Tip:
Highlight text to annotate it
X
Subs by DBunited
for www.DanishBits.org
Rippet & tilpasset af omega4910
Marnie? Jeg ved godt,
vi var enige om at holde pause... -
- og det var en fantastisk idé.
Det gav os begge en chance
for at eksperimentere, så at sige, -
- og at møde en masse spændende mennesker.
Du eksperimenterede lidt mere end mig.
En del mere eksperimentering.
Du er tæt på at være videnskabsmand.
Med bægerglas og...
Men jeg har det fint med det.
Jeg tror, vi står stærkere sammen
som et resultat.
Men det har stået på i to år, -
- og det er en lang pause, -
- og jeg er klar på at starte forfra.
Jeg savner dig.
Jeg savner os.
Jeg har noget til dig.
- Hvad synes du?
- Du godeste.
Det er deprimerende. Meget deprimerende.
- Det er frygteligt at se dig på den måde.
- Den er da flot. Hvordan virker den?
Hvad er det?
Jeg fik den til Valentinsdag,
lige før hun slog op.
Jeg ved godt, du ikke kan lide hende.
Nej, nej. Jeg hader hende.
Den dag I slog op, -
- satte jeg kryds i min kalender
til evigt minde.
Jeg fejrer det med en kage
med hendes ansigt på.
Og i stedet for at spise den,
smadrer vi den.
- Du fortjener bedre.
- Tak.
Jeg har studeret markedet,
og jeg kan ikke finde noget bedre.
Hvornår har du været ude af din lejlighed?
Jeg har været på fire dates.
Med tre piger og ham fyren.
Jeg ved ikke, hvad hans hensigt var,
men vi havde en hyggelig samtale.
- Han ledte bare efter en ven.
- Ved du, hvad dit problem er?
Du er en muddel. En mandepuddel.
Pigerne vil gå tur med dig.
De vil give dig mad, kæle med dig, men -
- en pige vil aldrig være
sammen med en muddel.
Ingen vil knalde en muddel.
Hvis du vil være sammen Marnie igen, -
- skal hun tro, at siden I slog op, -
- har dit liv ikke bestået af
andet end damejagt.
Eller, du kan være dig selv.
Hvorfor er det ikke godt nok?
Hvorfor lægger du ikke dine kugler heri?
- Damejagt, Kirk?
- Ja, det har været pænt vildt.
Jeg har knaldet nogle tilfældige.
Men dog med sikkerhed.
Har altid brugt beskyttelse.
Har brugt to, for at være sikker på, -
- der ikke sev noget ud, fordi...
Gonoré, *** og det der.
Det vil jeg ikke have.
Det glæder mig,
at du kan klare det med damerne.
Jeg vil bare give slip på det hele,
for at være sammen med dig igen.
Kirk, du ved godt,
jeg er sammen med Ron nu.
Knalde nogle tilfældige?
Det lyder som om, der er gang i dig.
Tak, Ron.
Vi er faktisk midt i noget.
Så I vil snakke?
Okay, jeg er bare inde ved siden af.
- Tak, mester.
Én ting til. Har vi mere salsa?
Jeg finder det bare selv.
Held og lykke, sørøver.
- Ham, Marnie?
- Han er iværksætter.
- Han ejer et Pizza Hut.
- Det er forretning.
Det er ikke en gang det rigtige.
Det er Pizza Hut Express.
At være lufthavnsvagt med dine venner,
får dig ikke tættere på at blive pilot.
Jeg har noget til dig.
Kan du huske den gang,
jeg lavede en cd med de Kate Bush sange, -
- som passede til vores forhold?
Det her er sejere.
Glædelig Valentins dag for to år siden.
- Hej, går det efter planen?
- Ja.
- Gud, hvad er det?
- Jeg tror, det er et askebæger.
- Det er til dine øreringe.
- Eller det.
Kirk, lad det nu ligge.
Jøsses, mor. Lidt privatliv, tak.
- Det går nok, Mrs. Kettner.
- Okay.
Kirk, du ved, jeg ikke kan klare mine
forældre, og du har taget godt imod, -
- at din familie næsten har adopteret mig,
siden vi slog op.
- Jeg elsker dig.
- Marnie, jeg elsker også dig.
Okay, lad mig snakke færdig.
Jeg elsker dig, som jeg elsker tv.
- Jeg elsker dig, som jeg elsker pizza.
- Superfly Snuka!
Nej, Dylan!
Dylan, lad din bror være!
Øm punkt?
Du kan ikke en skid, taber.
Mor, Kirk hader mig.
Okay, så kører vi!
Jeg vil ikke gå glip af reklamerne.
- Så er det nu.
- Skal du med, sørøver?
- Ellers tak.
- Det er Chris Tucker.
- Jeg springer bare over.
- Kan du se mig snakke?
Mor, jeg lavede Chris Tucker for ham.
Jeg sætter den bare her.
Den er graveret på...
Boardingpas og ID,
sådan jeg se kan se dem!
- Godt, du kunne komme, Kettner.
- Jeg beklager forsinkelsen, Fuller.
- Du har bare at have en god undskyldning.
- Nej.
Vil du lige finde på en?
- Nej.
- Interessant.
Se lige der.
Tak, Mr. Friedman. I morgen.
Hav en god tur.
Boardingpas og ID,
sådan jeg se kan se... Hej.
- Hej.
- Hejsa... Hej.
New York, hvad? The Big... City.
Big Apple.
Big Apple City. Jeg er der faktisk ofte,
for jeg spiller deroppe.
- Jeg spiller i et band. Jeg er lederen.
- Hej, Stainer.
Har du de nye tal med...
for den fremgangsmåde angående fly?
- Det her er Randy.
- Hvad så?
- Det ser fornuftigt ud.
- Tak.
- Har du brug for en hånd?
- Nej.
Galant. Smid den så ud.
- Det er et notits.
- Smid den ud!
Boardingpas og ID, tak.
- Næste. Frue, dine sko.
- Undskyld.
Så kan du også lige tage bæltet af.
Har du nogen piercinger?
Noget som helst?
Jeg er faktisk sent på den.
Værsgo at gå igennem,
så ser vi, hvad maskinen siger.
Tak.
Nej, ikke så hurtigt.
Jeg skal bede dig gå derover.
- Hvorfor?
- Man kan aldrig vide.
- Du svingede den over din slipseholder.
- Nej, jeg gjorde ikke.
Jo, du gjorde.
Jeg holder øje med dig.
Må sådanne mænd arbejde her?
Ja, og de har ladet ham være min chef.
Tak for at have gjort din chef sur.
Det var så lidt.
- Molly? Dit boardingpas.
- Tak... Kirk.
Kirk.
Hvorfor strammer du den ikke lidt mere?
Jeg glemte vidst min Iphone i kontrollen.
Jeg ringer lige til den.
- Hallo?
- Hvem er det?
Ham med den nye Iphone. Hvem er du?
Dit værste mareridt, dit...
Patty, lad være!
Gudskelov har du min mobil.
Jeg hedder Molly McCleish.
Jeg husker dig tydeligt.
Hvilken gate er du ved?
Vi er faktisk ved at bakke nu.
Undskyld mig. Man må ikke snakke
i telefon. Det skader flyet.
Jamen, undskyld. Er du flylæge?
Nej? Så luk røven.
Jeg ligger den bare ned til glemte sager.
