Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nogle gange talte Dr. Lecter og jeg...
når der var stille nok...
om de videnskabelige kurser
jeg var igang med.
Et eller ande tkorrespondancekursus
i psykologi, plejer Barney?
Nej.
Jeg regner ikke psykologi
for en videnskab...
og det gjorde Dr. Lecter heller ikke.
Så, Barney...
mens du arbejdede på anstalten...
kunne du observere interaktionen mellem
Clarice Starling og Hannibal Lecter.
Interaktionen?
At de snakkede sammen.
Ja.
For mig så det ud som om--
Jeg kan se, du er ivrig efter at vise
at dit konsulenthonorar er berettiget...
men skal vi ikke starte med det,
du så...
og ikke hvad du mente om det, du så?
Cordell, la' nu være.
Barney kan fortælle os sin mening.
Barney, fortæl os din mening om det,
du så.
Hvad var der mellem dem?
For det meste reagerede Dr Lecter
slet ikke på besøgende.
Han åbnede for eksempel blot
øjnene længe nok...
til at fornærme en akademiker,
der var der for at studere ham.
Med Starling svarede han på spørgsmål.
Hun interesserede ham.
Hun fascinerede ham.
Han fandt hende charmerende og morsom.
Så Clarice Starling
og Hannibal Lecter...
blev venner.
Inden for nogle formelle rammer,ja.
Og han holdt af hende.
Ja.
Tak, Barney.
Du skal have mange tak
for din oprigtighed.
Og bliv ved med at sende
alle disse vidunderlige ting...
fra din personlige Lecter-guldgrube
til os.
Jeg har nydt dem meget.
Mr. Verger.
Det glemte jeg næsten.
Jeg kan måske tvinge en kage ned.
Hvad siger du, Cordell?
Jeg tror, det ville slå Dem ihjel.
- Hvor meget?
- 250.
Tusind.
Skriv en check på $250.000.
Hvordan kan hun sove nu?
Hun er på udrykning hele natten.
Hun sparer på kræfterne.
Vi har en fyr ved navn Bolton
fra politiet i D.C.
Hør efter.
Hør efter. Det ser sådan ud.
Undskyld mig.
Mit navn er Bolton, fra D.C. politi.
Det kan jeg se af dit skilt.
Hvordan går det?
Jeg er ansvarshavende her.
Betjent Bolton,
Jeg er agent Starling.
For at vi ikke skal komme
skævt fra start...
lad mig da forklare,
hvorfor vi er her.
Jeg kender Evelda Drumgo. Jeg har før
arresteret hende for bandevirksomhed.
DEA og ATF er her dels
for at støtte mig...
dels pga. narkoen og våbnene.
I er her, fordi vores borgmestervil
se ud til at slå hårdt ned på narko...
særligt efter hans egen kokaindom...
og håber, han kan opnå det,
ved at lade jer være med i dag.
Du er stor i kæften, dame.
Jeg vil sætte pris på,
om du vil lade mig fortsætte.
Okay, se her.
Fiskemarkedet.
Bagsiden er ud mod vandet
Amfetaminlaboratoriet er på
den anden side afgaden, første sal.
"Eftersøgt af FBI"
Evelda Drumgo er ***-positiv.
Hun spytter og bider, når hun bliver
trængt op i en krog, så pas på.
Hvis du tilfældigvis er den,
der skal sætte hende ind i bilen...
foran tv-kameraerne, Bolton,
skal du ikke holde hendes hovede nede.
Hun har sandsynligvis en kanyle
i håret.
Vi skal tage hende inde i bygningen,
ikke på gaden. "Offentligt Marked"
Vi kan komme tættest på med varebilen.
Hvis det ser godt ud, slår vi til foran
på mit signal, og DEA bagved...
D. C. politiet støtter dem.
Hun har vagter ude,
i mindst tre blokkes afstand.
De har advaret hende tids nok før,
så vi må ikke tiltrække opmærksomhed.
- Der er ret travlt i dag.
-Ja.
Kunne jeg få en kop kaffe?
- Så du det?
-Jep.
Hva' så?
Fandens også. Det er hende.
Med tre fyre.
De er alle bevæbnede.
Hun bærer på noget.
Det er en baby.
Hej, Brigham, der er for mange.
Jeg synes, vi skal afblæse det.
Hvad siger du?
Jeg er enig.
Alle enheder trækker sig tilbage.
- Whisky team har forstået.
- Burke har forstået.
Bolton her. Bliv, hvor I er.
Jeg sagde, alle enheder trækker sig
tilbage, Bolton. Nu!
- Det er for sent. Vi går ind.
- Bolton, han afblæste det.
Træk jer tilbage, nu.
Hun bærer et barn.
Gentager, hun bærer et barn.
Alle enheder, træk jer tilbage.
- Hold pistolen nede, Bolton.
- Satans, fyren er bevæbnet.
- Pløk ham.
- Vi er på!
FBI! Ned på jorden!
Stop!
Stop skydningen!
Gør det ikke!
Evelda, kom ud af bilen!
Starling, er det dig?
Væk fra bilen!
Vis mig dine hænder, Evelda.
Kom nu.
Vis mig dine hænder.
Hvordan går det?
Gør det ikke.
Gør hvad?
Det er okay.
Så, så, skat.
Det er okay.
Venner, familie, og kolleger
er samlet denne morgen...
på Arlington-kirkegården
for at begrave John Brigham...
skudt i embeds medfør i fredags.
Han blev 40 år gammel.
Den fatale narkorazzia, der krævede
hans og fem andre liv...
er den seneste i en tilsyneladende
endeløs række af episoder...
der begyndte med Waco, Texas...
hvor justitsministeriet
og FBl blev afhørt...
om brugen afvåben
frem for dømmekraft.
Denne gang var det FBl-agent
Clarice Starling...
der ledede det katastrofale angreb.
Agent Starling opnåede en vis
berømmelse for 10 år siden...
da hun fik oplysninger
fra Dr Hannibal "The Cannibal" Lecter...
som førte til redningen
af Catherine Martin...
datter af den tidligere senator
fra Tennessee.
Når hun vender tilbage til arbejde,
vil hun ikke være så feteret.
Advokat Telford Higgins, der repræsenterer
familien til en af dem, der blev dræbt,
siger, at han vil lægge sag an
for uretmæssig livsberøvelse.
Cordell!
-Ja, sir.
- Få fat i justitsministeriet.
Agent Starling?
John Eldridge fra DEA.
Vicedirektør Noonan kender du.
Larkin Wayne fra vores Kontor
for Professionel Ansvarlighed.
Bob Sneed, ATF.
Benny Holcombe, borgmesterens assistent.
Og Paul Krendler.
Du kender Paul.
Paul kommmer fra justitsministeriet...
uofficielt, som en tjeneste.
Med andre ord, han er her,
og han er her ikke.
Så du har vel set dækningen
i aviserne og på tv?
Jeg har ikke noget med nyhederne at gøre,
Mr Krendler.
Kvinden havde et barn i armene.
Der er billeder. Du kan
se problemet, skulle jeg tro.
Ikke i armene.
I en sele over brystet.
I armene havde hun en MAC-1 0.
Hør nu, vi er her for at hjælpe dig,
Starling.
Det er en hel del sværere at gøre
hvis du er fjendtligt indstillet.
Kan jeg tale frit, Mr Pearsall?
Deres kontor bad mig hjælpe
ved denne razzia.
Det var, hvad jeg prøvede at gøre.
Jeg gav min vurdering af situationen,
men blev ignoreret.
Og nu er en god agent og ven død.
Du skød og dræbte 5 mennesker,
agent Starling.
Er det sådan, du definerer
god dømmekraft?
Denne razzia var ét stort rod.
Jeg endte i en situation,
hvor jeg havde valget mellem at dø...
eller skyde en kvinde,
der bar på et barn.
Jeg valgte.
Jeg skød hende.
Jeg skød en mor,
der holdt sit barn.
Og jeg fortryder det.
Jeg kan ikke lide mig selv for det.
