Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jeg var sherif i dette amt,
da jeg var 25 år gammel.
Det er svært at tro.
Min bedstefar var ordenshåndhæver.
Det samme var min far.
Han og jeg var sheriffer på samme tid.
Han var det i Plano, og jeg her.
Jeg tror, han var stolt over det.
Det var jeg i hvert fald.
I gamle dage var der sheriffer,
der ikke bar våben.
Det har folk svært ved at forstå. I hans
yngre dage, bar Jim Scarborough ikke våben.
Gaston Boykins nægtede at bære våben.
Det var oppe i Commanche distriktet.
Jeg har altid elsket at høre
om de gamle sheriffer.
Hvis chancen var der,
har jeg altid lyttet til det.
Man prøver altid at sammenligne
sig selv med de gamle sheriffer.
Hvordan ville de gøre tingene nutildags?
Jeg sendte engang en dreng
i den elektriske stol i Huntsville.
Jeg arresterede ham
og vidnede mod ham.
Han dræbte en fjortenårig pige.
På papiret stod der,
det var et kærligheds-drab, -
- men han fortalte mig,
at der ikke var noget kærlighed i det.
Han havde planlagt at dræbe nogen,
så længe han kunne huske tilbage.
Og slap de ham fri,
gjorde han det igen.
Han vidste, han ville ryge i Helvedet.
Det var der ingen tvivl om.
Men om det giver nogen mening?
Det ved jeg virkelig ikke.
Nutidens forbrydelser
er langt mere rå.
Ikke fordi den skræmmer mig.
Jeg har altid vidst, at man skulle være
rede til at dø for at være sherif.
Men jeg udfordrer aldrig skæbnen.
Og at udfordre skæbnen med vilje,
har jeg ingen forståelse for.
Så sætter man jo sin sjæl på spil.
Sådan er det bare.
Jeg vil gerne tilhøre denne verden.
Ja, jeg er lige ankommet.
Han havde en iltflaske på sig, -
- og en slange ned igennem ærmet.
Den kan jeg ikke lige greje...
Du må kigge på det,
når du kommer ind.
Ja, sir. Jeg har styr på det.
- Goddag. Hvad drejer det sig om?
- Stig venligst ud af bilen.
- Hvad er det der?
- De skal stige ud af bilen, sir.
Hvad skal den bruges til?
Vil De venligst stå stille, sir?
Stå nu helt stille.
Pis!
Jeg har ikke noget vand.
Jeg har stadig ikke noget vand.
Taler du engelsk?
Hvor er den sidste person?
Der må have været en mere.
Hvor blev han af?
Så må jeg tage samme vej ud.
Der er ingen ulve her.
Hvis du gør holdt for
at finde samme vej tilbage, -
- så ville jeg
hurtigt overhale dig.
Hvis du gør holdt, -
- ville du gøre det i skygge.
- Hvad er der i tasken?
- Den er fuld af penge.
Det skal nok passe.
- Hvor har du pistolen fra?
- Loppemarkedet.
- Har du købt den?
- Nej, jeg fandt den.
Lad nu være med at knevre!
Hvad har du givet for den?
- Skal du vide alting, Carla?
- Netop det vil jeg gerne vide.
Hvis du bliver ved med at knevre,
bliver jeg nødt til at ordne dig engang.
- Du snakker og røven går.
- Bliv du bare ved.
Jeg vil heller ikke vide det. Heller
ikke, hvor du har været hele dagen.
Det er fint med mig.
Okay.
- Llewelyn?
- Ja.
Hvad laver du, skat?
- Jeg skal ud.
- Hvor skal du hen?
Jeg havde glemt noget.
Jeg kommer tilbage.
Hvad skal du?
Sikkert noget dumt.
Men jeg gør det alligevel.
Hvis jeg ikke vender tilbage,
så sig til mor, at jeg elsker hende.
Din mor er død, Llewelyn.
Så siger jeg det selv til hende.
- Hvor meget?
- 69 cent.
- Og benzinen.
- Har I fået noget regn deroppe?
- Hvor mener du?
- Jeg kan se, du kommer fra Dallas.
Hvad kommer det dig ved,
hvor jeg kommer fra?
Min fine ven.
- Jeg mente ikke noget med det.
- Du mente ikke noget?
Det var blot hyggesnak.
Hvis du ikke kan leve med det,
kan jeg nok ikke hjælpe dig yderligere.
- Var der ellers noget?
- Aner det ikke. Hvad siger du?
Er der noget, der ikke er,
som det skal være?
Spørger du mig, om der er noget,
der ikke er, som det skal være?
- Var der ellers noget?
- Det har du allerede spurgt om.
- Det er også ved at være lukketid.
- Lukketid?
- Hvad tid lukker du?
- Nu.
Nu er ikke et tidspunkt.
Hvad tid?
Når mørket falder på.
Du aner ikke,
hvad du taler om, vel?
Jeg sagde, du aner ikke,
hvad du taler om.
Hvad tid går du i seng?
Er du døv?
Jeg sagde, hvad tid går du i seng?
Omkring klokken halv ti.
Deromkring.
- Så kunne jeg komme tilbage der?
- Hvorfor det? Der har vi lukket.
Ja, det siger du jo.
