vend om! De er på vej mod
Lerners lufthavn, 160 km herfra.
Vi har fulgt transponderen til Arizona.
Et lig faldt ned fra himlen.
Der stod en besked på det.
- De er lige 5 km foran os.
- Vince, vi er i hælene på dem!
Beskeden på liget var til mig!
- l tager fejl...
- Hold kæft!
- Jeg må have en helikopter straks!
- Også jeg. Alle er ude.
Jeg må være i Lerner om 50 minutter.
Hvis du har en hurtig bil,
kan du nå det.
Vince Larkin, US Marshal Service.
Send, hvad l har: sheriffer, statspoliti,
nationalgarden... Vent lidt...
Mændene må være meget forsigtige.
Fangerne kan finde våbenlageret.
US Marshal Service.
Hvor tror l, jeg har nummeret fra?
''Løsladelsesnævnet har besluttet...''
Ja!
Netop...
Læg kaninen tilbage i kassen.
Jeg vidste, du var en skid...
Jeg havde ret.
Du har bluffet hele tiden.
Du er jo løsladt.
Jeg sagde: Læg kaninen...
... tilbage i kassen.
Dø!
Hvorfor lagde du ikke kaninen
tilbage i kassen?
Vi kommer nu til
de lodrette klipper, hvor...
Vi har snart visuel kontakt.
Kors!
Afblæs!
Hvis der er 30 fanger i det fly,
så er jeg Elvis Presley.
''Onkel Bobs Udflugter''...
Vi har jagtet bedstefar
og bedstemor 500 km!
Vi må til Lerners lufthavn!
Kontakt Vince Larkin.
- To gik ned, en kom op...
- Det var ikke min fejl.
De fleste mord sker af nødvendighed,
men de store: Dahmer, Gacy, Bundy...
- De dræbte, fordi de nød det.
- Du skal ikke...
Sammenlign mig ikke med dem
eller dig. Tal ikke til mig!
- De var sindssyge.
- Det er et spørgsmål om semantik.
Vanvid er at arbejde 50 timer
om ugen i 50 år og så ryge ud.
Og ende på et plejehjem,
hvor man håber på at dø -
- før man må lide den ydmygelse
ikke at kunne nå toilettet i tide...
Er det ikke vanvid?
At myrde 30 mennesker,
semantik eller ej, er vanvid.
Jeg kørte gennem tre stater
med en piges hoved som hat.
Det er min datters fødselsdag i dag,
så du behøver ikke dele alt med mig.
LERNERS LUFTHAVN
Okay, bondeknolde, gør jer klar.
Ungen her skal sættes i sandkassen.
Kalder Lerner.
Er du der, Phil?
Svar dog! Jeg skal til at lande.
Pas på!
Lerners lufthavn.
Skønt at være her...
Tak, fordi De valgte Con Air.
- Hvor er flyet, Francisco?
- Jeg ved det ikke. Vær tålmodig.
Den sidste, der sagde det,
brændte jeg op!
Det kommer.
Forbandede dumme svin!
Jeg håber, han kan lide sand...
Stik lige op i tårnet og se dig om.
Du kommer med.
- Kom.
- Jeg kan ikke.
- Han må ikke flyttes.
- Han skal af!
- Hvis du flytter ham, går han i chok.
- Hun har ret. Se at komme af sted.
- Jeg går ikke uden jer to.
- Nu spiller han Ranger igen...
For fanden, Poe! Det er tid
at kæmpe, kneppe eller kradse af!
- Jeg foreslår, du kradser af.
- Han har ret. Kom nu af sted.
- Jeg skaffer en sprøjte til dig.
- Som du vil. Gør, hvad du må gøre.
Hold ud. Lad nu være med at dø.
- Nej... Hvad fanden er det, du laver?
- Det er på tide at nakke strisserne.
- Det kan du ikke.
- Hvorfor ikke?
- Vi har brug for gidsler.
- Hvad bryder du dig om det?
lntet ville være mig kærere...
... end at give de svin en kugle,
men hvor godt kender du Cindino?
Jeg har læst, han sprængte en
yacht med to af hans fætre om bord.
- Hvad er pointen?
- Hvad forhindrer ham i at dræbe os?
- Hvad er det, vi diskuterer her?
- Poe vil ikke have, jeg plaffer dem.
Det er ikke svært at forstå,
hvordan Nathan har det med vagter.
Mit eget syn på dem er velkendt
fra fængselsvæsnets historie.
Men hvorfor har du
en mening om sagen?
Det er din grillfest, og det smager godt,
men som jeg sagde til mr Dog -
- så ville jeg vente, til jumboen kom,
med at dræbe forhandlingsgrundlaget.
- Hold kæft!
- Vil du ikke være høj og bolle?
Sænk pistolen.
Sænk pistolen, Nathan.
Poe har ret. Vi tager plan B.
Vi skaffer en tankbil og en traktor.
Begynd at grave flyet fri!
Viking, se at få fat i den traktor.
- Jeg henter tankbilen.
- Tak.