Mine herrer,jeg vil
stoppe mødet her...
og vende telefonisk tilbage til jer.
Det var spild aftid.
Du har en hemmelig beundrer, Starling.
Han ser ikke særlig godt ud,
men han har inflydelsesrige venner.
Husker du Mason Verger?
Lecters fjerde offer.
Den rige.
Den eneste, der overlevede.
Han siger, han har ny information
om Lecter som han kun vil dele med dig.
Hvad mener du, kun dele med mig?
Beslaglæg det dog.
- Det vil jeg helst ikke.
-Jeg talte ikke til dig.
Du ved, at jeg taler til dig,
når jeg ser på dig.
Hvorfor vil vi helst ikke?
Sidste gang han ringede var, da vi tog
Lecter ud afde Ti Mest Eftersøgte.
Det var han vred over.
Vi sagde, "Sådan er livet."
Han sagde, "Der er en senatskomite,...
"Asheville - Verger godset"
der vil gøre jer livet surt."
Hans families politiske bidrag
er måske ikke nok...
til at købe en senator...
men nok til at leje dem
en gang imellem.
Ingen grund til at gentage det,
hvis han virkelig har noget nyt.
Det er en god aftale for dig, Starling.
Du kan ikke sige andet.
Tilbage på en berømtsag.
Jeg tager mig afmedierne
og Drumgo-drabet.
Så er alle glade.
Jeg er ikke glad.
Måske er du ude afstand til
at være glad.
Mr. Krendler...
ude på gaden ved man, at man måske
vil blive skudt i embeds medfør.
Man accepterer det, eller man siger op.
Man lever med det.
Hvad man ikke forventer eller accepterer...
er at blive stukket ned bagfra
i chefens kontor...
for at gøre sit job,
præcist som de har lært dig.
Så er man ikke glad.
Du har selvfølgelig ret, Starling...
men det ændrer ingenting.
Det ændrer alt.
Det ændrer mig.
Hej,jeg er Cordell Doemling,
Mr. Vergers privatlæge.
Goddag.
Hvis De vil være så venlig
at parkere nede i bunden.
Man vænner sig til mørket.
Mr. Verger,
agent Starling er her.
God morgen, Mr. Verger.
Var det en Mustang, jeg hørte?
Ja.
5-liters?
Ja.
Hurtig.
Cordell, du kan vist godt gå nu.
Jeg tænkte,
jeg kunne være til nytte.
Du kan være til nytte
ved at se til min frokost.
Må jeg sætte en mikrofon
på Deres tøj eller pude?
Selvfølgelig.
Sådan, det vil gøre det lidt lettere.
Jeg takker Gud...
for det, der skete.
Det var min frelse.
Har De taget imod Jesus,
agent Starling?
- Er De troende?
-Jeg blev opdraget i den lutherske tro.
Det var ikke det, jeg spurgte om.
Agent Clarice Starling, 5 1 43690...
edsvoren forklaring fra
Mason R. Verger, 20. marts.
Jeg vil fortælle Dem om sommerlejren.
Det var en vidunderlig barndoms oplevelse.
- Det kan vi tage senere.
- Vi kan også tage det nu.
Det bliver relevant, forstår De.
Det var en kristen lejr,
som min far havde grundlagt...
for stakkels fattige
piger og drenge...
der ville gøre hvad som helst
for noget slik.
Mr. Verger,jeg behøver ikke at høre
om sex-overgrebene.
Det gør ikke noget.
Jeg har immunitet fra statsadvokaten.
Og jeg har immunitet...
fra den opstandne Jesus.
Og ingen kan slå Standeren.
Havde De mødt Dr Lecter, før retten
satte Dem i terapi hos ham?
Hvad mener De?
Socialt?
Det er, hvad jeg mener. Altså hvis De
ikke har noget imod at tale om det.
Nej, overhovedet ikke.
Nej, jeg skammer mig ikke.
- Det var ikke det,jeg mente.
- Nej, vi sås på den sædvanlige måde.
Som læge og patient.
Hvordan endte han i Deres hjem?
Jeg inviterede ham selvfølgelig...
til min lejlighed i byen.
Jeg åbnede døren
i mit bedste kom-nærmere tøj.
Jeg var bekymret for...
om han ville være bange for mig.
Men han så ikke udtil
at være bange for mig.
Det er næsten morsomt nu.
Jeg viste ham mit legetøj...
min galge, blandt andet.
Man hænger sig, men ikke rigtigt.
Det føles rart, når man--
ja, De ved.
Nå, men...
-han sagde, "Mason--"
- Mason, vil du have en kvikker?
Og jeg sagde, "Om jeg vil!"
Da det begyndte at virke,
fløj jeg.
Han sagde,
"Mason, hvordan smiler du...
for at vinde et barns tillid?"
Da jeg smilede...
sagde han,
"Nu ser jeg, hvordan du gør det. "
Den gode doktor kom nærmere
med et stykke af et knust spejl.
"Prøv dette."
Prøv at skrælle dit ansigt af--
og giv det til hundene.
Nej, jeg kan stadig se det.
Prøv igen.
Nej, det dur ikke.
Det er underholdning!
Tja, det virkede som en god ide dengang.
De antydede, at De havde modtaget
ny information.
Hvor kom det fra?
Buenos Aires.
Jeg modtog det for to uger siden.
Hvor er pakken, det kom i?
Godt spørgsmål. Der stod ikke
noget af interesse på den.
Smed vi den ud?
Ja, det er jeg bange for, vi gjorde.
Åh nej.
Tror De, det vil hjælpe?
Det håber jeg.
Jeg håber, det vil hjælpe Dem
til at fange ham...
og vaske den skamplet af,
som for nylig blev sat på Deres ære.
Tak. Det var det hele.
Følte De en forbindelse
med Dr Lecter...
under Deres samtaler på anstalten?
Jeg gjorde i hvert fald
mens jeg skrællede.
Vi udvekslede informationer
på almindelig høflig vis.
Men altid gennem glasset.
Ja.
- Er det ikke morsomt?
- Hvad?
De kan se på mit ansigt...
men veg tilbage, da jeg nævnte Gud.
- Finder du, hvad du skal bruge?
- Er du sikker på, at det er det hele?
Det er alt, hvad der er nu.
Dervar mere, men det blev taget
lidt efter lidt gennem årene.
Det her er mange penge værd
i visse kredse.
Det er ligesom kokainen,
der forsvinder herfra...
lidt efter lidt.
"Baltimore Retsvidenskabelige
Statshospital"
Hej, Barney.
Kan du huske mig?
Vil du bevidne, agent Starling...
at jeg ikke er blevet informeret om
mine rettigheder?
Jeg har ikke advaret Barney.
Han kender ikke sine rettigheder.
Så da du overgav Dr Lecter
til Tennessees politi--
De var ikke ordentlige ved ham.
De er alle døde.
De overlevede kun hans selskab
i tre dage.
Du overlevede ham
seks år på anstalten.
Hvordan gjorde du det?
Det var ikke bare høflighed.
Jo, det var.
Da han stak af, tænkte du da på,
at han kunne komme efter dig?
Nej.
Han fortalte mig engang,
at han så vidt muligt...
foretrak at spise de grove.
"De fritgående grove," kaldte han dem.
Hvad med dig?
Tror du ikke, han kunne komme efter dig?
Tænker du nogensinde på ham?
Mindst 30 sekunder hver dag.
Jag kan ikke lade være.
Han er altid hos mig,
som en dårlig vane.
Ved du, hvad der skete med hans ting--
hans bøger, papirer, tegninger?
Det blev smidt ud, da stedet lukkede.
Besparelser.
Jeg har lige hørt, at Dr Lecters
signerede kopi af Joy of Cooking...
blev solgt til en privat samler
for $ 16.000.
Det var sikkert en forfalskning.
Sælgerens ejerbevis
var underskrevet "Karen Phlox."
Kender du Karen Phlox?
Det burde du.
Hun udfyldte din ansøgning
men underskrev den "Barney."
Det samme med din selvangivelse.
Vil du have bogen?