- Nu må jeg altså lukke.
- Bor du i huset bagved?
- Ja, det gør jeg.
- Har du boet her hele livet?
Oprindeligt ejede
min kones far stedet.
- Du har giftet dig til det?
- I mange år boede vi i Temple Texas.
Vi stiftede familie i Temple
og flyttede hertil for fire år siden.
- Du har altså giftet dig til det?
- Sådan kan du også se på det.
Sådan ser jeg ikke på det.
Det er jo en kendsgerning.
Hvad er det største tab,
du har haft i plat eller krone?
Det største tab, du har haft
i plat eller krone?
Det husker jeg ikke.
- Gæt.
- Skal jeg gætte?
- Hvad spiller vi om?
- Bare gæt.
Jeg vil vide, hvad vi spiller om.
Du skal gætte.
Jeg kan ikke gøre det for dig.
- Det ville ikke være rimeligt.
- Jeg har ikke sat noget på spil.
Jo, det har du gjort hele dit liv.
Du har bare ikke vidst det.
Ved du, hvilket år denne mønt er fra?
1958.
Den har rejst hertil i 22 år.
Og nu er den ankommet.
Du skal vælge plat eller krone.
- Jeg vil vide, hvad jeg kan vinde.
- Alt.
- Hvad mener du?
- Du kan vinde alt. Gæt så.
Okay.
Så vælger jeg krone.
Godt gået.
Put den ikke i lommen.
Det er din lykkemønt.
- Hvor skal jeg så gøre af den?
- Bare ikke i lommen.
Så bliver den bare blandet med de
andre almindelige mønter.
Hvilket den også er.
Llewelyn?
Hvad fanden...
- Odessa.
- Hvad skal vi dog i Odessa?
Ikke vi. Dig.
Du skal bo hos din mor.
- Hvorfor dog det?
- Lige nu er det søndag aften.
Om ni timer åbner motorkontoret. Så vil
nogen bede om oplysninger om min bil.
- Klokken halv ti vil de være her.
- Hvor længe skal vi...
Hvornår ville du holde op med
at lede efter to millioner dollars?
Hvad skal jeg sige til mor?
Du kan starte med at sige:
"Mor, jeg er hjemme!"
Pak dine ting.
Du beholder kun det, du tager med.
- Tak, fordi du er så omsorgsfuld.
- Den slags sker bare.
Jeg kan ikke lave om på det nu.
Du har vel ikke noget imod
at sidde i midten?
- Er det hans bil?
- Ja.
Har du en skruetrækker?
- Hvem ødelagde hans dæk?
- Måske mexicanerne. Det var ikke os.
- Der ligger en død hund.
- Ja, det gør der.
- Hvor er modtageren?
- Den har jeg.
- Der står nogle petunier.
- Hold lige den her.
Skal du have den?
- Kommer der noget ind på den?
- Ikke det mindste.
Okay.
Giv mig den.
- Jeg troede, det var en bilbrand.
- Det var det.
Men Wendell sagde,
der også var noget på sletten.
Hvornår begynder de mon,
at betale leje for hesten?
- Jeg elsker dig mere og mere.
- Det var pænt sagt.
- Pas nu på dig selv.
- Det gør jeg altid.
Og gør nu ingen fortræd.
Hvis du siger det.
- Tænk, at en bil brænder så længe.
- Ja, vi skulle have taget snobrød med.
Ligner det ikke en Ford fra '77?
- Det kunne det godt ligne.
- Jeg er ikke i tvivl.
Mon den tilhører ham,
der blev skudt oppe ved landevejen?
Det må være hans bil.
En fyr dræbte en betjent, tog hans bil.
Dræbte fyren oppe ved vejen
og byttede til hans bil.
Nu har han så byttet bil igen,
og guderne må vide hvorfor.
Det er skarpt observeret, sherif.
Det kommer med alderen.
- Så er der det andet.
- Ja.
- Du kan ride ud på Winston.
- Er du sikker?
Ganske sikker.
Hvis der sker noget med Lorrettas hest,
vil du ønske dig langt væk herfra.
Det er det samme dækaftryk begge veje.
Det er også lavet på cirka den samme tid.
Serienummeret er fjernet
fra den bil derovre.
Den bil kender jeg.
Den tilhører en fyr, der hedder Moss.
- Llewelyn Moss?
- Lige præcis.
- Tror du, han kan være narkosmugler?
- Aner det ikke.
- Jeg tvivler dog på det.
- Det var også bare en tanke.
For fanden da!
Selv hunden er skudt ned.
- Det gik helt galt her.
- De kom vist skævt ind på hinanden.
- Hvilken kaliber har du der?
- Ni millimeter.
Og et par kaliber 45.
De stammer sikkert
fra et gevær brugt mod hunden.
Hvorfor tror du ikke,
de vilde hunde har spist af dem?
Aner det ikke.
- De kan nok ikke lide mexicanere.
- De ser ud til at være chefer.
Jeg tror, der har været mere
end et enkelt opgør her.
Her er det en henrettelse,
og det rene skyderi derovre.
- Det ligner mexicansk hash.
- De her er opsvulmede.
Det skete først.
Da de gjorde klar til at handle.
Så blev de uenige.
- Det behøver ikke være over pengene.