- Du er et nyttigt pattedyr.
- Mange hænder gør arbejdet lettere.
- Det lærte min far mig.
- Ved du, hvad min far lærte mig?
- lngenting.
- Selvlært...
- Har l fundet Larkin?
- lkke endnu, sir.
Han er vel ude at redde regnskoven
eller genbruge sine sandaler!
For satan!
Vi får besøg!
Vi får besøg!
Hent Cyrus.
Cyrus!
- Hvor længe varer det, før de er her?
- Ti, højst tolv minutter.
Hvad hedder du? Vil du lege?
Flot jet. For min skyld må l godt tage
Cindino og lade de andre rådne her.
Hvis du skyder,
hører 20 skidesure fanger det.
Hurra for lyddæmpere...
Rør jer ikke!
- Cameron Poe? Jeg er Larkin.
- Hej, Larkin.
- Jeg fik din besked.
- Hvor er tropperne?
- De kommer.
-''De kommer''...?
Ja, snart. Du, Poe...
Kan jeg sænke pistolen?
- Værsgo.
- Sænker du så din?
Beklager. Jeg stoler kun på to mænd.
Den ene er mig, den anden er ikke dig.
- Cindino ville altså snyde dem?
- Ja.
Hvis man ikke kan stole
på en narkokonge, hvem så?
- Det var en spøg.
- Tak for oplysningen. Jeg må tilbage.
- Du er jo fri. Hvad har du for?
- Jeg kan ikke lade en kammerat dø.
Du har altså en ven om bord?
Jeg gættede rigtigt om dig.
Jeg har læst dit dossier. Der er intet
galt med dig. Du var bare uheldig.
Farvel, Larkin.
Jeg har talt med din kone!
- Mødte du hende?
- Ja.
Og din lille datter.
Har du set Casey?
Hvis det her går galt, er jeg bange
for, min datter ikke forstår det.
Hvis du taler med min kone igen,
så sig, jeg elsker hende.
Hun er min Kolibri...
Men jeg kunne ikke
forlade en såret kammerat.
- Vil du gøre mig den tjeneste?
- Ja. Hvad vil du gøre for mig?
Hvad tror du? Jeg vil redde
den her forbandede situation.
Skynd jer, mine herrer. Kavaleriet er
på vej. Jeg vil have flyet frit nu.
- Ti minutter til.
- Det sagde du for ti minutter siden.
Vil du spise middag med mig, Bob?
Er du syg?
- Hvorfor spørger du om det?
- Du ser syg ud.
- Jeg er syg.
- Tager du medicin?
Der findes ingen medicin
mod min sygdom.
- Skal vi synge?
- Synge?!
Kan du ''He's Got the Whole World
in His Hands''?
Ja.
Syng nu med!
Flyet er på jorden, men ikke
meget længere. Hvor er l?
Lige uden for Lerner.
Hvor er Cindino?
Dér er mit fly!
Hjælp mig, Cyrus!
- Du når vist ikke det næste fly...
- Vi ville hente jer.
- Cy...
- ... onara.
- Dræb mig ikke!
- Jeg dræber dig ikke.
- Jeg må finde en sprøjte.
- Narkotika slår én ihjel, min dreng.
- Er her en førstehjælpskasse?
- Måske i skrotpladsens brandbil.
- Bliv her og forhold dig roligt.
- Det er let sagt. Du skal ikke pisse.
Af hensyn til mit publikum
skal jeg fatte mig kort.
Her er skrotpladsen, her er
hangaren, og her er vores fly.
- Hvad er det dér?
- En sten.
Konvojen kører ind her.
Først uskadeliggør vi den første bil,
så den sidste.
På den måde laver vi en fælde
med en masse døde mennesker.
Nathan, få dem placeret.
Lad mig få propanflaskerne!
Kom så. Hvis de prøver
på noget, så dræb dem.
- Hvad kan jeg gøre?
- Tag den her til skrotpladsen.
Hvis nogen kommer igennem,
så krads øjnene ud på dem.
Kom så...
Nærmere... Nærmere...
De bliver slagtet...
Sig, de skal trække sig tilbage!
Nu!
Kom så, din forbandede lortebil!
- Hvad vil du gøre?
- Hvad gør du?
Baby-O, den står ikke just
på drinks og yahtzee herude...
Så er det nu!
Nu skal du se!
- Lad mig være!
- Nu, for satan!
Lad hende være!
Om bag lastbilen!
- Når du vågner, er jeg Johnny-24...
- Vil du slås?
Sådan... behandler...
man... ikke...kvinder!
Tilbage til flyet!
Gud...!
lndtag jeres pladser!
Tag det og kom så.
Vi sidder fast!
- Kom nu!
- Ja, ja...
- Skyd på dækkene!
- Jeg tager piloten.
- Er det ikke din bil?
- Umuligt. Min står uden for kontoret...
Normalt ville det virke underligt...
Op med næsen!
De svin!
Når det her er ***, er du færdig!
Hej, Bob!
Definér ''ironi''.
ldioter, der danser i et fly til en sang
af et band, der døde i en flyulykke...