Jeg kan måske få den tilbage.
Jeg vil have røntgenfotoet af Lecters arm,
som du brækkede i angrebet på plejeren...
og alt det andet, du har.
Vi snakkede om alt muligt om aftenen...
når skrigene endelig hørte op.
Vi snakkede af og til om dig.
Vil du vide, hvad han sagde?
Hent røntgenfotoet.
Jeg er ikke en skiderik.
Det har jeg heller ikke sagt.
Dr Chilton var en skiderik.
Efter dit første besøg begyndte han
at optage dine samtaler med Lecter.
De er værdifulde.
Flyv nu videre.
Du har sørget nok.
Og hvad sagde han?
Hvad sagde han om mig
sent om natten?
Han talte om
nedarvede, faste mønstre.
Han brugte tumlingens genetik
som eksempel.
De flyver op og ruller bagover
og falder ned mod jorden.
Der er såkaldt flade rullere,
og dybe rullere..
Man kan ikke krydse to dybe rullere...
for deres unger ville
tumle hele vejen ned...
og dø.
Agent Starling er en dyb ruller,
Barney.
Lad os håbe, at den ene
af hendes forældre ikke var.
Det underlige sammenfald af begivenheder
kan ikke undgå din opmærksomhed.
Jack Crawford frister mig med dig...
så giver jeg dig lidt hjælp.
Tror du, det er fordi,
jeg kan lide at se på dig...
og forestille mig,
hvorgodt du ville smage...
Clarice?
Det ved jeg ikke. Er det?
Jeg har været i dette rum
i otte år, Clarice.
Jeg ved, de aldrig vil slippe mig ud,
mens jeg er i live.
Jeg vil have en udsigt.
Jeg vil have et vindue, hvor jeg kan se
et træ, eller endda vand.
Jeg vil være i en statsinstitution
langt fra Dr Chilton.
Capponi-brevvekslingen
går tilbage til det 13. århundrede.
Dr Fell holder måske i sin hånd--
sin ikke-italienske hånd--
et brev fra Dante Alighieri selv.
Men ville han vide det?
Jeg tror det ikke.
Mine herrer, De har hørt ham
i middelalderens italiensk...
og jeg vil ikke nægte,
at hans sprog er beundrings værdigt...
for en straniero.
Men er han bekendt
med personlighederne...
i præ-renæssancens Firenze?
Jeg tror det ikke.
Hvad nu, hvis han fandt et brev
i Capponi-biblioteket...
skal vi sige fra *** di Cavalcanti?
Ville han genkende det?
Jeg tror det ikke.
Skændes de stadig?
Sogliato vil havejobbet
til sin nevø.
Men de lærde synes tilfredse
med den midlertidige fyr, de har ansat.
Hvis han virkelig er ekspert i Dante...
så lad ham forelæse om Dante
for Studiolo.
- Lad ham møde dem, hvis han kan.
-Jeg vil glæde mig til det.
Godt. Den 14.
Dr Fell?
Politiinspektør Rinaldo Pazzi
fra questura.
Commendatore,
hvordan kan jeg hjælpe?
Undskyld.Jeg undersøger
Deres forgænger...
Signor di Bonaventuras forsvinden.
-Jeg tænkte at--
- "Forgænger" antyder, at jeg har jobbet.
Det har jeg desværre ikke.
Ikke endnu, selvom jeg håber.
De lader mig passe
biblioteket for et honorar.
Betjentene, som først
undersøgte sagen...
fandt intet selvmordsbrev.
Jeg tænkte, om De måske--
Hvis jeg finder noget i en skuffe
eller en bog i Capponi-biblioteket...
skal jeg nok ringe med det samme.
Tak.
De er blevet forflyttet.
Undskyld?
Jeg er sikker på,jeg læste,
at De var på ll Mostro -sagen.
-Ja, det er rigtigt.
- Og nu er De på denne.
En sag med noget mindre prestige,
skulle jeg tro.
Hvis jeg så på mit arbejde
på den måde...
måtte jeg vel give Dem ret.
- En savnet person.
- Undskyld?
Blev De uretfærdigt forflyttet
eller havde De fortjent det?
Med hensyn til den her sag, Dr Fell...
er herrens personlige ejendele
stadig i Palazzoet?
Pakket pænt i fjire kasser
med en indholdsfortegnelse.
Ak, intet brev.
Jeg skal sende nogen over at hente dem.
Tak for hjælpen.
Hej, tak.
Hvordan går det? Er der nogen spor?
Det er altsammen spor.
De fører bare ikke til ham.
Jeg ved ikke, hvordan du kan leve
med det her.
Gudfader.
Det er fra Guinness Book
of World Records, der lykønsker mig...
med at være den kvindelige FBI-agent,
der har skudt og dræbt flest.
Vil du undskylde mig et øjeblik?
Selvfølgelig.
Kære Clarice...
Jeg har fulgt din vanære
og offentlige skam med begejstring.
Min egen rørte mig aldrig
bortset fra ubehaget...
ved at være indespærret.
Men du mangler måske perspektiv.
Gennem vore diskussioner
nede ifangehullet...
blevdet tydeligt, at din far,
den døde nattevagt...
har stor inflydelse
på dit værdisystem.
Jeg tror, dit held til at afslutte
Jame Gumbs karriere som modeskaber...
glædede dig mest, fordi du
kunne se din far glæde sig.
Men ak, nu er du i unåde hos FBl.
"FBI-agent dræber 5 i ildkamp"
Ser du farmand for dig
skamme sig over din vanære?
Ser du ham
i sin jævne fyrrekiste...
knust af din fiasko...
den sørgelige afslutning
på en lovende karriere?
Hvad er det værste
ved denne ydmygelse, Clarice?
Er det, at din svigten
vil kaste skam over mor og far?
Er det skrækken for, at folk
nu og for evigt vil mene...
at de bare var gammeldags
rakkerpak...
tornado foder i deres campingvogn...
og at du måske også er det?
Forresten, jeg kunne ikke undgå at se,
at jeg på FBl´s ret kedelige web-sted...
er blevet hevet ud af bureauets arkiv
over almindelige forbrydere...
og ophøjet til de mere prestigefyldte
Ti Mest Eftersøgte.
Er det et tilfælde,
eller er du tilbage på sagen?
Hvis du er, super duper.
Jeg trænger til et comeback...
og at vende tilbage
i offentlighedens søgelys.
Jeg ser dig for mig
i et mørkt kælderrum...
bøjet over papirer
og computer skærme.
Er det et nøjagtigt billede?
Sig mig sandheden,
agent Starling.
Venligst, din gamle ven,
Hannibal Lecter, MD.
PS.: Det er klart, at denne nye opgave
ikke er dit valg.
Det er vel nærmere
en del af aftalen.
Men du accepterede den, Clarice.
Dit job er at sikre min undergang...
så jeg ved ikke, hvor meget godt
jeg bør ønske dig...
men jeg er sikker på,
at vi får det sjovt.
Hejsa.
"H."
Der er ...
et delvist fingeraftryk her.
- Det holder ikke i retten.
-Jeg ved, det er ham.
Jeg må vide, hvor han var,
da han skrev det.
Tja, papiret er ikke nogen hjælp.
Ja, det er lærreds fibre,
ja, det er af den dyre slags...
men det er ikke så sjældent, det ikke
fås hos tusindvis af papirhandlere...
over hele verden.
Det er det samme med blækket
og voksen.
Og Las Vegas-stemplet?
Du kan se på det, menjeg vil vædde på,
at det er fra en genforsendelsesservice.
Las Vegas er det sidste sted,
han ville være.
Det ville være en hån mod
hans gode smag.
Kan du ikke føle øjne
der kigger på din krop, Clarice?
Det kan du umuligt undgå.
Og ser dine øjne
ikke på det, de vil have?
Okay, da. Fortæl mig hvordan.
Nej.
Det er din tur
til at fortælle mig noget, Clarice.
Du kan ikke sælge mig
flere ferier på Anthrax lsland.
Noget for noget, Clarice.