- Det er muligt.
- Men det tror du ikke på?
- Nej, det gør jeg vel ikke.
Men det er et værre svineri.
Man tror det ikke,
før man selv ser det.
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg leder efter Llewelyn Moss.
- Har du tjekket i hans campingvogn?
- Ja, det har jeg.
Så er han på arbejde.
Vil du lægge en besked?
- Hvor arbejder han?
- Det må jeg ikke sige.
Hvor arbejder han?
Jeg må ikke videregive oplysninger
om vores beboere.
Hvor arbejder han?
Kan du ikke høre?
Vi må ikke videregive oplysninger.
- Hvorfor helt til Rio?
- Jeg låner en bil af Roberto.
- Kan du ikke købe en?
- Jeg vil ikke registreres nogen steder.
- Jeg ringer om et par dage.
- Lover du det?
- Jeg har en dårlig fornemmelse.
- Jeg har en god, så det går lige op.
Lad nu være med
at bekymre dig så meget.
Mor bliver stiktosset.
Hun vil forbande dig langt væk.
- Det er du jo vant til.
- Ja, jeg arbejder jo hos Wal-Mart.
Ikke mere, Carla Jean.
Du er gået på pension.
- Llewelyn?
- Ja, min egen.
- Du kommer da tilbage, ikke?
- Jeg skal nok komme tilbage.
Det er politiet!
Prøv at se låsen.
- Skal vi gå ind?
- Træk din pistol.
- Hvad med din egen?
- Jeg gemmer mig bag dig.
Det er politiet!
- Jeg tror, de kom af sted i en fart
- Jeg tror, du har ret.
- Er det fra låsen?
- Det må det være.
- Hvornår var han her?
- Det ved jeg ikke.
Det er da ærgerligt.
Den er stadig kold.
For pokker!
Han er lige smuttet!
Vi må have spredt budskabet.
På radioen.
Okay.
Hvad skal vi sige i radioen?
"Vi leder efter en mand,
der for nyligt har drukket mælk."
- Det er bare så ærgerligt.
- Det kan du bande på.
Tror du, Moss er klar over,
hvor slemme dem, der er efter ham, er?
Det burde han da vide.
Han har set det samme mig, og det
gjorde i hvert fald et indtryk på mig.
Kan du køre mig til et motel?
Et billigt et.
Hvilket type værelse vil du have?
Prisen afhængier af,
hvilket værelse du vælger.
Jeg er alene,
så sengens størrelse er ligegyldig.
Du har ringet til Robertos Automobiler.
Læg en besked efter tonen.
Hallo?
- Er Llewelyn der?
- Llewelyn? Nej, det er han ikke.
- Venter du ham?
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
Hvem er det?
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Et par Larry Mahans, størrelse 43?
- Jeg ser efter.
- Har I sokker?
- Kun hvide.
- Jeg går ikke med andet.
Har I et toilet?
- Stands ikke. Kør forbi de værelser.
- Hvilke værelser?
Bare kør rundt.
Jeg vil se, om her er nogen.
Kør videre. Stands ikke.
- Jeg vil ikke rodes ind i noget.
- Der sker ikke noget.
Jeg kan sætte dig af her,
så taler vi ikke mere om det.
- Kør mig til et andet hotel.
- Lad os bare stoppe her.
Du er allerede rodet ind i det. Jeg prøver
at få dig ud af det. Et andet hotel.
- Blodprøven fra mordet på landevejen.
- Hvilken patron var det?
Det var ikke nogen patron.
- Var der ikke?
- Nej, sir.
Med al respekt, Wendell.
Det giver da ikke megen mening?
Du sagde,
at indgangshullet var i panden, -
- og ikke noget udgangshul.
- Ja, sir.
Først skød han ham i hovedet, hvorefter
han gravede kuglen ud med en lommekniv?
- Det vil jeg ikke påstå.
- Heller ikke jeg.
- Vil du have lidt frisk oveni, sherif?
- Det må jeg nok hellere.
Narkopolitiet tager ud
i ørkenen her til morgen.
- Tager du med?
- Er der dukket flere døde op derude?
- Nej, sir.
- Så kan jeg nok godt springe det over.
- 12 skud. Patroner?
- Ja, kraftige.
- De slår hårdt tilbage.
- Har du camping-udstyr?
Teltpæle?
Du har altså et telt?
- Noget i den stil.
- Jeg kan bestille dem til dig?
- Glem det. Jeg skal bruge et telt.
- Hvilket slags telt?
Det med flest stænger.
- Kan jeg få et værelse mere?
- Vil du skifte?
Nej, jeg vil gerne
have endnu et værelse.
- Et ekstra?
- Ja, tak.
- Har du nogen tegninger over værelserne?
- Ja, vi har vist et eller andet.
Mange tak.
Hvad med nummer 38?
Du kan få det ved siden af dit eget.
Nummer 137 er ikke optaget.
- Jeg nøjes med nummer 38.
- Men det har to dobbeltsenge!
Ikke mig!
- Hvordan fandt I dem?
- Ikke mig!
Du burde ikke gøre den slags.
En ung mand som dig.
Gøre hvad?
Blaffe den.
Det er farligt.
- Du ved, hvordan Anton Chigurh ser ud?