Vil du holde den for mig?
Jeg er tilbage i morgen.
Jeg planlægger begivenheder,
og jeg holder fest på Warhol Museum.
- Vi kan mødes der.
- Selvfølgelig.
Ja, det ligger på vejen hjem fra arbejde.
- Hun taler i telefon.
- Få dig dog et liv.
Jeg er nødt til at gå.
Så er det i aften, Kirky.
Nej, i aften er bare endnu en aften, -
- hvor jeg giver en glemt ting
til et medmenneske.
Du skal se positivt på det.
Det er spændende.
Natten er fuld af muligheder.
Jeg kan næsten dufte dem.
- Ved du, hvad det minder mig om?
- Hvad nu?
Dér, hvor Aladdin møder prinsesse Jasmin.
Hvad?
Du er gadeknægten, og her er paladset.
Hvad er du så?
Jeg er flaskeånden.
Hvorfor er jeg så nervøs?
Lad os få det overstået.
Ja, på det flyvende tæppe.
Tillykke, piger.
Denne fest er fantastisk.
- Ja, ikke?
- Undskyld forsinkelsen.
Fedt, Katie. Stilfuldt.
Jeg havde problemer med vasken.
Det var den eneste tørre.
- Skal jeg tage den af?
- Nej!
- Tag en bakke og cirkuler rundt.
- Ja, cirkuler. Ved du hvad det betyder?
Hej, undskyld.
Jeg leder efter Molly McCleish?
- Er du her, for at anholde hende?
- Nej.
Hvad med dig?
Kropsvisitere du mig?
Nej, nej, jeg er ikke fra
transport sikkerheden.
Jeg kan skaffe dig en grum rabat
på en flyver, hvis du vil.
Molly er min søster, hun er deroppe.
- Tak.
- Tak.
Hej!
- Hej.
- Hej. Det er Patty.
Hej.
- Det her er min ven, Devon.
- Prinsesse Jasmine.
- Her er din telefon.
- Tak, gudskelov.
Mange tak.
Du har reddet mit liv.
Det var ikke noget, overhovedet.
Jeg tror vi smutter videre.
Vi er en smule overklædt til dette.
Nej da! I ser godt ud, drenge.
I burde blive og få en drink, ikke?
Ved du hvad? Undskyld mig for et sekund.
Find en drink, bare ikke
fra min søsters bakke.
Hvad så, fregne?
Din ven er lækker.
Hvad var det hun sagde?
- ""Jeg syntes at din ven er lækker.""
- Ja, klart.
Seriøst, Kirky.
Ikke noget fis, vel? Jeg mangler det her.
Altså, Devon, jeg ville aldrig lave fis.
Hun sagde, ""Jeg syntes din ven er lækker.""
- Er det rigtigt?
- Ja.
- Sådan!
- Stop.
- Sådan!
- Nej. Nej.
Nej, du. Devon,
du er lykkelig gift.
Vi ved begge at, du aldrig ville
være Karen utro.
Ja, du har ret. Det har jeg ikke brug for.
Ved du hvorfor? Fordi hende pigen
syntes jeg er lækker.
Men det skal du ikke fortælle Karen.
- Nej.
- Fyldt champignon?
- Ja, tak.
- Ja.
Jeg tabte dem på gulvet,
men i kender fem sekunders reglen.
- Godt. Tak.
- Det er fint, jeg venter.
Det må i selv om.
- Hvad fanden er det du laver?
- Det må du virkelig undskylde, sir.
- Hvad?
- Det ved jeg virkelig ikke.
- Katie!
- Nej, nej, ikke Katie.
Det er kun min skyld.
Jeg er virkelig, virkelig ked af det.
- Må jeg se din invitation?
- Må jeg se din invitation?
Sikkert ikke det bedste at sige til
museums direktøren.
Sandt, men vi burde gøre disse
kulturelle events noget oftere.
Kirk!
Patty fortalte mig, hvad der skete.
Hvad kan jeg sige? Det er jeg ked af.
Mit omdømme i kunst kredsene er
måske skudt ned, men jeg klare den.
Men ved du hvad?
Jeg vil gerne gøre det godt igen.
- Skal du noget i morgen aften?
- Nej da, nej.
Vi håndtere nogle af The Penguins events,
vi har pladser til The Islanders kampen.
- Kan du lide hockey?
- Kan jeg lide hockey? Ja, det gør jeg.
Godt, det er to billetter.
Så du kan måske tage en ven med.
Virkelig mange gange tak.
Det er vidunderligt.
- Og billetterne venter på jer.
- Okay.
- Farvel.
- Farvel.
- Farvel.
- Godnat.
Farvel, kære prinsesse.
Indtil vores magiske tæppe tændes
fra Agrabah til Grotten af Vidundere.
Til en nat med romantik, og hockey.
- Jeg tager Stainer med.
- Seriøst?
- Nej, nej, nej.
- Ja.
Hun vil ikke noget. Der er meget få
ting som jeg er fuldstændig sikker på.
- Denne sild kan ikke lide mig.
- Nu ikke være en sådan, Saglig Simon.
Jeg er ikke nogen ""Saglig Simon?""
Det er ligesom mig der siger
at jeg aldrig kommer til månen,
- og det er jeg også indforstået med.
Du vil ikke en tur til månen? Vrøvl.
Nej, jeg siger at jeg
aldrig kommer en tur til månen,
- hvilket er fint, fordi det har
jeg aldrig regnet med.
Det ved du ikke.
Teknologi og sådan.
- Du kan lige så godt komme til månen.
- Han har ret.
Nej. Denne pige er ligesom, super lækker!
Ja, men du sagde det samme om
Marnie og lad os se det i øjnene, -
- Marnie var lidt af en skøge.
- Hej.
- Hey.
Marnie. Vi snakkede lige om, -
- Marnie, navnet... Og hvordan det
uheldigvis ikke forekommer oftere.
*** dig, Stainer.
Du lod mig ikke blive færdig.
Mere oftere for skøger.
Hey, Kirk, tager du til
Branson med de gamle næste måned?
- Det tror jeg ikke.
- Fordi de har inviteret -
- mig og Ron med,
og det vil vi meget gerne.
Men ikke hvis du syntes det er mærkeligt.
Billetter er uden fortrydelse, og jeg
elsker Branson, men det er op til dig.
- Ja, klart, I skal med. Det er sjovt.
- Tak. Okay.
- Okay.
- Jeg, det.
Okay, så hun tager sin nye fyr
til Branson med dine forældre.
Jeg ved ikke om jeg skal
grine eller græde.
Penguins giver den op mod The lslanders.
Hvad tror du der bliver nøgleordene
i denne kamp?
- Jeg giver den første.
- Mange tak skal du have.
Jeg har en 20"er. Fire øl, tak.
Tre?
To?
- Han virkede rar.
- Det var alle mine penge.
- For guds skyld, hun er her.
- Hvad?
Hende tøsen, fra lufthavnen?
Jeg troede ikke hun ville dukke op. Hej!
- Hej. Du fik fat i billetterne?
- Ja, mange tak.
- Kan du huske Patty.
- Hej.
Hej med dig. Selvfølgelig.
Jeg troede ikke du ville komme.
- Det er utroligt.
- Hej.
Stainer.
Undskyld mig?
- Stainer.
- Hvilket?
- Stainer.
- Hans navn er Stainer.