Jeg fortæller dig noget,
du fortæller mig noget.
ikke om denne sag.
Om dig selv.
Noget for noget.
Ja eller nej, Clarice?
Håndcreme.
Baseret på rå ambra.
Tennessee-lavendel.
Og en antydning af noget andet.
Fleece.
Dejligt.
- Hvad er ambra?
- Det kommer fra hvaler.
Vi ville gerne importere det,
men vi må ikke.
Iflg. loven om truede dyrearter.
- Hvor er det ikke ulovligt?
- I Japan, selvfølgelig.
Et par steder i Europa.
Man kan højst sandsynligt finde det
et sted i Paris...
Rom, Amsterdam.
Måske London.
Denne duft er skabt
efter en eller andens anvisninger.
- Kan man finde butikkerne?
- Selvfølgelig. Vi kan give dig en liste.
Den bliver kort.
Jeg skal bruge opera billetter.
Jeg tror ikke, jeg har nogen på mig.
Den er udsolgt,
hvad den end hedder.
Det er den kønne unge kone med det
evigt åbne gab, der vil have billetter.
- Benetti.
- Hvad?
Spol tilbage.
Jeg kan ikke spole det tilbage.
Jeg laver en kopi. Jeg er ved at optage.
Hvad er det?
Overvågning fra en parfumebutik
i Via Della Scala.
FBI bad om en kopi gennem Interpol.
- Hvorfor?
- Det sagde de ikke.
- De sagde det ikke?
- Nej. Det var faktisk ret underligt.
De lagde vægt på ikke at sige det.
"FBI-agent Clarice Starling"
"FBI's Ti Mest Eftersøgte"
"Program for pågribelse
af voldelige kriminelle"
"Advarsel: De prøver at få adgang
til en statslig efterretningsdatabase."
- Skal vi i operaen?
-Ja.
Undskyld.Ja, det skal vi.
Har du billetter?
Nej, men det får jeg.Jeg var faktisk
lige ved at se efter her.
Bare ikke bagerste række.
Jeg vil gerne kunne se det denne gang.
Vi kommer end ikke nær bagerste række...
uanset hvad det koster.
"FBI's Ti Mest Eftersøgte"
"Bevæbnede og ekstremt farlige"
"Hannibal Lecter-dusør"
"Find"
"1 resultat for Hannibal Lecter-dusør"
"Dusør for anholdelse
og pågribelse af Hannibal Lecter"
"Hannibal Lecter, der engang
blev anset for en glimrende psykiater...
har været genstand for en intensiv
menneskejagt siden hans flugt i 1990.
En dusør på $3.000.000,00 udbydes for
information, der fører til pågribelse.
Personer med oplysninger
om Hannibal Lecter...
kan også ringe til 1-212-555-0118."
Sig mig, Clarice,
ville du ønske at gøre skade...
på dem, der tvang dig
til at overveje det?
Det er helt iorden at indrømme det.
Det er fuldstændig au naturel...
at ville smage fjenden.
Det føles bare så godt.
Sig mig det, Clarice.
Hvad er dit værste barndomsminde?
- For fanden, Starling!
- Kan jeg hjælpe Dem, Mr Krendler?
Hvad laver du dog der i mørket?
Tænker på kannibalisme.
Folk i justitsministeriet tænker også.
Er du klar over det?
De tænker, "hvad stiller hun egentlig
op med Lecter?"
Er du ikke nysgerrig efter at vide,
hvorfor han spiser sine ofre?
Hvorfor skulle jeg være det?
Er du ved at skrive en bog
eller fange en snog?
For at vise sin foragt
for dem, der irriterer ham.
Eller nogle gange for at gøre
offentligheden en tjeneste.
Med hensyn til fløjtenisten,
Benjamin Raspail...
gjorde han det for at forbedre lyden
af Baltimores philharmoniske orkester.
Han serverede den talentløse
fløjtenists brisler for bestyrelsen...
med en dejlig Montrachet
til $700 flasken.
Det måltid begyndte med grønne østers
fra Gironde...
efterfulgt afbrislerne,
en sorbet...
og, som der står her
i Gourmet Cuisine.:
"En bemærkelsesværdig mørk, glat ragout,
hvis bestanddele aldrig blev bestemt."
Jeg har altid troet, han var bøsse.
Hvorfor siger du det, Paul?
Alt det der fise-fornemme noget.
Kammermusik, teselskabsmad.
Det var ikke personligt ment...
hvis du har stor sympati
for den slags.
Det,jeg kom for at indskærpe dig,
Starling...
var, at du gør bedst i at samarbejde.
Der er ingen små kongedømmer her.
Jeg vil se hver eneste 302,
er det forstået?
Hvis du samarbejder...
vil din såkaldte karriere
måske gøre fremskridt.
Hvis ikke, behøver jeg blot...
at sætte en streg gennem dit navn
i stedet for under det...
og så er det ***.
Paul, hvad er der med dig?
Jeg sendte dig hjem til din kone.
Var det forkert?
Bild dig ikke noget ind, Starling.
Det er længe siden.
Hvorfor skulle jeg bære nag til dig
for det?
Og i øvrigt...
denne by er fuld
af korn fed farmer fisse.
Når det er sagt...
ville jeg ikke have noget imod en tur
med dig, hvis du skifter mening.
I gymnastiksalen, nårsomhelst.
Uden beskyttelse.
Kan det være kommet
med almindelig post?
Nej,jeg sendte det ekspres.
Jeg fyldte selv sedlen ud.
Det var dagen efter, De bad om det.
Jeg gjorde det med det samme.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
De burde have det nu.
Det har jeg ikke.
Kan De sende mig et til?
Jeg laver bare en kopi til
specielt til Dem.
Agent Clarice? Er det rigtigt?
Må jeg kalde dig Clarice?
Agent Starling.
Det ville jeg sætte pris på.
Hvad hedder De?
Jeg hedder Franco Benetti.
Agent Franco Benetti.
- Tusind tak, agent Benetti.
- Okay.
- Så jeg sender det i morgen?
- Okay.
Hej hej.
Ingenting, hva'?
Ikke endnu.
Jeg venter stadig på Firenze og London.
Det nummer, De har ringet til,
er ikke ibrug.
Check venligst nummeret--
Ja?
Jeg har oplysninger
om Hannibal Lecter.
Har De fortalt politiet
om disse oplysninger?
Jeg er forpligtet til
at opfordre Dem dertil.
Er dusøren til udbetaling
under særlige omstændigheder?
Må jeg foreslå, at De kontakter
en advokat...
før De foretager en muligvis
illegal handling?
Der er en i Geneve,
der er glimrende til disse ting.
De kan ringe gratis på følgende nummer.:
00 412 33 17.
Tak for opringningen.
Ja.Jeg talte netop med en,
der foreslog--
Der er et forskud på $100.000.
For at få forskuddet...
må der skaffes et fingeraftryk,
in situ, på en genstand.
Så snart fingeraftrykket
er blevet bekræftet...
vil resten af pengene
blive sat indpå en spærret konto...
hos Genève Credit Suisse...
og kan beses nårsomhelst
med 24 timers varsel.
For at gentage beskeden på fransk,
tryk to.
For spansk, tryk tre.
For tysk--
Dr Fell, det er politiinspektør Pazzi.
Ja,jeg kan se Dem.
Kom op.
Dr Fell?
Knips.
Jeg burde have opfordret Dem
til at have nogen med.
Kasserne er ret tunge.
Måske kunne De hjælpe mig
med dem.
Bare ned ad trappen.
Ja.
Denne vej.
Her er de.
- Er det indholdsfortegnelsen?
-Ja.
- Må jeg se den?
- Selvfølgelig.
De er en Pazzi
fra Pazzi-familien, formoder jeg.
Var det ikke i Palazzo Vecchio,
at Deres forfader blev hængt?
Francesco de' Pazzi.
Smidt nøgen ud af et vindue
med en løkke om halsen.
Mens han vred sig og sparkede
ved siden af ærkebiskoppen...
mod den kolde stenmur.
Jeg fandt faktisk
en ret god gengivelse afdet...
her i biblioteket forleden dag.