- Ja, jeg kender alt til ham.
Hvornår så du ham sidst?
Den 28. november sidste år.
Du virker ret sikker på datoen.
Har jeg bedt dig sidde ned?
Nej, sir. Men De ligner en,
der ikke lader en stol gå til spilde.
Jeg er god til datoer, navne, numre.
Jeg så ham sidst den 28. november.
Han er en tikkende bombe.
Vi er ude efter en masse penge,
og andre er efter hans varer.
Du kan højst hæve 1200 dollars
i døgnet på dette kort.
Har du større udgifter,
skal de nok blive dækket.
- Hvor godt kender du Chigurh?
- Hvad vil De vide?
Blot din generelle mening om ham.
- Hvor farlig er han?
- Sammenlignet med hvad? Byldepest?
Han er jo så slem,
at I ringede efter mig.
Han er en psykopatisk morder.
Og hvad så?
Dem er der masser af.
Han dræbte tre på et motel i går.
Og yderligere to i ørkenen.
- Vi kan godt stoppe ham.
- Du virker selvsikker?
Du har levet et spændende liv,
har du ikke, Mr. Wells?
Helt ærlig, har det ikke meget
med spænding at gøre.
- Jeg kom til at tænke på noget.
- Ja?
Vil De tage dig af min parkeringsbøde?
- Det er vel en spøg, ikke?
- Undskyld.
Jeg talte denne bygnings etager.
- Og?
- Der mangler en.
Det skal vi nok undersøge.
- Et værelse for en nat.
- Det bliver 26 dollar.
- Er du her hele natten?
- Ja, lige til klokken ti i morgen.
Den er til dig. Og jeg vil ikke
have dig til at gøre noget ulovligt.
Der er en, der leder efter mig.
Ikke politiet.
Men bare fortæl mig, hvis der
er andre, der checker ind i nat.
Der er noget, der ikke stemmer.
Bare rolig, jeg gør dig ikke noget.
Du skal bare køre mig til...
USA GRÆNSEKONTROL
Et biluheld?
Jeg vil give dig 500 dollar for den jakke.
Må jeg se pengene?
Var det et færdselsuheld?
Ja.
- Giv mig pengene.
- De er lige her. Giv mig jakken.
Giv ham pengene i hånden.
Lad mig så få den.
Giv mig også den øl.
Hvad vil du give for den?
Giv ham nu bare den øl, Brian.
Medicin?
APOTEK
VATKUGLER
Er der noget nyt om de køretøjer?
Jeg har opsporet alt, jeg kunne.
Køretøjerne tilhører afdøde personer.
Ejeren af Broncoen har været død i 20 år.
Skal jeg undersøge den mexicanske?
Nej, lad bare være...
Her er denne måneds regninger.
Ham narkoagenten ringede igen.
Vil du ikke snakke med ham?
Jeg vil helst holde mig fra ham.
Han tager derud igen.
Han spurgte, om du ville med?
Det var da pænt af ham.
Vil du fortælle Loretta, at jeg er taget
til Odessa for at besøge Carla Jean Moss?
- Selvfølgelig.
- Jeg ringer til hende, når jeg er fremme.
Hvis jeg ringede til hende nu, ville hun
sikkert overtale mig til at komme hjem.
- Skal jeg vente, til du er taget af sted?
- Ja.
Du skal jo ikke lyve mere
end højst nødvendigt.
Hvad er det nu, Torbert siger
om sandhed og retfærdighed?
"Dagligen helliger vi os på ny."
Noget i den stil...
Jeg må vist hellige mig
to gange om dagen.
Måske endda tre gange
før det er forbi...
Hvad pokker?
Sherif?
Har du tjekket din last for nylig?
En af stropperne er gået af.
- Hvor mange af dem havde du med?
- Jeg har ikke tabt nogen, sherif.
- Kunne du ikke have taget en varevogn?
- Har ingen varevogn med firehjulstræk.
Vil du notere mig for det her?
Se nu bare at forsvinde.
Det var næppe denne fremtid,
du forestillede dig, -
- da du fik øje på de penge?
Bare rolig. Jeg er ikke manden,
der er efter dig.
Det ved jeg godt.
- Jeg har set ham.
- Du har set ham?
Og du er ikke død?
Hvad er han for en fætter?
Den ultimative skiderik?
- Sådan vil jeg ikke beskrive ham.
- Hvordan vil du så beskrive ham?
Jeg ville nok kalde ham
manden uden humor.
- Han hedder Chigurh.
- Sugar?
Chigurh.
Anton Chigurh.
- Ved du, hvordan han fandt dig?
- Ja.
- Den hedder en transponder.
- Det ved jeg. Han finder mig ikke igen.
- Ikke på den måde.
- Ikke på nogen måde.
- Det tog mig tre timer.
- Jeg har også været immobil.
Nej. Du forstår ikke.
- Hvad laver du?
- Jeg er pensioneret.
- Hvad lavede du?
- Jeg er svejser.
- Acetylen, jern, tin?
- Hvad som helst, bare det smelter.
- Støbejern?
- Ja.
- Jeg mente ikke hærdet stål.
- Det sagde jeg heller ikke.
- Tungmetal?
- Hvad sagde jeg lige før?
Var du i Vietnam?