- Klart.
- Et ikke-sigende kælenavn.
Det betyder ikke noget. Ligesom Greg.
Du ligner en jeg har gået i skole med.
- Hvilken skole? Måske er det mig.
- Nej, han er i koma.
Hvem har taget den gode nyheds bjørn med?
En eller anden giv hende noget honning.
Okay, skal vi ikke bare
mødes oppe ved pladserne?
- Jo, perfekt.
- Okay.
- Kirk, hende Molly pigen er sygt lækker.
- Ja, jeg ved det.
- Så ved du hvad der sker.
- Og det er?
Hun hægter dig sammen med
den skøre veninde...
Hvilket er perfekt,
fordi du er til de skøre kællinger.
Ja, det fint.
Patty er ikke en kælling,
hun er bare anderledes.
Ja, anderledes i, at hun er en kælling
og det er andre folk ikke.
- Skyd!
- Kom nu!
- Will!
- Spil den, spil den!
Kom nu, Averill,
Spil manden, ikke pucken!
Ja, kom nu, svans!
Undskyld, spilleren jeg skreg af
er i angrebet, -
- men af en eller anden grund,
hænger han ud, nede ved den blå linie -
- sammen med forsvaret.
- Du ved godt, -
- at de hænger dernede
for at stoppe et power play.
Det er lige præcis det som sker.
For helvede, Fox, hold din kæp nede!
- Det føltes rart.
- Ja.
Hun ved en mærkeligt meget om hockey.
- Ja, mand.
- Ja.
Hej, Mol.
Hvad! Kender Scott Reese dig?
- En smule.
- En lille smule.
Kom nu, Reese, saml den op!
Du stinker i dag!
- Sikke en redning!
- Hold da op, han greb den.
- *** dig, mand! *** dig!
- Han er så mærkelig.
- Jeg henter noget drikkelse.
- Okay.
- Jeg henter nogle øl, drenge.
- Okay.
Jeg ser hvor du vil hen.
Ja, jeg går med dig.
- I to bliver her. I ved, og snakker.
- Ja, jeg ved det.
Hej.
Den gode pause.
Hør her, mens vi har et minut.
Molly prøver altid at få mig afsat.
Det er derfor jeg er med, men ærlig talt
er jeg ikke interesseret, beklager.
Det er okay. Jeg går ud fra, at
jeg sikkert ikke er din type.
Jeg snakkede om Stainer.
Hvad? Tror du, at vi er på
en slags double date eller sådan noget?
- Altså, ja.
- Jamen, det betyder at Molly og jeg...
- Nej.
- Jo.
Kirk, Molly kan lide dig.
Ja! Det er ubesværet.
Hør, Kirk, jeg elsker dig, -
- men det kan bare ikke lade sige gøre
at Molly er vild med dig.
Hvorfor tog hun en ven med,
og gav dig to billetter?
Ja, Altså. Molly tog Patty med til dig,
men Patty syntes du var en idiot.
Okay, nu ved jeg at du er helt fra den.
Du siger, at den lækreste sild,
jeg nogensinde har mødt vil have dig, -
- og at den skøreste ikke ville have mig?
Hør lige på dig selv. *** dig.
Det er en imponerende fangst, Kirky.
Klart. Den dag det sker, er den
dag Jack sover med din kone.
- Hvad nu, er det allerede sket?
- Vi datede teknisk set ikke endnu.
Min fejl.
Skal vi snakke,
eller skal vi bowle?
Det eneste jeg siger er,
at den kvinde er alt for lækker.
Ikke for at dømme Kirky,
men han er virkelig på bar bund der.
- Hej, Husbold!
- ""Husbold?""
Det var min tur først.
- Okay, undskyld så.
- For fanden da også! Hej!
- Hvad er der med jer folk?
- Hey, han kan bare vente på hans tur.
Er det rigtigt? Alt den larm og løjer,
- og min ven er til så stor distraktion,
i dit helvedes perifere udsyn?
- Okay, tag det roligt.
- Det er helt fint. Lad ham nu bare skyde.
Jamen, så rul den da.
- Kom an, Brunswick!
- Jeg er her. Lad os gøre det, Kom an .
Føler du dig stærk, store fyr?
- Gå!
- Din lille lort!
- Slip mig!
- Okay, kom an.
- Transport Sikkerhed, Kegle!
- Lad nu være!
Han er heldig.
- Han er en narrøv.
- Det er jeg virkelig ked af.
Okay, men altså, jeg elsker Kirky,
men indrøm det, manden er en femmer.
Stainer, det er fejt gjort.
Han er mindst en sekser.
En sekser? Værsgo at gå
hen og pump regnbuer op i ham.
- Jeg er bare ærlig.
- Kom nu, giv ham lige lidt. Se her.
Et halvt point fordi
han er en flink fyr. Korrekt?
Og han er sjov, det er to halve point.
Det får ham op på seks. Devon har ret.
Men han kører i en lortespand,
så du skal fratrække et point.
- Træk et point fra.
- Hvad er der i vejen med min Neon?
Jeg ved ikke. Bortset fra at de folk som
laver bilen heller ikke kan lide den.
- Så vi er tilbage på fem.
- Fem.
Imidlertid, er Molly en sikker ti.
Og de fem points forskel,
det er en afgrund.
- Afgrund?
- Ja.
Afgrund. Man kan ikke springe
mere end to point over.
Hvor har du det fis fra?
Stol på mig, Kirk.
Jeg kan heller ikke få en tier.
- Nå, heller ikke dig?
- Jeg er en seks, okay?
Sludder, du er ikke en seks!
Hvad er jeg så?
- Du er en otte.
- Godt så, du er en seks.
Men jeg får en point ekstra
fordi jeg er i et band.
Stainer, du er med i et
Hall and Oates cover band!
- Jeg er sikker på det er et fradrag.
- Adult Education er et hyldest band.
Så det får mig tilbage på syv.
På en god dag,
er det bedste jeg kan få en nier.
- Hvad med din skodbil?
- Kunstner fritagelse.
Det forventes at jeg har en skodbil.
Er der en kunstner fritagelse
for at tale ud af røven?
Ja. Det kaldes,
at være en rock stjerne, Jack.
Slå det op i ordbogen.
Det er der. Ved siden af ""Rend mig!""
Gutter, jeg synes det system er tåbeligt.
Hvis nogen virkelig elsker dig,
så er du en tier.
Herregud. Hvad, er...
Er du Hannah Montana?
Fordi intet du siger lige nu
er til nogen hjælp for Kirk.
Hvad?!
Hallo? Hej, Molly.
Fint, tak. Hvordan har du det?
For det første, tak.
Ja, det var godt. Det var fantastisk.
Tusind tak. Nej...
Kirky, hvad sagde hun?
Jeg tror hun lige har inviteret mig ud.
Ja! Sådan, Kirkers!
Hej, sagde hun noget om, altså,
om Wendy synes jeg er hot?
- Nej.
- Pokkers. Gad vide om hun er på Facebook.
- Devon, er du på Facebook?
- Ja. Jeg har 37 venner.
Fedt.
Moll, hvad med den her
til din date i aften?
Katie, det er den mest
ulækre ting jeg nogensinde har set.
Vent. Har du en date med Kirk?
Hvornår vil du have det
dårlig date få mig væk opkald?
Det vil jeg ikke have.