Hvis De ønsker, kunne jeg måske
smugle den ud.
Det ville måske
bringe Deres chancer...
for permanent ansættelse
som kurator i fare.
Kun hvis De sladrede.
Hvad var det nu, hans forbrydelse var?
Han blev beskyldt for at dræbe
Giuliano de' Medici.
Uden grund?
Nej, det tror jeg ikke.
Så blev han ikke blot beskyldt.
Han gjorde det. Han var skyldig.
Jeg vil tro, det må være ubehageligt
at hedde Pazzi...
i Firenze,
selv 500 år senere.
Egentlig ikke.
Faktisk kan jeg ikke huske
sidste gang...
før idag...
at nogen har nævnt det.
Folk siger ikke altid,
hvad de tænker.
De sørger bare for, at De ikke...
kommer fremad i livet.
Undskyld, Commendatore.
Jeg siger alt for ***, hvad jeg tænker.
Jeg vender snart tilbage og hjælper Dem.
Det rum, De står i,
blev bygget i det 1 5. århundrede.
Det er smukt.
Ja, det er det.
Uheldigvis tror jeg...
varmeanlægget blev installeret
på cirka samme tid.
- Det er en skam.
-Ja.
Jepsedasse.
Lad os slæbe dem ned.
De må være så tunge som kadavere.
- Og sættet?
- Otte tusind.
Okay.
Hej, hvad koster det?
- Halvtreds tusind.
-Jeg tager det.
Godt lavet.
Når du går efter pengepungen,
fanger han dig ved håndleddet.
Jeg har gjort det her
et par gange, inspektør.
Ikke på denne måde.
Hvis der ikke er et rent aftryk
på armbåndet...
vil du tilbringe sommeren
i en celle på Sollicciano.
Giv mig armbåndet.
Vask dine skide hænder.
Han kommer.
Jeg har det.
Han greb mig helt rigtigt.
Prøvede at slå mig i nosserne.
Men han ramte ikke.
Lad mig hjælpe.
Nej. Lad være.
Ens på seksten steder, Mr Verger.
Bingo.
"Sardinien"
- Carlo?
- Mason?
Godt, godt, godt.
- Skal jeg komme op?
- Ja, snart, håber jeg.
Men jeg skal først have dig
til at pakke drengene sammen.
- Nu?
-Ja,jeg ved det godt.
Den dag du aldrig
troede skulle komme, er her.
Nu faxer Cordell
veterinærattesterne...
direkte til
landbrugsministeriet...
men du blivernødt tilat få fat i
dyrlæge erklæringerne...
fra Sardinien.
Hvordan er de?
De er store, Mason,
meget store.
- Sig det igen?
- Ja, de er store, Mason.
Rigtig store.
Måske 270 kilo.
Kan du høre?
De lyder fantastisk.
Super.
Alle pengene bliver udbetalt
ved modtagelse af doktoren, i live.
De behøver selvfølgelig ikke selv
pågribe ham.
De skal bare udpege ham.
Det er for alle at foretrække, at det er
omfanget af Deres engagement...
fra nu af.
Jeg foretrækker at være involveret,
for at sikre mig, det går, som det skal.
Det sørger de professionelle for.
Jeg er professionel.
Nød De forestillingen,
Commendatore?
Meget.
Allegra, dette er Dr Fell,
kurator for Capponi-biblioteket.
Signora Pazzi.
Det er mig en ære.
Er De fra Amerika, Doktor?
Ikke oprindeligt.
Jeg har rejst der.
Jeg har altid gerne villet dertil.
Især New England.
Jeg har nydt mange
gode måltider der.
Jeg så, at De var opslugt
af librettoen.
Tænkte, at dette ville more Dem.
Dantes første sonet
fra La Viita Nuova.
Det er smukt.
- Rinaldo, se her.
-Jeg kan se.
"Frydefuld kærlighed syntes mig...
imedens han holdt
mit hjerte i sine hænder...
og i hans arme...
lå min frue og sov...
hyllet i et slør."
"Da vækkede han hende...
og skælvende og lydigt spiste hun
det brændende hjerte afhans hånd.
Grædende så jeg ham da
forlade mig."
Dr Fell, tror De, at en mand
kan blive så besat af en kvinde...
efter et enkelt møde?
Kunne han dagligt føle
en sult efter hende...
og finde næring
alene i synet afhende?
Jeg tror det.
Men ville hun forstå hans kvaler
og have ondt af ham?
- Behold det endelig.
- Det kan jeg ikke.
Jeg insisterer.
Farvel.
- Lad os få noget at spise.
- Selvfølgelig.
Hvorfor ikke?
"Brugernavn - kodeord"
"Program for pågribelse af
voldelige kriminelle"
"Lecter - Brugerlog"
"Tid - seneste 50 dage"
Er det Dem, Doktor?
Jeg vil gerne tale med
politiinspektør Rinaldo Pazzi.
Agent Clarice Starling
fra det amerikanske FBl.
Øjeblik.
- FBI.
-Jeg er her ikke.
Politiinspektør Pazzi.
Agent Starling fra FBI. Hvordan går det?
Jeg var faktisk
ved at gå for i dag.
- Kan jeg ringe til Dem i morgen?
- Det tager ikke lang tid.
Tak, fordi De sendte os
båndet fra parfumebutikken.
Når jeg siger "De, "mener jeg
deres afdeling--agent Benetti.
Er han der?
Kan jeg tale med ham?
- Desværre, han er taget hjem.
- Skidt med det.
Jeg skulle alligevel fortælle Dem det
i stedet for ham.
Jeg kommer for sent
til en vigtig aftale.
Den person,jeg leder efter,
politiinspektør...
som faktisk er på det bånd,
er Hannibal Lecter.
Hvem?
Dr Hannibal Lecter.
Har De aldrig hørt om ham?
-Jeg kender ham ikke.
- Og båndet bekræfter...
at han er
eller for nylig var i Firenze.
- Er det sandt?
- Han er meget farlig, politiinspektør.
Han har dræbt 14 mennesker,
efter hvad vi ved.
-Jeg må virkelig gå nu, Miss--
- Starling.
Bare et øjeblik.
- Og De har aldrig hørt om ham?
- Nej, det har jeg ikke.
For jeg er forvirret.
En eller anden har skaffet sig adgang
til vores private arkiv om Dr Lecter...
med en vis regelmæssighed
fra Deres computer.
Alle bruger
alles computer her.
Måske en af detektiverne
på ll Mostro...
ledte efter morderes profiler--
Jeg taler om den computer,
De har derhjemme.
De prøver selv at fange ham,
ikke sandt? For dusøren.
Jeg kan ikke advare Dem
stærkt nok imod det.
Han dræbte tre politimænd
i Memphis, mens han var i forvaring.
Han rev ansigtet af en af dem,
og han vil også dræbe Dem.
- Han skal ud af Toscana hurtigt.
- Tro mig...
Han vil hurtigt
forsvinde fra jordens overflade.
Med fødderne først.
Fordi han var gerrig
og svigtede kejserens tillid...
faldt Pierdella Viigna i unåde,
blev blindet og fængslet.
Dantes pilgrim finder Pierdella Vigna
på lnfernos syvende niveau...
og som Judas lskariot
døde han ved hængning.
Så Judas og Pier della Vigna
er forbundne hos Dante...
af den gerrighed
han så i dem.
Faktisk er gerrighed og hængning
forbundet i middelalderlig tænkning.
Dette er den tidligst kendte
gengivelse af korsfæstelsen...
udskåret på en elfenbens æske fra Gallien
omkring 400 e.Kr.
Det omfatter Judas'
død ved hængning...
hans ansigt vendt op
mod den gren, han hænger fra.
Her er han igen på dørene
af Benevento katedralen...
denne gang
med indvoldende væltende ud.
Det var ikke let, men jeg fik nummeret
uden at fortælle dem hvorfor--
- Undskyld.
- Det gør ikke noget. Velkommen.
- Kom endelig ind.
- Tak.