Ja, det var jeg.
Det var jeg også.
Er vi så venner af den grund?
Du må give mig de penge.
Jeg har ikke andre grunde
til at beskytte dig.
Det er for sent.
Jeg har brugt dem.
Halvanden million på ludere og whisky.
Resten ødslede jeg bare op.
Hvordan kan du vide,
han ikke er på vej til Odessa?
- Hvorfor skulle han tage til Odessa?
- For at dræbe din kone.
Måske er det ham,
der burde være bekymret?
- Bekymret for mig.
- Det er han ikke.
Du er ikke skabt til dette.
Du er bare en fyr,
som tilfældigvis fandt de køretøjer.
Jeg bor på den anden side af floden.
På Hotel Eagle. Carson Wells.
Ring til mig, når du fået nok. Du kan
endda få lov at beholde lidt af pengene.
Hvis jeg ville slå en handel af,
burde jeg vel gøre det med Chigurh?
Nej, du har ikke forstået det.
Ham kan du ikke forhandle med.
Selv om du gav ham pengene, ville han slå
dig ihjel, fordi du havde været besværlig.
Han er en besynderlig mand.
Man kan nærmest kalde ham principfast.
Principper som overgår penge og narko
eller andet i den stil.
Han er ikke ligesom dig.
Han er ikke engang ligesom mig.
Han snakker ikke lige så meget som dig.
Den ros skal han da have.
- Tak, fordi du ville komme, Carla Jean.
- Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det.
- Jeg ved jo ikke, hvor han er.
- Har du ikke hørt fra ham?
Nej, jeg har intet hørt fra ham.
- Ville du sige, hvis du hørte noget?
- Det ved jeg ikke.
- Han behøver ikke problemer fra din side.
- Jeg har ikke problemer med ham.
- Hvem har han så problemer med?
- Nogle ganske slemme personer.
De personer vil dræbe ham, Carla Jean.
De giver ikke op.
Det vil han heller ikke.
Det har han aldrig gjort.
Han giver sig på alle.
Kender du Charlie Walser,
som har det sted ude ved Sanderson?
Ved du, hvordan han slagtede kvæg?
De fik en kølle lige her.
Blev hængt op og fik halsen skåret over.
Charlie har hængt en op og er klar til
at tømme den, men så vågner den.
300 kg pissesur kreatur,
hvis jeg må være så fri.
Charlie tager geværet
for at skyde den satans ting.
Men det strejfer kun. Kuglen rikochetterer
og rammer Charlie i skulderen.
Den dag i dag kan Charlie stadig
ikke benytte sin højre arm.
Pointen er, at selv mellem slagtekvæg
og slagter, er udfaldet ikke givet.
Når Llewelyn ringer, så sig til ham,
at jeg nok skal bringe ham i sikkerhed.
Men nutildags slagtes kvæg jo
på en ganske anden måde.
Man bruger en luftbøsse, som skyder en sten
ind i hjernen og straks suger den ud igen.
Dyret aner ikke, hvad der skete.
- Hvorfor siger du det til mig?
- Det ved jeg ikke.
Mine tanker er på langfart.
Hejsa, Carson.
Vi går ind på dit værelse.
Du behøver ikke at gøre det.
Jeg er kun en lykkeridder.
Jeg kunne vel bare tage hjem?
- Hvorfor skulle jeg lade dig gå?
- Fordi du ville få noget ud af det.
En hæveautomat med 14 af de stærke i.
Derefter går alle bare sin vej.
En hæveautomat...
- Jeg ved, hvor tasken er.
- Så havde du haft den på dig.
Jeg fandt den ved flodbredden.
Jeg ved, hvor den er.
- Jeg ved noget bedre.
- Hvad er så det?
- Jeg ved, hvor den vil ende henne.
- Hvorhenne?
Den bliver bragt til mig
og lagt ved mine fødder.
Det ved du ikke med sikkerhed.
Om tyve minutter kunne den være her.
Jeg ved det med sikkerhed.
Og ved du, hvad der nu vil ske, Carson?
Du burde forholde dig til din situation.
Det havde været mere værdigt.
Du kan rende mig.
Okay.
Lad mig stille dig et spørgsmål.
Hvis den forskrift, du fulgte,
bragte dig hertil... -
- hvilken gavn havde du så af den?
Har du nogen anelse om,
hvor sindssyg du er?
Hentyder du til denne samtale?
Jeg hentyder til dig.
Du kan jo få pengene, Anton.
- Hallo?
- Ja?
Er Carson Wells der?
Ikke på den måde,
som du hentyder til.
Du må nok opsøge mig.
Hvem er det?
Du ved godt, hvem det er.
- Du bør snakke med mig.
- Det har jeg ikke behov for.
Det har du vist.
- Ved du, hvor jeg er på vej hen?
- Hvorfor skulle det bekymre mig?
Jeg ved, hvor du er.
Jaså, hvor er jeg?
Du er på hospitalet,
men der er jeg ikke på vej hen.
Ved du, hvor jeg er på hen?
- Ja, jeg ved, hvor du er på vej hen.
- Okay.
Men der er hun ikke.
- Det gør ingen forskel, hvor hun er.
- Hvorfor tager du så derop?