Nej, seriøst,
arbejdsproblemer eller død tante?
- Jeg får ikke brug for det.
- Hvis du siger det.
Hvad har du imod Kirk?
Jeg har ikke noget imod Kirk.
Jeg har noget imod du dater Kirk.
Hvorfor?
Du datede Cam og blev såret, så du
tager en fyr som Kirk fordi han er sikker.
Ja. Eller måske fordi
han bare er en sød fyr.
Han er fin. Det er bare...
Du og jeg ved at han ikke er den
type fyr du normalt ender med.
Ja, jeg ved det.
For pokker da.
Godt gået. Hvad er der sket med dig?
Du ligner lort, ud over det der.
Jeg har nok kun
fået 30 minutters søvn i nat.
Hvad skal jeg sige til Molly i aften?
Skal jeg bare snakke om,
hvor lækker hun er, i to timer?
Jeg ved det ikke. Du var da
rimelig sej til den hockey kamp.
Tak. Det var fordi jeg ikke troede
jeg have skyggen af chance,-
- men nu efter hun har inviteret mig ud
fatter jeg det ikke. Jeg bliver svimmel.
Hvorfor inviterer hun mig ud?
- Er du døende?
- Hvad?
Du har måske en
rig velgører med tophat,-
- som prøver at arrangere det for dig
før du dør.
Som Store Forventninger.
Har du læst bogen?
- Ja.
- Den er så underlig.
Nej, Stainer, jeg er ikke dødelig syg.
Tak, fordi du bekymrer dig.
- Så er det en hjerneknuser, ikke?
- Fortæl mig om det.
- Lad os gå den vej.
- Hvem er det?
Hvad?
Ikke nogen. Bare en tøs
jeg duskede da jeg var fuld.
Hun er total psycho. Lad os gå.
- Det er hurtigere. Kom nu.
- Hvad?
Det her sted er utroligt.
Det er... Jeg prøver at tænke på
om jeg har været her før eller ej.
Er det ægte sølv?
Det er lækre sager.
De har et fantastisk terrasse område.
Det er åbent. Det er næste som
at spise i Godaften Danmark studiet.
- Er du nervøs?
- Ja.
Så du snakker fransk?
Nej, knap nok. Jeg spurgte sikkert
efter vejen til stranden.
Fantastisk. Nogle andre
skjulte talenter jeg skal høre om?
- Jeg er advokat.
- Er du advokat?
Jeg ved det. Jeg, altså, jeg er ikke...
Undskyld, et øjeblik. Jeg...
Frue? Frue, de...
Jeg er straks tilbage.
Ved ikke hvad de tænkte på.
Hvis de flyttede, skiftede nummer.
Undskyld. Frue!
De glemte deres sweater.
- Tak.
Tak, igen.
Nej, jeg arbejder her ikke.
- Jeg...
- Der er ikke...
- Jeg kom bare med deres sweater.
- Tak.
- Hav en god aften.
- Tak.
- Undskyld.
- Undskyld, makker.
- Tak.
- Godaften.
- Godaften.
- Godaften.
- Godaften.
- Hvordan går det?
- Cam?
- Mol. Hej.
- Hej! Jeg...
- Vi ses derovre, gutter.
- Jeg troede du stadig var i New York.
- Nej. Jeg landede her i morges.
- Hej.
- Hej.
- Det her er Kirk.
- Hej.
Hej, makker. Tak.
- Ja...
- Kan jeg hjælpe dig.
- Ja, det kan du tro.
Jeg skal have en Armagnac. Og damen
skal have en dirty martini med tre oliven.
- Tak. Hendes favorit.
- Jeg tror der er sket en fejl.
- Undskyld, ven?
- Han er sammen med mig.
Ærlig fejltagelse.
Beklager. Vær så god.
- Jeg be"r.
- Det var akavet.
- Cam, dette er Kirk.
- Super at møde dig.
- Super at møde dig.
- Cam? er det kort for Cameron?
- Nej.
- Hvorfor skulle det være det?
Det er sjovt.
Din ven er sjov, Molly.
- Takker.
- Ses vi i næste uge?
Patty og jeg arbejder på luftshowet
og Cam er vores forbindelses fyr.
""Forbindelses fyr."" Av!
Vi var vist mere end det?
Ser du, Molly og jeg har datet.
Nå, jeg smutter.
Rart at møde dig.
- Vi ses, skatter.
- I orden. Farvel.
Farvel, Cam! Han virker fin.
Han virker rigtig fin.
- Skal vi bestille? Okay.
- Ja.
Jeg var praktikant i et advokat firma.
Mens jeg læste til at blive advokat.
Men jeg blev ved med at tænke...
Er det virkelig
hvad jeg vil bruge mit liv på?
Men så meldte jeg mig til at planlægge
en feriefest, og jeg elskede det.
Så stoppede jeg i firmaet
og startede firma med Patty.
Altså, du har fundet noget du elsker.
Det er fantastisk.
Ja, det er fantastisk.
I hvert fald, nok om mig.
Hvad med dig?
Mig.
Pittsburgh, født og opvokset.
Jeg ville gå på universitet, men min far
købte en svømmepøl i stedet.
Så min ven, Stainer,
fiksede mig et job hos TSA,-
- og resten er rock "n" roll historie.
TSA i dag.
Er der et i morgen eller...?
Det ved jeg ikke.
Nogle dage når jeg er på arbejde
kigger jeg ud af vinduet,-
- og jeg ser alle disse store fly
lette, tage steder hen, og jeg tænker,-
- det kunne jeg også gøre.
Og det er lige meget om det var et
rutefly eller fragtfly eller noget.
Jeg ville bare elske
den følelse af frihed.
Ja. Jeg ved hvad du mener.
Nu kender du min store hemmelighed.
- Du skulle gøre det, Kirk.
- Jamen, tak.
Det var nemt for dig at sige.
Du skiftede job bare uden videre.
Nej! Slet ikke!
Mine forældre ved slet ikke
jeg har forladt firmaet.
- Hvad?
- Ja, jeg ved det.
Min far er af den gamle skole.
Han handler om sikkerhed
og faste lønninger.
Og jeg tror vi har en problem
med kommunikationen, og...
Jeg ville ønske,
det ikke var tilfældet, -
- og måske er det ikke en dag.
Ja.
- Skal du svare den?
- OK.
- Nej, ved du hvad? Det er fint.
- Virkelig?
Ja.
Dette er Molly McCleish.
Beklager jeg ikke kan svare.
- Venligst læg en besked...
- Hvad?!
Jeg er aldrig blevet kørt hjem
af en tjener før.
- Nej, det er sjældent det sker.
- Rigtigt.
- Jeg har haft det hyggeligt.
- Ja?
- Ja.
- Tak. Også jeg.
Nu tænker du ikke på Cam, vel?
Nej, ""Cam, hvem?""
Sådan har jeg det nu.
Jeg har fuldstændigt glemt
hvor godt han ser ud,-
- og hvor god fugtighed
hans hud har.
Altså...
Min sikkerhedssele sidder fast.
Vent, vent.
Den gik jo deri uden problem...
- Tak.
- Velbekomme.
Kyssede hun dig.
Hun, med sin mund, kyssede dig?
Med vilje?
- Ja, mand, jeg ved det.
- Jeg er glad på dine vegne, Kirky.
Det er jeg ikke. Jeg er meget nervøs.