På denne tavle fra en udgave
af lnferno fra det 1 5. århundrede...
hænger Pier della Vigna
fra et blødende træ.
Jeg skal ikke tærske langhalm på den
åbenbare parallel til Judas Iskariot...
men Dante Alighieri
behøvede ingen tegnet illustration.
Det var hans geni, der fik
Pier della Vigna, nu i Helvede...
til at tale i anstrengte hvæs
og hostende hvislen...
som om han stadig hænger der.
Gerrighed, hængning...
selvdestruktion.
"Jeg gør mit eget hjem...
til min galge."
Mine damer og herrer,
tak for Deres venlige opmærksomhed.
Jeg er ingen videnskabsmand,
men jeg tror, De har fået jobbet.
Tak.
- Må jeg byde på en drink?
- Hvor venligt. Det vil jeg gerne.
Jeg skal lige samle mine ting.
Tag Dem god tid.
Allegra, jeg kommer hjem
lidt senere end beregnet.
Jeg inviterer Dr Fell
på en drink.
Jeg kan se, folk kommer ud nu.
Ja. Farvel, skat. Min kone.
Selvfølgelig.
Jeg skulle have vist dem det her.
Jeg ved ikke, hvordan jeg glemte det.
Husker De? Jeg fortale Dem om det.
Det er en gengivelse,
jeg fandt i Capponi-biblioteket.
Kan De se?
Der står et navn.
Det, jeg fortalte Dem om.
Det er Deres forfader,
Commendatore...
der hænger fra disse vinduer.
Francesco de' Pazzi.
Nu vi er ved det,
må jeg tilstå...
at jeg har tænkt alvorligt over...
at spise Deres hustru.
Hvis De fortæller mig,
hvad jeg har brug for, Commendatore...
er det måske praktisk for mig
at forlade Firenze uden mit måltid.
Så jeg stiller spørgsmål,
så kan vi se. Er det i orden?
Okay?
Sådan.
Er det Mason Verger,
De har solgt mig til?
Nej, nej.
Blink to gange forja,
en for nej.
Var det Mason Verger
De solgte mig til?
Ja, godt. Tak.
Og venter hans folk
på mig udenfor?
Var det et enkelt blink?
De er forvirret.
Bliv nu ikke forvirret, ellers må jeg
filetere signora Pazzi alligevel.
Har De fortalt nogen
i questura om mig?
Nej, det tænkte jeg nok.
Har De fortalt det til Allegra?
Nej. Er De sikker?
Jeg tror Dem.
Jepsedasse, sådan.
Okay.
Deres hjerte slår sandelig.
Nå, nej, det er ikke Deres hjerte.
Skal jeg svare?
Jeg er gået højere op i hierarkiet.
Jeg har talt med Deres afdelingschef.
En dag vil De takke mig.
Eller ej. Jeg er ligeglad.
De er i live.
Politiinspektør Pazzi?
Er det Clarice?
Hallo, Clarice.
Jeg er bange for,
at jeg har dårlige nyheder.
- Er han død?
- Fik du mit brev?
Jeg håber, du kan lide cremen.
Jeg fik den lavet specielt til dig.
Er han død, Dr Lecter?
Jeg ville helst af alt
kunne sidde og snakke med dig.
Desværre har du fanget mig
på et ubelejligt tidspunkt.
Tilgiv mig.
Vi ses.
En gammel ven.
Okay, øjeblik.
Sådan.
Jeg går bagom!
Dræb ham om nødvendigt!
Hvordan skal det være?
Indvoldene inde eller ude...
som Judas?
Er De forvirret?
Jeg skal bestemme for Dem,
hvis De tillader.
Godaften.
Cordell...
synes du...
det ser ud,
som om han vinker farvel...
eller velkommen?
Hvad tror du?
Vil Lecter bolle hende,
dræbe eller spise hende eller hvad?
Sikkert alle tre.
Men i hvilken rækkefølge
skal jeg ikke kunne sige.
Her er min vurdering:
Uanset hvor meget Barney
ønsker at gøre det romantisk...
og gøre det til
"Skønheden og udyret"...
har Lecters mål, som jeg kender det
af personlig erfaring...
altid været...
ydmygelse...
og lidelse.
Få den forbandede ting afmig.
Jeg kan ikke trække vejret.
Han kommer forklædt
som en mentor...
som han gjorde med mig og hende.
Men det er lidelse, der ophidser ham.
For at tiltrække ham...
må hun lide.
Lad ham se hende lide,
for at gøre hende attraktiv.
Lad den beskadigelse, han ser...
antyde den skade,
han kunne gøre.
Når ræven hører kaninen skrige,
kommer han løbende.
Men ikke for at hjælpe.
Det forstår jeg ikke.
Der er intet at forstå, Paul.
Det eneste, du skalforstå
er, hvad det er værd for dig.
Nej,jeg forstår ikke,
hvorfor hun ikke gav os det her.
Hun er jo sådan et dydsmønster.
Hun afleverede det ikke,
fordi hun ikke modtog det.
Hun modtog det ikke,
for det blev aldrig sendt.
Det blev aldrig sendt,
fordi Lecter ikke skrev det.
Han skrev det ikke,
fordi jeg gjorde.
Nå, hvad synes du?
Det ville være bedre for dig,
hvis du aldrig havde hjulpet hende.
Åh, ville, kunne, skulle.Jeg mente,
hvad synes du om pengene?
Fem.
Bare sådan henkastet, "fem."
Lad os sige det med den respekt,
det fortjener.
Fem hundrede tusind dollars.
Det er bedre, men ikke meget.
- Vil det virke?
- Det vil virke.
Det bliver ikke kønt.
Hvad er?
Røvhul.
Jeg har aldrig set det før.
Hvordan kan det så være, at det blev
fundet i dit kontor, din kælder?
Hvordan vil du have jeg skal svare,
Mr Krendler?
Hvorfor i al verden skulle jeg
holde det tilbage?
Måske på grund afdets indhold.
Det lyder som et kærestebrev.
- Er det undersøgt for fingeraftryk?
- Der er ingen. På det sidste af dem.
Håndskriftsanalyse?
"Clarice, tænkte du nogensinde over
hvorfor filistrene ikke forstår dig?"
"Det er, fordi du er svaret
på Samsons gåde."
"Du er honningen i løven."
Det lyder som ham.
- Mener du, som en homoseksuel?
- Som en idiot, der er varm på dig.
Direktør Noonan,
jeg har noget at sige--
Agent Starling,jeg sender dig
på administrativ orlov...
indtil dokumentanalysen kan afgøre,
om der er sket en fejl.
Du er fortsat berettiget
til sygeforsikring.
Giv dit våben og ID-kort
til agent Pearsall.
Jeg har noget at sige.
Jeg synes,jeg har ret til det.
Sig frem.
Jeg tror, Mr Mason Verger
prøver at fange Dr Lecter...
for at opnå personlig hævn.
Jeg tror, Mr Krendler
er i ledtog med ham...
og ønsker at bruge FBI's indsats
mod Dr Lecter til MrVergers fordel.
Jeg tror, Mr Krendler
bliver betalt for at gøre dette.
- Det er heldigt, at du ikke er under ed.
- Tag mig i ed! Og dig selv med!
Clarice,
hvis beviserne mangler...
har du ret til fuld genansættelse
uden forbehold...
hvis du ikke gør eller siger
noget i mellemtiden...
der ville gøre det umuligt.
Suspenderet og afventende
en intern undersøgelse...
begyndte agent Clarice Starling,
en veteran med 10 år i bureauet...
sin karriere med den opgave...
at interviewe den dødbringende galning,
Hannibal Lecter.
Paul Krendler, talsmand for
justitsministeriet, kommenterede.:
Kan De kommentere justitsministeriets
beslutning hertil morgen?
FBl og Justitsministeriet
ser grundigt på beskyldningerne.
Og ja, de er særdeles alvorlige.
Jeg vil gerne tilføje
en personlig bemærkning.
-Starling er en af vore bedste agenter.
- Nej, bliv der.