Du ved vel godt,
hvordan det hele ender?
Nej.
Jo, det gør du vist.
Så her er mit tilbud.
Hvis du giver mig pengene,
skåner jeg hende.
Ellers må hun stå til regnskab.
Ligesom dig.
En bedre aftale får du ikke.
Jeg vil ikke sige, du kan redde dig selv.
Det kan du nemlig ikke.
Ja, jeg skal nok give dig noget.
Du bliver en ganske særlig sag for mig.
Mig behøver du ikke at lede efter.
- Motellet i Del Rio?
- Ja.
Ingen af de tre havde legitimation,
men de er efter sigende mexicanere.
De var mexicanere.
Det er så spørgsmålet. Hvorvidt de holdt
op med at være det? Og hvornår?
Javel.
- Forhørte du dig om den cylinderlås?
- Ja, den var blæst ud.
- Vil du køre derud?
- Nej, de døde vist af naturlige årsager.
- Hvordan det, sherif?
- En naturlig død i deres erhverv.
Det er jo den rene krig.
Jeg kan ikke kalde det andet.
Hvem er de mennesker?
I sidste uge fandt de et par i Californien,
der udlejede værelser til ældre personer.
Dræbte dem. Begravede dem i haven,
og hævede deres pension.
Først torturerede de dem.
Jeg ved ikke hvorfor.
Måske var fjernsynet i stykker?
Og det fortsatte indtil...
nu citerer jeg:
"Naboer blev alarmeret, da en mand stak af
fra ejendommen kun iført et hundehalsbånd."
Den slags kan man ikke opdigte.
Du kan selv prøve.
Men det var, hvad der krævedes,
før nogen blev opmærksomme.
At der var grave i baghaven
blev ikke bemærket.
Det er i orden.
Sommetider griner jeg også.
Meget andet kan man ikke gøre.
Sig mig lige...
Hvem tror du, der slipper gennem her
og ind i USA?
Det ved jeg ikke.
Amerikanske statsborgere?
Visse amerikanske statsborgere.
Og hvem bestemmer det?
- Det gør du vel?
- Korrekt. Og hvordan gør jeg det?
- Det ved jeg ikke.
- Jeg stiller spørgsmål.
Er svarene fornuftige, slipper de ind.
I modsat fald må de blive ude.
- Er der noget uklart ved det?
- Nej, sir.
Så spørger jeg atter:
"Hvorfor er du her uden tøj?"
Jeg har da jakke på?
Tager du fis på mig?
Tag ikke fis på mig!
- Gør du tjeneste?
- Nej, sir. Jeg er veteran.
- Vietnam?
- Ja, sir. To ture.
Hvilken gruppe?
12. Infanteribataljon.
7. august 1966 til 2. juli 1968.
- Wilson!
- Ja, sir?
Få nogen til at hjælpe denne mand.
- Hvordan klarer støvlerne sig?
- Glimrende, men jeg mangler alt andet.
- Kommer der *** folk herind uden tøj på?
- Nej, sir. Det er usædvanligt.
- Hun vil ikke snakke med dig.
- Jo, det vil hun.
- Ved du, hvad klokken er?
- Det rager mig, og du lægger ikke på!
- Llewelyn?
- Hejsa.
- Hvad skal jeg gøre?
- Ved du, hvad der sker?
Nej, sheriffen fra
Terrell County var her.
- Hvad sagde du til ham?
- Hvad kunne jeg sige til ham?
Du er såret, ikke?
Hvorfor siger du dog det?
Det kan jeg høre på dig.
Du skal møde mig på
Desert Sands motel i El Paso.
- Så får du pengene og en flybillet.
- Jeg vil ikke lade dig i stikken.
Men hvis du er væk, og jeg ikke
har pengene, kan han ikke røre mig.
Men jeg kan sgu røre ham.
Bagefter mødes vi.
Hvad skal jeg stille op med mor?
- Hun skal nok klare sig.
- Vil hun klare den?
Jeg har kræft!
Ingen vil genere hende.
Hvem er du?
- Mig?
- Ja.
Jeg er ubetydelig.
Han gav mexicanerne en modtager.
Han mener... han mente,
at jo flere folk, der...
Det er tåbeligt.
Man vælger et enkelt, nyttigt redskab.
Javel.
Vil du skyde mig?
Det kommer an på...
Kan du se mig?
Jeg har altid vidst, det ville ende sådan.
Jeg forudsagde det for tre år siden.
- Vi har ikke engang været gift i tre år.
- Jeg sagde det højt og tydeligt dengang.
Og her er vi nu.
Det er 33 grader varmt.
Jeg har kræft. Og for at det ikke skal
være løgn, er man også blevet hjemløs.
Vi skal til El Paso i Texas. Ved du,
hvor mange mennesker jeg kender dernede?
- Nej.
- Så mange.
- Jeg kan ikke finde mine piller.
- Jeg lagde dem i, mor.
- Men jeg kan ikke finde dem.
- Jeg lagde dem i den der.
Bliv nu bare her,
så henter jeg billetterne.
Skal jeg hjælpe Dem med bagagen?
Der findes altså stadig en
gentleman i Texas? Mange tak.
- Jeg er gammel, og jeg er ikke rask.
- Hvilken bus skal De med?