Jeg mener, det føles
som om universet vender på hovedet.
Forstår du? Som om en af os skal dø.
Hvad er næste skridt her?
Skal vi sætte den et gear op?
Jeg refererer til
seksuelle forhold, Devon.
Hun kommer til frokost
hos mine forældre på søndag.
Hvad? Hvorfor?
Hvorfor gør du det?
Det kan du ikke gøre, mand.
Du springer seks trin over.
Altså... Hun spurgte mig. Jeg ved ikke.
Hvad skulle jeg have sagt.
Så er det jo ordnet.
Jeg mener, 20 minutter med din familie
og hun søger om polititilhold.
- Vi er i sikkerhed.
- Sagde hun noget om Wendy?
Du ved, om mig?
Okay, op af trappen, op.
- Det er det jeg snakker om.
- Mor?
- Det er det jeg snakker om.
- Hej, søde!
- Hej. Jeg er Kirk"s mor.
- Hej. Jeg er Molly.
- Hej!
- Lækker!
- At møde dig.
- Ja.
Hej. jeg er Molly.
Rart, at møde jer, også.
- Ja. Tak.
- Hvor er jeres toilet?
- Lige igennem der.
- Tak. Jeg går lige på toilettet.
- Ja.
- Ok.
Igennem der? Ok.
- Ja, igennem der.
- Vi skyller ikke efter nummer et.
- Undskyld?
Ikke noget! Herregud, far! Det er...
- Hvad?
- Hun er gæst.
- Jeg tænkte vi kunne gøre en undtagelse?
- Rørene stopper let til.
- Jeg ...
- Hun er virkelig nuttet, skat.
- Hun er skøn.
- Alt det hår.
- Ja.
- Vil du se ""The *** Show""?
- Den sad!
- Dylan, jeg ...
Jeg fik udtrykkeligt at vide
at du ikke var her i dag.
Jeg troede du var ude og sætte
gipsvægge op eller noget.
Leroy fyrede ham igen.
Og hvad så?
Som om han aldrig er mødt halvfuld.
Jeg har taget en pige med,
så jeg beder dig, -
- fra bunden af mit hjerte,
vær rar og ikke være en nar -
- og jeg vil gøre lige hvad du vil have.
- Slagskuds turnering.
- Hvor længe var jeg nede?
Hvad er min tid? Hvad er min tid?
- Niks, kun 58 sekunder.
- Satans!
- Hejsa, sørøver.
- Nå, Ron, du er her.
- Det betyder at ...
- Åh, ja!
Hvem vil have det? Hvem vil have det?
Hvem vil have det? Jeg viser det!
- Jeg viser det frem!
- Ja!
Åh, ja!
Stop gutter.
- Halvfed!
- Hej, Kirk.
Hej, der.
Allesammen, det her er Molly.
Molly, det er allesammen.
Det er min bror, Dylan.
Hans forlovede, Debbie -
- og min ... Marnie og Ron.
Hej, allesammen.
Det er her I siger, ""Hej, Molly.""
- Hvem er du?
- Hun er Molly.
- Hvorfor er hun her?
- Hun kom med mig.
- Er du kørt ind i hendes bil eller noget?
- Gud, nej men tak for at du spørger.
- Er du han socialrådgiver?
- Nej.
- Lort, bliver vi sat ud?
- Nej.
- Er du en luder?
- Dylan!
- Eller jeg mener en prostitueret?
- Åh, gud.
Kirk og jeg var ude og spise
da han sagde at han skulle -
- være sammen med sin familie.
Det er et stykke tid siden at jeg har -
- været til en rigtig familiemiddag,
så jeg håber ikke det gør noget -
- at jeg bare inviterede mig selv med.
- Nap en svømmetur, pigebarn.
- Ja.
- Ron.
-Jeg har ingen badedragt.
- Brug dit undertøj.
- ja.
- Det som en bikini, dækker alt det gode.
- Ja, undertøj er fint.
- Ron.
Det er lige som de gjorde i gamle dage.
Undertøj ville være fint ... -
- hvis jeg havde noget på.
- Frokosten er klar.
- Jeg kommer.
Herregud.
- Mor laver en kanon forloren hare.
- åh, fint.
- Efter dig.
- Er du sikker på at du vil have en til, far?
Er du min sponsor?
En til.
Ron, skat, jeg fik aldrig
sagt noget om din ... -
- sweatervest.
Den er noget for sig selv.
Vær så god.
Dylan, jeg tror at hvis du
undskylder over for Leroy, -
- så tager han dig tilbage.
- Nej, op i røven med ham.
- Jeg har en sikker pengemaskine klar.
- Det er nu du skal høre efter.
Jeg ved hvordan man laver en cabriolet ud
af alle slags biler på 15 minutter, så -
- Wauw.
- Ja, ved du hvorfor?
- Nej.
- To ord: Global opvarmning.
Faktisk, Dylan, ifølge
""The day after tomorrow,"" -
- filmen, bliver jorden faktisk koldere.
Jep.
Hvad øh... Hvad med dig?
Er du... De her dage...?
- Hvad?
- Vil du have jeg hjælper med gara...?
*** det.
Seriøst, har du ikke noget undertøj på?
- Dylan!
- Vi tænker alle sammen på det.
Hvis du lægger en udgangsstrategi eller
går nu, bliver jeg ikke fornærmet.
- Nej, jeg skal ingen steder.
- Hvad laver du?
-Jeg er en Eventplanlægger.
- Se.
Det er det man skulle lave.
Så har man brugt roen.
- Tak, Dylan.
- Nej, vent lidt.
Hyr et band, pust nogle balloner op,
folk betaler kassen for det, gør de ikke?
- Ja.
- Ja, de gør.
Jeg har ikke noget undertøj på.
Hej, Molly, Molly. Se her.
Mig og Deb skal giftes.
Hvor meget skal du have for et bryllup?
Er der ikke noget her,
du synes er upassende?
Vi snakker bare.
Få nu ikke trusserne i klemme.
- Jesus.
- Nej, det er fint.
Der er mange faktorer
der spiller ind på prisen.
Tjek det her.
Der kommer omkring 100 mennesker.
Vi laver et NASCAR tema i Vegas.
Jeg skal have en dødsmart
kjole lavet af et ægte målflag, -
- sådan rigtig stram, og Dylan skal
have en fed orange smoking på, -
- med et Hjem og Fix logo på ryggen.
Hvad sker der, ikke?
Sådan noget har du aldrig set?
- Skal bare være fedt.
- Hvad skal man bøde for det?
Mit basis honorar er 15,000.
Så 100 mennesker ...
Jeg tror jeg vil gætte på
i omegnen af 50.000.
- *** dig!
- *** dig!
- Hvad?
- *** dig!
- *** dig!
- *** dig!
- *** dig!
- ***!
Det er mange 15 minutters
cabrioleter, Dylan?
Vent lidt, så laver du
da en rimelig fed hyre?
I ny og næ.
Du har hovedet skruet rigtigt på.
Og du bruger ikke undertøj.
Hvad fanden laver du med fjolset?
- Dylan!
- Hvad, skat?
- Nej, det et fair spørgsmål.
- Er det et fair spørgsmål?
- Molly, det er jeg ked af.
- Det er ok, jeg mener...
Jeg ved ikk...
Jeg ved det ikke rigtigt.
Nej, han får mig til at grine.