Det ville overraske mig meget,
hvis anklagerne var sande.
Er Justitsministeriet og FBl
enige i denne beslutning?
Det er alt fortidligt at dømme hende--
God hund.
Jeg kan godt lide hende.
Hun har altid været sød ved mig.
Høflig.
Hvad synes du?
Ved du, hvad tumlinger er, Barney?
Det er hvad du er,
der stiger højt og hurtigt.
Så ruller de bagover og falder
ligeså hurtigt mod jorden.
Der findes såkaldt flade rullere
og dybe rullere...
men man kan ikke krydse to dybe rullere,
forså vil deres unger...
tumle hele vejen ned,
og dø.
Agent Starling er en dyb ruller.
Lad os håbe, at den ene
afhendes forældre ikke var.
Batteriet er ved at være ***,
Clarice.
Jeg skulle have skiftet det,
men jeg ville ikke vække dig.
Brug det i genopladeren.
Den lyser forhåbentlig grønt nu.
For det her bliver en lang samtale,
og jeg kan ikke lade dig gå...
for selvom du er blevet frataget
alle dine pligter...
ved jeg, du ikke vil opgive dem.
Du vil prøve at spore mig.
Så vi stopper længe nok
til at skifte batteriet i telefonen...
med det i opladeren.
Skal vi sige tre sekunder?
- Er du klar?
-Ja.
Nu.
- Meget fint.
- Tak.
Husk, Clarice, hvis du bliver taget
med et skjult, uregistreret våben...
i District of Columbia,
er straffen meget hård.
Men tag endelig våben med, hvis du synes.
Gå ud i bilen.
Grunden til, at vi gør det
på denne måde, Clarice...
er, at jeg kan lide at se på dig
mens vi taler, med dine øjne åbne.
Nej, det ophidser mig ikke.
Det glæder mig.
Du har meget velformede fødder.
Hvor er vi nu?
Sig det højt.
Massachusetts Avenue.
Tag den.
Jeg troede ibegyndelsen, at du ville
fortælle mig, hvordan du har det.
Med hvad?
De herrer, du tjener,
og hvordan de har behandlet dig.
Din karriere, som den nu er.
Dit liv, Clarice.
Jeg troede, vi måske
kunne tale om dit.
- Hvad er den næste tværgade?
- Capitol Street.
Drej til venstre efter to blokke
ind på Union Station. Parkér.
Mit liv? Hvadkan man sige om mit?
Jeg har ligget i dvale
i nogen tid...
lidt uvirksom.
Men nu er jeg hjemme igen,
og jeg er meget glad...
og meget sund.
- Det er dig, jeg erbekymret for.
-Jeg har det fint.
Nej, du har det helt sikkert
ikke fint, Clarice.
Du blev forelsket i Bureauet,
institutionen...
men efter at have givet den alt,
måtte du sande
at kærligheden ikke var gengældt.
Den brød sig faktisk ikke om dig.
Den bryder sig mindre om dig end
den mand og de børn, du gav afkald på.
Hvorfor tror du, det er?
Hvorfor er du så ildeset?
- Forklar mig det.
- Forklare dig det?
Gud være med dig.
Jamen, er det ikke indlysende?
Du lever efter en ide om orden, Clarice.
Det gør de ikke.
Du tror på den ed, du svor.
Det gør de ikke.
Du føler, det er din pligt
at beskytte fårene. Det gør de ikke.
De kan ikke lide dig,
fordi du ikke er en af dem.
De hader og misunder dig.
De er svage, uregerlige
og tror ikke på noget.
"Fotografier"
Mason Verger vil slå Dem ihjel,
Dr Lecter.
Overgiv Dem til mig,
og jeg lover, at ingen vil skade Dem.
Vil du blive hos mig i cellen
og holde mig i hånden, Clarice?
Vi kunne have det sjovt.
Nej, Mason Vierger ønsker ikke at dræbe
mig mere, end jeg ønsker at dræbe ham.
Han vil bare se mig lide
på en eller anden bizar måde.
Han er ret sær, ved du.
Har du haft fornøjelsen af
at møde ham?
Ansigt til ansigt, om jeg så må sige?
Ja.
- Tiltrækkende, ikke?
- Dr Lecter?
Okay, tilbage til dig.
Jeg vil vide, hvad det er
du tror, du vil gøre...
nu da alt det, du holder af,
er blevet taget fra dig.
Jeg ved det ikke, Dr Lecter.
Clarice, tror du, du vil arbejde
som kammerpige...
på et motel på Route 66...
ligesom din mor?
Hvad tænker du nu?
Hører du efter,
eks-agent Starling?
Er du tilfældigvis
ved at prøve at spore mig?
-Jeg bliver forfulgt, Dr Lecter.
- Det ved jeg. Jeg kan se dem.
Og nu har du
et rigtigt dilemma, ikke?
Er du stadig ved at prøve at finde mig,
vel vidende at du fører dem til mig?
Stoler du virkelig så meget
på dine egne evner, at du tror...
du kan arrestere
mig og dem samtidigt?
Det kunne blive meget rodet, Clarice,
ligesom fiskemarkedet.
- Hvad hvis jeg gjorde det for dig?
- Gjorde hvad?
Gør dem ondt, Clarice,
dem, som gjorde dig ondt.
Hvad hvis jeg fik dem til
at skrige undskyldinger?
Nej,jeg skulle end ikke sige det...
fordi du med din uangribeligesans for
rigtigt og forkert...
ville føle dig medskyldig.
Lad være med at hjælpe mig.
Nej, selvfølgelig ikke.
Glem, at jeg nævnte det.
Clarice, du var meget,
meget varm.
Du var meget tæt på.
Og nu bliver du koldere igen.
Ja, varmere igen.
Nå, jeg tror, jeg har været gavmild nok
med at give dig spor.
- Nu må du klare dig selv, Clarice.
- Dr Lecter.
Håber du kan lide dem, Clarice.
Hejsa.
Ind med ham.
Af vejen!
Det første, en hysterisk person siger,
er: "Jeg er ikke hysterisk".
Jamen jeg er ikke hysterisk.
Jeg er rolig.
Jeg vil spørge dig én gang.
Tænk dig om, før du svarer.
Tænk på hver eneste gode handling,
du nogensinde har foretaget.
Tænk over den ed, du aflagde.
To i en varebil,
en tredie der kørte, endnu en nede.
De smed ham bagi.
Jeg tror, det var Lecter.
Jeg gav dig nummerpladen, og jeg
rapporterer det nu i vidners påhør.
Okay.
Vi siger, at det er kidnapning.
Jeg sender nogen
med de lokale myndigheder...
hvis de da lukker os ind
uden en dommerkendelse.
-Jeg skal med. Du kan beskikke mig.
- Du skal ingen steder.
Du tager hjem og venter på,
at jeg ringer...
og fortæller, hvad vi har fundet.
Hvis vi finder noget.
Tak Mr Verger, fordi vi måtte
se os om. Undskyld besværet.
Han er altid glad for at sejer.
Telefonen.
Hvilket nummer?
Carlo.
Giv mig en.
- Hvordan har han det?
- Han sover.
Bring ham hjem.
Det er Clarice Starling.
Læg venligst en besked.
Tag telefonen, Starling.
Der var ikke noget derude.
Jeg siger det igen,
hvis du nu ikke hørte mig.
Du er ikke agent, så længe
du er suspenderet. Du er ingenting.
Jeg håber for dig,
at du er på wc.
Hylochoerus...
meinertzhageni.
Giver det genklang til
biologi i gymnasiet, Doktor?
Nej?
Jeg kunne beskrive
dens mest fremtrædende særtræk...
hvis det ville hjælpe på hukommelsen.
Tre par fortænder...
et par lange hjørnetænder...
tre par kindtænder...
fire par forkindtænder...
for oven og forneden...
alt i alt 44 tænder.
Måltidet begynder med
tartar til forret.
Dine fødder.
Hovedretten -
resten af dig -
serveres først syv timer senere.
Men i mellemtiden...
vil du kunne nyde effekten
af den indtagne forret...
med et kraftigt saltvandsdrop.