Vi skal til El Paso.
Spørg mig ikke hvorfor.
Man ser sjældent en
mexicaner med jakkesæt.
Skal De til El Paso?
Hvor skal De bo?
- Hvordan går det, Carla Jean?
- Var historien om Charlie Walser sand?
Hvem er Charlie Walser?
Detaljerne er jeg ikke helt sikker på.
Men det er sandt, at det er en historie.
Sherif, vil du love mig noget?
Ja?
Hvis jeg siger, hvor Llewelyn
er på vej hen, -
- lover du så, at det kun er dig,
som tager hen og taler med ham?
Kun dig og ingen andre?
Ja, det lover jeg.
Llewelyn ville aldrig bede om hjælp.
Det behøver han ikke, mener han.
Carla Jean, jeg gør ikke din mand noget.
Men han har brug for hjælp.
Hvad er problemet?
Den skal nok få strøm.
- Er du herfra?
- Alpine. Født og opvokset.
Værsgo.
- Hvilken lufthavn benytter I?
- Lufthavn eller landingsbane?
- Lufthavn.
- Tja, hvor skal du hen?
- Det ved jeg ikke.
- Man sonderer altså bare terrænet?
Det har jeg også gjort.
Landingsbaner findes,
men lufthavnen er i El Paso.
Men hvis du tager til Dallas,
så slipper du for at skifte fly.
- Skal du ikke sætte dem på?
- Følger de hønsebure med?
Hvad mener du?
- Hejsa, sportsmand.
- Selv hej.
- Er du sporty?
- Ja, sådan er jeg.
Jeg har øl på værelset.
Jeg venter på min kone.
- Det er altså derfor, du holder udkig?
- Til dels.
- Hvad mere?
- Hvad der nu måtte være på vej.
Ja, men det opdager man jo aldrig.
ØI! Det er hvad, der er på vej.
Jeg henter køleboksen,
dit ægteskab er ikke i fare.
Nej tak, jeg ved, hvad øl fører til.
ØI fører til flere øl.
Ring efter politiet.
Jeres lokale politi.
De er ikke på min frekvens.
- En kop kaffe inden hjemturen?
- Var der ikke nogle penge?
Han havde lidt på sig.
De fandt sikkert resten.
Det gjorde de vel.
Selv om de havde travlt.
Det er også de skide penge.
Penge og stoffer.
Det ligger fandeme bag det hele.
Hvad vil det ikke ende med?
Hvis man for 20 år siden
havde fortalt mig, -
- at børn i Texas ville gå rundt
med grønt hår og ben i næsen...
Det havde jeg bare ikke troet på.
Det er tidender. Når først sæderne
forfalder, følger alt andet efter.
Det er den bedrøvelige sandhed.
Men dog ikke det eneste.
Men det forklarer ikke din mand.
Han er jo en rendyrket psykopat, Ed Tom.
- Han er vist ikke psykopat.
- Hvad er han så?
Til tider er han nærmest et spøgelse.
Men han findes jo.
Hans gerninger er bare ufattelige.
- Ja, han gør reklame for sig selv.
- Det er noget af en underdrivelse.
Den ene dag skyder han portieren.
Den næste dag vender han tilbage
og skyder en pensioneret oberst.
- Det er vanskeligt at fatte.
- Vandrer bare tilbage til gerningsstedet.
Hvem kan dog finde på det?
Hvordan garderer man sig mod den slags?
Kom godt hjem, Ed Tom.
Ærgerligt vi ikke kunne hjælpe dig.
Pas på ryggen!
- Hvordan kunne du vide, det var mig?
- Hvem skulle ellers køre i din bil?
Hørte du det?
Du laver jo grin med mig.
Hvorfor tror du det?
En af kattene hørte dig.
- Hvordan kunne du vide, det var min bil?
- Det udledte jeg. Da du kom ind.
Hvor mange har du nu?
- Katte? Aner det ikke. Adskillelige.
Det kommer an på,
hvad du mener med "har".
Nogle af dem er delvist vilde,
og andre er bare lovløse.
Hvordan har du haft det, Ellis?
Det kan du vel se. Men jeg må sige,
at du ser ældre ud.
Jeg er ældre.
Jeg fik et brev fra din kone.
Hun skriver regelmæssigt til mig.
Holder mig ajour med familien.
- Er der da noget nyt?
- Hun fortalte, du ville holde op.
- Vil du have en kop?
- Meget gerne.
Hvor frisk er den kaffe?
Jeg laver en frisk kande hver uge,
også selvom der er noget tilbage.
Den mand, der skød dig, døde i fængslet.
Ja, i Angola.
Hvad havde du gjort,
hvis han var blevet løsladt?
Det ved jeg ikke. Ikke noget.
Det ville jo ikke gøre nogen gavn.
Det glæder mig at høre.
Jo mere tid man bruger på
at gøre fortiden ret, -
- jo mere tid forsvinder der.
Efter et stykke tid må man bare
lægge en årepresse på det.
Din bedstefar bad mig ikke om
at blive vicesherif.
Loretta siger, du vil holde op.
Hvordan kan det være?
Det ved jeg ikke.
Byrden er alt for stor.
Jeg havde altid regnet med,
at når jeg blev ældre, ville Gud... -
- på en eller anden måde
træde ind i mit liv.