Han prøver ikke at imponere mig.
Og jeg kan bare være mig
selv når vi er sammen.
- Åh, hvor sødt.
- Hun er en ener.
Kirk får dig til at grine?
Er du en komiker? Det vidste jeg ikke.
Så fortæl en vittighed, Sinbad.
Jeg forstår fuldstændig hvad du taler om.
Forbandelsen ved at
være en smuk kvinde.
Jeg mener, mænd sætter os
altid op på en piedestal, -
- og forventer vi er noget, som vi ikke er.
- Os?
- Kom nu, Marnie, vågn op.
- Hvad?
- Okay, Molly -
- vi laver en stor familietur
ud til Branson den 31. -
- og jeg synes I to skal med.
- Jeg synes du tager fejl.
- Du må tage med til Branson.
- Jeg tror ikke at det er en god ide.
- Du skulle tage med.
- Vi har ikke plads.
- De har shows.
- Kenny Rogers har sit eget teater.
Vi får en billet.
Jeg får dig en billet.
- Branson er lille.
- Branson er et stort sted.
- Hold mund, Ron.
- Kan vi tage afsted?
- det bestemmer du.
- Okay, jeg ser hvad jeg kan gøre.
- Hey, hotdog!
- Fedest.
Okay, slap af.
Molly, der er noget jeg
synes du burde vide.
Kirk og jeg var kærester.
Hvis I er længe nok sammen
giver han dig sådan en.
- Den er fed.
- Tak, Dylan.
Det er min.
Den er til mine øreringe.
Kirk, du ser rigtig godt ud.
Tak. Du ser rigtigt ...
Mange tak.
- Det var fantastisk at møde dig.
- Åh, i lige måde.
Du er så speciel og gud, jeg vil bare ...
- Branson, tænk på det.
- Okay.
Okay?
Hun er rigtigt fin. Ses senere, sørøver.
- Ja, farveller, sørøver.
- Lad mig hjælpe dem, Mrs. Kettner.
- Måske du kunne dække kartoflerne til.
Åh, lad være, Molly. Du er gæst her.
Du behøver virkeligt ikke at gøre det der.
Åh, det har jeg ikke noget imod.
Klar? Dig og mig, neden under.
Slagskuds turnering.
Vi er ikke børn mere, mand.
Behøver vi virkeligt at gøre det?
- Mor!
- Kirk, gå ned og leg med din bror.
- Vi har brug for lidt pigetid.
- Ja, du lovede.
- Så på med grejet, kylling!
- Ja, vi ses der nede.
Åh, lort.
Kom så.
Lad os komme i gang.
- Lad os koncentrere os.
- Venstre side.
- Det var heldigt.
- Han så den aldrig men han stoppede den.
Kom så, Dylan, giv ham så.
Tror du at du er Mr. Hot,
med din nye pige?
Hvad? Nej, måske er jeg bare
heldig i aften. Jeg...
Du er ikke bedre end mig.
Prøv at se.
Der står Dylan Kettner på alle præmierne.
- Første plads. Første plads. MVP.
- Jeg tror ikke jeg er bedre end dig.
Det har jeg aldrig sagt.
Og måske ser Molly lidt bedre ud end mig.
Lidt bedre?
Tager du pis på mig?
Ok, jeg tror vi alle er enige om,
at Debbie her bare er lækker.
Tak, skat.
Din pige får hende til at ligne en gris.
- Du er et røvhul, Dylan. Hvad?
- Se!
Din kæreste laver allerede lort i den.
Så du det, mor?
Et sekund!
Sommerfugl!
- Jeg vil have et barn mere!
- Nej, det er ok, skat.
Okay, drenge, det står uafgjort.
Det er ikke noget uafgjort i hockey,
lige som der ikke findes uafgjort i livet.
- Sandt.
- Sidste skud. Vind eller forsvind. Start!
Okay, kom så, du kan godt.
Han kan ikke noget.
Han kan mindre end ikke noget.
Tag den, du kan godt.
Kom så, Dylan, fokuser.
Du er stadig min MVP skat.
Kirk er bare en tynd lille taber!
- Jesus, Debbie.
- Mand, jeg må hellere sidde ned.
Skal vi gøre det her?
Så lad os gøre det.
- Fandens.
- Der er altid næste gang.
- *** det.
- Dylan.
Gulvet er glat.
Og de her sko duer ikke til det her.
- Dylan, vær en sportsmand.
- *** dig.
- Time out.
- I kan tage en time out -
- fra at være røvhuller.
Åh, gud.
- Jeg henter os noget vin.
- Ja, fint.
- Det sted her er vidunderligt.
- Mange tak.
Det minder mig om mit sted,
bortset fra at mit sted er et lokum.
Det her er fedt.
Hvor længe har du boet ...
- Åh min gud, hvad fanden er det?
- Åh, det er Kaptajn Pickles.
Jeg passer ham i mens
mine forældre er på ferie.
Hvad er han?
En hund eller en hest?
Sid ned.
Hva ...
Mig eller hunden?
Dig.
Han kan ikke lide mennesker der står op.
Han føler sig truet af det.
Han bliver, du ved, nervøs.
Nervøs...
Hej, jeg kommer med fred.
Tak.
Chin chin.
Okay, vent.
Jeg vil ikke være for hurtig.
Jeg... Nej, helt sikkert.
Ikke noget problem.
Nej, forstå mig ret.
Jeg mener, når jeg først stoler på en -
- kan jeg godt eksperimentere
og være rimeligt gavmild.
Ja, også mig.
Jeg...
Jeg elsker, at eksperimentere -
- og jeg bliver meget gavmild.
Jeg kan være meget, meget gavmild.
Jeg er en meget velvillig elsker.
Jeg har... Kan vi holde en lille pause?
Nej.
- Skat, er du der?
- Far?
""Far?!"" Fandens!
Hvad skal jeg gøre!
Er du hjemme?
- Hej!
- Hej...
- Hej.
- Hej, min skat.
- Satans.
- Vi skulle have ringet først.
Vi besluttede at vi ville
komme hjem en dag tidligere.
Tænkte vi ville kigge forbi,
og befri dig fra hunden.
Håber ikke vi forstyrrer.
- Hvem er din lille ven?
- Åh, Gud!
- Dette er Kirk.
- Gerald McCleish. En fornøjelse.
Ja.
- Nej.
- Nej?
Jeg plejer ikke...
Gud, hvor er mine manérer?
I må være udmattede efter rejsen.
Værsgo, sæt jer ned.
Smæk fødderne op,
og føl jer hjemme.
- Mange tak.
- Helt sikkert.
- Det er meget venligt af dig.
- Jeg tror jeg har den samme trøje.
Virkelig?
Så... Det er...
Åh, nej. Vorherre bevares.
Nej, Captain Pickles.
Nej, nej, Captain.
Pickles!
- Kirk?
- Undskyld mig.
Tak, fordi jeg måtte komme.
Det har været en dejlig aften.
I må have en god aften.
Utroligt.
Devon, jeg giver dig 50 dollars
hvis du bander, bare én gang.
- 75. Du skal bare sige ""***.""
- Jeg gør det ikke. Jeg siger det ikke højt.
- Jeg skriver det.
- Det tæller ikke.
- Du skal hvad?
- Jeg skriver det ned.
Det tæller ikke.
Du skal sige det højt.
- Hvorfor tæller det ikke?