Nu ville du nok ønske...
at du havde givet resten af mig
til hundene.
Nej, Mason.
Nej,jeg foretrækker dig helt,
som du er.
Så...
middag kl. 20:00.
Du bliver vel
til aftenens underholdning...
ikke, Cordell?
Hvis det er i orden med Dem...
vil jeg helst ikke blive.
Helst ikke...
eller vil ikke?
Din lillebror må efterhånden lugte
næsten lige så dårligt som dig.
Stop!
Hænderne, hvor jeg kan se dem!
Stille!
Hvad var det?
Cordell, hurtigt!
Læg dig på maven.
God aften, Clarice.
- Ligesom i gamle dage.
- Hold kæft.
- Kan du gå?
-Jeg kan prøve.
Du ser ud til at have det godt.
Jeg skærer dig fri.
Hvis du rører mig,
skyder jeg.
- Forstået.
- Gør det rigtige, og du vil overleve.
Talt som en rigtig protestant.
Vi må hellere skynde os.
Det gik måske hurtigere,
hvis du gav mig kniven.
Dervar en tredie på loftet.
Nej, Clarice. Bag mig.
Cordell, skyd ham!
Tag pistolen og skyd ham!
- Ind i folden?
-Ja!
Nej.Jeg holder mig udenfor.
Du er indblandet, er du,
i det hele. Gør det så!
- Nej.
-Jo!
Hej, Cordell,
hvorfor skubber du ham ikke i?
Du kan altid sige,
det var mig.
Mary, det er mig.
Jeg besluttede mig for at gå tidligt.
Jeg er oppe ved søen hele weekenden.
Du skal heller ikke videresende opkald.
Er det forstået?
Uanset hvem det er,
kan de vente. Okay?
Hør nu, det er 4.juli
for fanden. Tak.
Hvad satan?
Godt. Du tog vinen med.
Jeg væddede engang med en ven om, atjeg
kunne holde tændt fyrværkeri i hånden...
længere end ham.
Må jeg gætte?
Du tabte væddemålet og han en finger.
Har jeg ret?
Det kommer slet ikke til at gøre ondt.
Venter vi gæster?
Vi har sporet dit opkald
og er der om cirka ti minutter.
Hvis du kan, så forlad huset.
Ellers bliv på telefonen med mig.
Er du der?
Du skal være sikker på,
de føler sig velkomne.
- Er det skalotteløg?
- Og kapers.
Smørret dufter vidunderligt.
Er du sulten, Paul?
Meget.
Hvad er hovedretten?
Det skal man aldrig spørge om.
Det ødelægger overraskelsen.
Clarice, hvad laver du oppe?
Du burde hvile dig. Gå i seng igen.
Jeg er sulten.
- Hej, Paul.
- Paul, vær nu ikke grov.
Sig, "Hallo, agent Starling."
Hallo, agent Starling.
Jeg har altid ønsket at se dig spise.
Hvad har du der?
Noget du kan slå mig i hovedet med?
Læg det på bordet.
Stor pige.
Det er min.
Sid nu ned.
Det er en pæn kjole, Clarice.
Den er smuk.
- Hvad synes du, Paul?
- Nydelig.
Nydelig.
Siger du ikke bordbøn, Paul?
- Mig?
-Ja.
- Bordbøn?
-Ja, da.
Okay.
Bøj hovedet.
Fader, vi takker Dig
for Dine velsignelser...
og helliger dem
til Din barmhjertighed-
Vi modtager--
Tilgiv os...
selv usselt rakkerpak
som Starling her...
og stil hende
i min tjeneste, amen.
Jeg må sige dig, Paul, selv apostlen
Paulus ku' ikke have gjort det bedre.
Han hadede også kvinder.
- Må jeg bede om vinen?
-Jeg tror ikke det er nogen god ide.
Ikke med morfinen.
Jeg tror, du skulle
spise noget suppe. Okay?
Det var forresten et job tilbud,
jeg fik ind i bordbønnen.
Jeg er faktisk opstillet til Kongressen.
Er du det?
Kom op til valghovedkvarteret.
Du kunne blive kontorpige.
Kan du skrive på maskine og arkivere?
Kan du tage diktat?
Skriv det her.
"Washington er fuld
af kornfed farmerfisse."
Det har jeg gjort.
Du har sagt det før.
Paul, nu er du grov,
og jeg hader grove mennesker.
Drik nu din suppe
som en god dreng. Kom nu. Drik.
Godt.
Den er sgu' ikke særlig god.
Jeg kom noget ekstra i din, som
måske ikke går godt til spidskommen.
Men jeg forsikrer dig,
at den næste ret er til at dø for.
Kom nu, Clarice.
Du er en stor pige.
Godt.
Dr Lecter.
Hjernen selv føler ingen smerte,
hvis det bekymrer dig.
Fx vil Paul ikke savne
det her lille stykke...
en del af pande for labben...
hvor man siger,
de gode manerer sidder.
Din profil ved grænseposterne
har fem særtræk.
- Lad os handle.
- Handle?
- Hold op, og jeg fortæller, hvad de er.
- Hvordan synes du, det ord smager?
Billigt og metallisk,
som at sutte på en fedtet mønt?
- Hvem er Clarice?
- Agent Starling, Paul.
Hvis du ikke kan følge med i samtalen,
så hold dig udenfor.
Paul, jeg er Starling.
Se...
Her--
her er den sæk,
der indeholder hjernen.
Jeg ville virkelig gerne have noget vin.
- Det dufter godt.
-Ja.
Sådan.
Vil du prøve et lile stykke?
Jeg ville virkelig gerne
have lidt vin--
Det er godt.
Okay. Bare lidt.
Okay?
Hvis du fik chancen, ville du nægte mig
mit liv, ikke?
Ikke dit liv.
Bare min frihed.
Du ville tage den fra mig.
Og hvis du gjorde det,
tror du så, de ville tage dig tilbage?
FBI?
Dem, du foragter næsten
ligeså meget, som de foragter dig?
Ville de give dig en medalje,
tror du?
Ville du få den indrammet
og hænge den op på væggen...
til minde om dit mod
og din ufordærvelighed?
Det eneste du virkelig har
brug for, er et spejl, Clarice.
Jeg har planer med hende den rapkæftede.
Jeg vil aldrig ansætte dig nu.
Husker du, hvad jeg sagde?
Hvis du ikke kan være høflig
over for vore gæster...
må du sidde ved børnebordet.
Bliv siddende, Clarice.
Paul hjælper mig med at tage ud
og lave kaffe.
Bare tænk over,
hvad jeg har sagt, Clarice.
Kaffe.
Jeg tog halvvejs rundt om Jorden...
for at se dig løbe, Clarice.
Lad mig løbe, hva'?
Sig mig, Clarice,
ville du nogensinde sige...
"Stop!"
"Hvis du elsker mig, ville du holde op"?
Aldrig i livet.
Aldrig i livet.
Stor pige.
Det er virkelig
interessant, Clarice...
og jeg har virkelig travlt.
Så hvor er nøglen?
Hvor er nøglen?
Okay.
Over...
eller under håndleddet...
Clarice?
Det kommer virkelig til at gøre ondt.
Lad mig se dine hænder!
Identificér dig!
Clarice Starling!
FBI!
- Hej.
- Hej.
Hvad er det?
Det er kaviar.
- Hvad er det?
- Det er figner.
Og det?
Det?
Det tror jeg ikke,
du vil kunne lide.
- Det ser godt ud.
- Det er godt.
Må jeg få lidt?
Du er en usædvanlig dreng,
er du ikke?
-Jeg kunne ikke spise det, de gav mig.
- Lad endelig være. Det er ikke mad...
som jeg forstår det,
og derfor har jeg altid min egen med.
Så hvad har du lyst til at prøve?
Tja, det er vel i orden.
Som din mor siger,
og min mor i hvert fald sagde til mig...
"Det er vigtigt,"
plejede hun at sige...
"altid at prøve nye ting."
Luk op.
Hejsa. "H. "