Nogen underrettede myndighederne
i Carson City.
Nogen fortalte, at vi skulle til Lerner,
og nogen dræbte Billy Bedlam.
Var det alt sammen tilfældigt?
Muligvis...
Men så bandt nogen
et reb fast til flyet.
Så jeg spørger jer: Hvad foregår der?
Og jeg svarer jer:
Vi har en forræder blandt os.
Hvordan får vi forræderen
til at afsløre sig?
Jeg ved det ikke, men jeg tæller til tre,
og så ved jeg, hvem der er med mig.
- En, to...
- Det var mig!
- Det var mig.
- lnsulinen har gjort ham gal.
- Du har jo været døende hele tiden?
- Det var mig!
- Han er blevet skør.
- Smart gjort, ikke?
Nej, det var smart gjort!
''Far kommer hjem 14. juli.''
''Jeg har fødselsdag 14. juli.''
''Jeg får min far at se
for første gang 14. juli.''
Hvis du rører dig, dør kaninen.
- Skyd.
- lkke endnu!
Skyd.
Nej, Malloy!
- lndstil skydningen!
- Kom her!
- Hvad venter vi på?
- Det dér er mit fly! Forstået?
Eller skal jeg tegne og forklare?
Jeg har en dårlig fornemmelse.
- Jeg tror ikke, jeg klarer den.
- Jo, du gør.
Det her er Vince Larkin!
Vi skyder flyet ned, hvis l ikke svarer.
Jeg tænker hele tiden:
''Gud er ikke til. Han eksisterer ikke.''
- Hvad vil du gøre?
- Jeg vil vise dig, at Gud er til.
Fyr!
Malloy, dit svin! lndstil skydningen!
Stands!
- Gå over til missiler!
- lndstilling af missiler.
Nej, Malloy! Læg dig imellem!
Hvad fanden er det, du gør?!
- Jeg kan ikke manøvrere.
- ldiot!
- Poe!
- Land!
- Hvor er Virus?
- Jeg er den ny kaptajn. Land!
Låst på målet.
Nej, skyd ikke!
- Skyd ikke.
- Hvem er De?
Cameron Poe.
- Låst på målet, sir.
- Han har taget flyet!
Området er ubefolket.
- Skyd ikke.
- Han er en ven!
- Han vil bare hjem til familien!
- Det er tid, sir.
- Skyd ikke. Skyd ikke, sagde jeg!
- Tak...
- Cyrus!
- Hvad er der?
Poe, Las Vegas lufthavn ligger
på den anden side af hovedgaden.
- Viva Las Vegas...
- l kan klare det!
- Alle landingsbaner er ryddet.
- Land.
Hør her, farmand. Den ene motor er
gået, vi har intet brændstof og falder.
Jeg lander på hovedgaden.
Det bliver en styrtlanding.
Vi skulle have skudt dem ned
over ørkenen. Nu dør der civile.
Spænd jer fast.
Nu tager vi Vegas!
Hold kæft! Vi kommer til at dø.
- Når han lufthavnen?
- Nej.
Vi må have politibiler, brandbiler
og folk, der kan give førstehjælp.
Smukt...
Vågn op, Cyrus!
Vågn op, Cyrus!
Ejeren af en hvid Corvette
bedes flytte bilen.
lkke mere vej! Jeg er skredet!
Før jeg dræber dig, skal du vide,
at det sidste, lille Casey lugter -
- bliver min dårlige ånde.
Rør dig ikke! Bliv, hvor du er, dame!
- Klarer jeg det?
- Du klarer det.
Vi ses på hospitalet.
Du kommer dig!
- Ham her er død.
- Vi må hellere få ham ud.
Hvad vil du gøre nu?
l morges var jeg på vej til fødselsdag,
og det er jeg stadig.
- Tak.
- Pas på dig selv, Sally Bishop.
Poe...
Tag bussen næste gang.
Kom så... Gå med din mor.
- Cyrus...
- Grissom...
- Kom, så skal l få!
- Virker pistolen? Så skyd det svin!
- Hvad fanden er det?
- Stands!
Sådan her?
Du kommer aldrig nær min datter...
Bare så du ved det, Larkin...
Nu er der tre mænd, jeg stoler på.
Er jeg en af dem?
Sær ting at have
i et fly med voldsforbrydere.
- Uskadt?
- Nej.
- Godt... Godt, vi ikke skød jer ned.
- Ja, det her var bedre.
Jeg beklager det med bilen.
Jeg kender et godt værksted.
- Jeg var træt af den.
- Det var heldigt...
- Hej, Cameron.
- Hej, Kolibri...
Jeg ville være blevet klippet...
Jeg har en gave til dig, Casey.
Den er lidt snavset...
- Tag nu imod fars gave.
- Nej, det gør ikke noget.
Jeg har et billede af dig.
Jeg har også et billede af dig.
Tillykke med fødselsdagen.
Her kommer en ny spiller.
Føler han, heldet er med ham?
Ja, det gør han...