- Sig ""lort."" Jeg giver dig 100 dollars.
- Hej.
- Hej, Kirk.
Mit skift starter først om en halv time, -
- men jeg har glædet mig så meget,
at jeg kom tidligt.
Det var mærkeligt. Han sagde han var
så opstemt, derfor kom han tidligt.
Ja, er det nogensinde sket for dig?
Du er så opstemt over noget,
at du kommer tidligt.
Herregud, Devin. Du er jo Nationalbanken.
Tak, skal du have.
Det var ikke meningen at fortælle dem, Kirky.
Undskyld.
Han kunne ikke gøre for det.
Det røg bare ud, du ved.
- Ja.
- Tak, skal I have.
Mange, mange tak.
Gå ud og knep jer selv.
- Hej, gutter.
- Åh, nej.
Kirk, må jeg tale med dig?
- Under fire øjne.
- Vi har ingen hemmeligheder her, Marnie.
Ok.
Jeg tror jeg har begået en fejl.
Jeg kan se du har forandret dig, -
- og jeg kan godt lide det.
Lad os komme sammen igen.
Bare for at prøve det.
Hvad siger du?
Det er virkelig interessant.
Nej, det tror jeg ikke.
Men du har jo slået op med Molly.
- Hun satte mig til vægs.
- Herregud, Devon!
Jeg er kommet videre med mit liv,
som du sagde jeg skulle.
Du er kun her,
fordi en anden pige har vist interesse.
Overhovedet ikke. Hør, Kirk, jeg er
meget bekymret for dig, sammen med hende.
Hun virker som en dum kælling.
Jeg siger bare, at hvis du har
lyst til at komme sammen igen, -
- som du tryglede mig om tidligere... -
- vil jeg tilmed overveje,
at slå op med Ron.
- Hvad? Er du stadigvæk sammen med Ron?
- Sørøveren?
Ja, jeg vil ikke risikere
at være helt alene, bare fordi -
- Kirk ikke ved,
hvad der er godt for ham.
Hør, Kirky. Inderst inde ved du,
at det aldrig sker med dig og Molly.
Jeg kan ikke holde ud,
at se dig blive såret.
Hvis det gør mig til en skidt person,
så er det sådan det er.
Det er pinligt.
Herregud.
Hej.
Kom du lige i bukserne igen?
Du kan fortælle os, vi er dine venner.
Gjorde du?
Hej, Devon, hvorfor fortæller hende,
at jeg havde slået op med Molly?
Det troede jeg du havde.
- Nej, vi er bare i en klæbrig situation.
- En ""klæbrig situation?""
Ja, et vanskeligt problem.
En turbulent tid.
- Hvor mange gange har du ringet til hende?
- Fem.
Og hvor mange gange har du nu
egentlig ringet til hende?
- 17.
- Det er ***, min ven. Kærlighedens Tao.
- Hvad?
- Det er hvad jeg kalder det.
Kærlighedens Tao. Det bryder naturlove,
at du er sammen med Molly.
- Det er forbi, min ven.
- Nej, det er ikke forbi.
Helt ærligt, jeg er træt af,
at I lader som om, -
- I ved hvordan jeg har det.
I aner ikke hvad jeg kæmper med lige nu.
- Tina Jordan gør.
- Hvem fanden er Tina Jordan?
- Hun var min Molly.
- Hende har du aldrig nævnt.
Jeg ville ikke ødelægge magien.
Hun var fuldkommen.
Ja, fuldkommen.
Fregnede skuldre.
Alligevel, efter to måneder
slog hun op med mig.
Jeg burde have regnet det ud.
Hun var nemlig et 10-tal. Et stort 10-tal.
Jeg var et 6-tal, måske et lille 7-tal.
Afstanden var bare for stor.
Universet havde talt.
Jeg var deprimeret i flere måneder.
Var det dét, det handlede om?
Du sagde du havde kyssesyge.
- Ja, i mit hjerte.
- Herregud, hvordan har din *** det?
Hold kæft! Jack!
Makker, glem Stainer. Okay?
Jeg syntes, at du skal bakke hende op.
Hvorfor kigger du ikke Kirk i øjnene,-
- og fortæller ham du virkelig tror
han ender sammen med Molly.
- Bare fortælle ham det.
- Fint.
Kirky, Jeg tror virkelig på...
Jeg mener, jeg tror alt er muligt.
""Alt er muligt?!""
Kom nu lige!
Altså, der er en million eksempler.
På fyre som Kirky -
- som ender op med smukke kvinder.
- Nævn et?
- Lyle Lovett og Julia Roberts.
- Sikkert.
Richie Sambora og Heather Locklear.
Bagefter gik han, videre til Denise Richards.
Ja! Alle skuespillere eller musikere.
Normale regler, gælder ikke for dem.
Kirk, så snart du har optaget
et album og det får platin, -
- kan du stikke sjoveren,
ind i alle levende menesker.
Okay.
King Kong og Naomi Watts.
Dyrkede aldrig sex.
Det var et rent venskabeligt forhold.
- Stephen Hawking og hans sygeplejerske.
- Han er mesteren af, rum og tid.
- Han kender til sorte huller, og alt det skidt.
- Hvad med den franske præsident, -
- og hende pigen,
der gik ud med Mick Jagger?
Han kender til vin.
Og han har fransk accent.
Kan sikkert tungekysse
som bare fanden.
- Okay.
- Vent et sekund. Udyret.
Hvem?
Udyret, fra Skønheden og udyret?
Udyret vandt skønhedens kærlighed.
Han var hverken rig eller kunstner.
- Selvom han havde en fantastisk stemme.
- Okay, Devon, det er en tegnefilmsfigur.
Men, ja, det er en.
En ud af en million.
Ved du hvad, Stainer?
Det kræver kun en.
I sidder bare her,
og snakker om forhold, -
- selvom sandheden er den,
at jeg er den eneste her, som er gift.
Jeg er træt af, I altid hakker på mig,
fordi jeg kun har været sammen med én.
Det er fordi hun er den rigtige.
Det er grunden til jeg giftede mig.
Så, Kirky. Lad mig fortælle dig noget.
Hvis Molly er den rigtige pige, -
- er det alt, der betyder noget.
Bare mand dig op.
Mand dig op, gå direkte hen til hende.
Direkte hen i hendes ansigt, og sig; -
Hej, jeg hedder Kirk Kettner,-
- og jeg er lige her.
Lige foran dig.
Lige her. Her er jeg.
- Eller noget lignende.
- Kærlighedens kræfter.
- Smukt.
- Bevægende.
Helt, perfekt.
Tak. Jeg var debattør første og sidste år.
Jeg ved ikke, om I gutter kan huske det.
Prøv lige at se der.
Der er hun.
Hør her, makker. Du bliver nød til at
fortælle hende det, højt og tydeligt.
- ""Hej, jeg kom i bukserne""
- Ved du hvad...
""Det er sådan jeg gør. Okay?
Det er stilen jeg kører. Lev med det.""
Jeg ved ikke, men jeg tror ikke det er et
godt råd. Jeg er ked af at sige det.
-Ja, det gør jeg ikke.
-Du har intet, at være flov over.
Du kan jo altid, give hende en kompliment.
- Jo.
- Stol på det.
Så er det nu eller aldrig.
Molly. Klokken 6.
- Hej, Molly.
- Hej.