Men det gjorde han ikke.
Jeg bebrejder ham dog ikke.
Hvis jeg var ham, havde jeg haft samme
mening om mig, som han har.
Du ved ikke, hvad han tænker.
Jeg sendte onkel Macs pistol og skilt
over til stationen. De røg på museum.
Fortalte din far dig nogensinde,
hvordan onkel Mac endte sine dage?
Skudt ned på hans egen veranda
ovre i Hudspeth County.
De kom syv eller otte mand.
De ville have både det ene og det andet.
Onkel Mac gik tilbage til huset
for at hente geværet.
Det havde de luret.
Han blev skudt i døråbningen.
Tante Ella kom ud og prøvede
at standse blødningen.
Alt imens onkel Mac forsøgte
at få fat i det gevær.
De sad bare der på deres heste
og så ham dø.
Så sagde en af dem noget på indiansk,
hvorefter de alle red væk.
Onkel Mac vidste, hvad klokken var slået,
selvom tante Ella ikke vidste det.
Skudt gennem venstre lunge.
Og det var så det.
Som man siger.
- Hvornår døde han?
- 1909.
Nej, jeg mener... var det med det samme
eller i nattens løb eller hvornår?
Det var vist den selvsamme nat.
Hun begravede ham næste morgen.
Gravede i den stenhårde præriejord.
Så din situation er ikke ny.
Dette land er hårdt mod folk.
Man kan ikke standse,
hvad der er på vej.
Tro ikke, det venter på dig.
Sådan foregår det ikke.
- Jeg vidste, det ikke var overstået.
- Nej.
Jeg har ikke pengene.
De få penge, jeg havde, er brugt,
og der er masser af regninger at betale.
Jeg begravede min mor i dag.
Det har jeg heller ikke betalt for.
Det ville jeg ikke bekymre mig om.
Jeg trænger til at sidde ned.
Du har ingen grund
til at gøre mig noget.
Nej. Men jeg gav mit ord.
- Gav du dit ord?
- Til din mand.
Det giver ingen mening. Gav du dit ord
til min mand, at du ville dræbe mig?
Din mand havde muligheden
for at redde dig.
Men i stedet brugte han dig
i forsøget på at redde sig selv.
Ikke på den måde.
Ikke på den måde, du fremlægger det.
- Du behøver ikke at gøre det.
- Folk siger altid det samme.
Hvad siger de?
De siger: "Du behøver ikke at gøre det."
Det behøver du ikke.
Bedre tilbud kan jeg ikke give dig.
Plat eller krone?
Jeg vidste, du var vanvittig,
da jeg så, du sad der.
Jeg vidste præcis,
hvad jeg havde i vente.
- Plat eller krone?
- Nej.
Jeg vil ikke gætte.
- Plat eller krone?
- Mønten har ingen magt.
Kun du har magt.
Jeg kom her sammen med mønten.
- Knoglen stikker ud fra Deres arm.
- Jeg er okay. Lad mig bare sidde lidt.
Der er en ambulance på vej.
Manden derhenne ringede efter den.
Er De okay?
Knoglen stikker ud fra armen.
Hvad skal du have for skjorten?
Den får De sgu gratis.
Se lige den knogle.
Bind den for mig.
Bind den nu bare.
Jeg har intet imod at hjælpe folk.
Det er mange penge.
Tag dem. Tag dem, og...
I har ikke set mig.
- Jeg var allerede forsvundet.
- Javel.
- Jeg skal også have en andel.
- Det var sgu ikke din skjorte.
- Det var ikke derfor, vi fik dem.
- Måske, men jeg mangler stadig en skjorte.
Måske rider jeg mig en tur.
Hvad siger du til det?
Jeg skal jo ikke tilrettelægge din dag.
- Jeg mente, vil du med?
- Nej, da. Jeg er ikke pensioneret.
Måske jeg hellere skulle hjælpe til her?
Helst ikke.
- Hvordan har du sovet?
- Jeg ved ikke... jeg drømte.
Du har tid til at drømme nu.
Spændende drømme?
Det er de altid,
for dem der interesserer sig.
Ed Tom, jeg skal nok være beleven.
Okay. To drømme. Begge om min far.
Det er besynderligt.
Jeg er 20 år ældre nu,
end han blev.
Så han er på en måde yngre.
Nå men, den første husker jeg
ikke rigtig, men...
Jeg skulle møde ham i byen,
hvor han ville give mig nogle penge.
Dem mistede jeg vist.
I den anden var vi tilbage
i de gamle dage.
På hesteryg gennem bjergene om natten.
Vi skulle gennem et bjergpas.
Det var koldt og snefyldt. Han red
forbi mig uden at sige noget.
Han havde et tæppe svøbt om sig,
og hans hoved var nedbøjet.
Da han red forbi, så jeg,
at han medbragte ild i et horn.
Ligesom man gjorde i gamle dage.
Ilden oplyste hornet.
Det havde næsten samme farve som månen.
Og i drømmen vidste jeg,
at han drog i forvejen.
Han ville sætte et bål op
midt i al mørket og kulden.
Jeg vidste, at når jeg nåede frem,
så ville han være der.
Men så vågnede jeg.