- Fik du mine beskeder?
-Ja, Jeg fik dem, Kirk.
Hvad fanden skete der den anden aften?
Du opførte dig som et fjols
med kaptajn Pickles, -
- og gad ikke rejse dig fra sofaen,
for at hilse på min far, -
- når vi har lige har haft en snak
om han er gammeldags.
Ja, jeg ved det.
Jeg er ked af det.
Jeg brugte en hel dag,
med hele din familie, -
- og så kan du ikke engang bruge
30 sekunder på min.
Jeg mener, det er altså et rødt flag.
Det er ikke rødt flag, Molly.
Kirk. Jeg kan ikke det her.
- Jeg arbejder og...
- Okay. Jeg er ked af det.
Jeg kom i mine bukser.
Vi var ved at blive intime.
Det er altså ikke hver dag,
man har en super lækker pige -
- som gnider sig ovenpå mig,
så jeg blev temmelig ophidset, -
- og før jeg vidste af det
stod dine forældre i stuen, -
- og jeg sidder der med en kæmpe
klat i bukserne.
Okay. Undskyld.
Det skal han sgu have. Han er ærlig.
Tak for rådene. Det gik forfærdeligt.
Nyd luftshowet, drenge. Jeg går ud og...
Ingen fyr, ved sine fulde fem,
ville nogensinde finde på sådan noget.
Er det ikke rigtigt?
Du burde nok få snakket med ham.
- Ja.
- Vent lige et sekund.
Og... Her kommer hun.
- Kirk.
- Ja.
Ja.
Hun fortalte ham en vittighed.
Eller noget morsomt.
De kys... De skal til at kys...
De kysser. Ja!
- Du er ligesom Yoda.
- Ja, Det ved jeg.
Som en Sex-Yoda.
""Kræften er stærk i dig, Jack.""
Stol på systemet.
Det ordner sig selv.
- Det gik godt.
- Sådan da.
Hun er da fantastisk, er hun ikke?
- Det er Kirk, ikke?
- Hej, Cam.
Fantastisk at se dig igen, sir.
Hør, Kirk.
Kan jeg lige snakke med dig et sekund?
Ja, det kan du nok.
Vi ses.
Hør, Kirk. Jeg kan forstå,
at gutter som dig selv, -
- har utrolig tætte forhold
med de kvinder de er venner med.
- Har jeg ret?
- Gutter ligesom mig selv?
Du må ikke misforstå mig.
Jeg har ingen problemer med din livsstil.
Hvad to eller flere voksne mænd
laver derhjemme, kommer ikke mig ved.
Jeg aner ikke hvad Molly
har fortalt dig om mig.
Hvis det er noget skidt,
så fortjener jeg det nok.
- Vi har faktisk ikke...
- Ved guds ord, får jeg hende tilbage.
Sejt.
Vil du lægge et godt ord
ind for mig, Elton John?
- Ja, bare dette får en ende.
- Du styrer, Kirk.
- Ja.
- Du mærker tolerancen?
- I bøsser lugter godt.
- Det er godt.
Det er fantastisk.
Nogen som har et kamera?
- Stainer.
- Hvad?
Vent et øjeblik.
Står der virkelig det?
EN FOD LANG
Ja, det gør der.
- For guds skyld.
- Har I taget et billede?
Du kan få bedre end dem, Kirk.
Ham her er lidt sød,
men de to andre.
Hav lidt stolthed, kammerat.
Dette er tårnet, du har tilladelse
til at lette fra bane to.
Forstået, er på vej i luften.
Jeg ville gerne elske med den gut.
Ja, det ville jeg.
- Du er heldig!
- Ja!
Hvordan har din søster det?
Hun bliver 21 i næste uge,
og hun har -
- stadig ingen retningssans.
Hun kommer til middag og
jeg ville gerne give hende råd, -
- men jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Du ved ikke hvad du skal sige?
Hun er kun 20, ikke 30,
og hun er ikke dig.
Da jeg var 20 anede jeg
ikke mine levende råd.
Se lige knægten nu.
Jeg er i TSA og udlever drømmen.
Du har ret.
Jeg er måske for hård ved hende.
Hun kommer til middag?
Hun bliver 21.
Du må holde en fest for hende.
Det er jo det du lever af, ikke?
At holde fester?
Hvorfor har jeg ikke tænkt på det?
- Det var en super idé.
- Tak.
Der har været ti stævnemøder
og du kan ikke lukke handlen?
Tingene med Molly er gode.
Vi er tilbage på sporet.
Du må komme dig over dit lille sidespring.
Komme ind i kampen igen.
Det er skræmmende.
Tanken om at være nøgen, -
- foran hende, som også er nøgen.
- Hvad er der skræmmende ved det?
Du har lavet forberedelserne, ikke?
Ja, jeg tror hun kan lide mig.
- Hun kan godt lide dig.
- Tak.
Det er sødt, men overhovedet ikke
det jeg mener.
En pige som Molly, som er så lækker,
er velplejet fra top til tå.
- Ja.
- Ikke?
- Hvad snakker du om?
- Jeg snakker om dette.
- Jeg snakker om dette.
- Din hage.
- Ja.
- Og jeg snakker om dette.
- Gud!
- Nej, nej.
- Hør, gutter.
- Jack!
Det er fint, den er ren.
Den er lige kineseragtig.
Uanset hvad, kig ikke direkte på den.
Cams kugler ser sikkert sådan ud.
Den siger bare,
""sæt munden her.""
- Han bevægede sig.
- Det er bare en tanke.
Jeg prøver blot at hjælpe.
Lad os smutte, Stainer.
- Ja, jeg er sulten.
- Forberedelse, Kirk.
Forstår du mig?
Gud.
Okay.
Alt eller intet.
Kirky!
Du skulle have brugt et varmt håndklæde.
Som de gjorde i de gamle barberstuer?
- Til at rejse håret.
- Jeg kan ikke lide det her.
Hvis du vil afbryde missionen, Kirk,
så er det helt i orden.
Det kan jeg ikke.
Jeg har barberet omkring
to-tredje del af mine kugler.
Det ville se dumt ud,
hvis jeg stoppede nu.
Gjorde du først den ene
og derefter den anden, -
- eller arbejder du oppe fra og ned?
- Luk røven.
Bare gør det, som du tog skæg af.
Jeg kan ikke gøre som i ansigtet.
Mit ansigt har ikke to kugler siddende.
Hvis jeg havde, ville jeg have tykt skæg.
Kirk.
Kirk?
- Har du brug for hjælp?
- For fand...
Sådan der.
Hvordan er det her ikke bøsset?
Der er da intet bøsset over det.
I det du lader en hetero gift mand,
barbere dine kugler...
Det gør dig til en af de mest
maskuline mænd overhovedet.
Det giver lidt mening.
Tak. Ved du hvad?
Kan du samle det op?
Kan du hive den lidt op for mig?
Sådan der.
Det var meget.
Bare slip den.
Voila!
Tag et kig.
Hvad synes du?
Devon.
Den ser enorm ud.
Giv en stor hånd allesammen,
""Adult Education.""
De vil spille nogle flere
Hollow and Oates, -
- og måske nogle andre gamle klassikere?
Nej, kun mere Hollow and Oates.
Lad os udbringe en skål for
Patty og Molly, som indtil videre, -
- holder den fedeste fest,
jeg nogensinde har været til.
Godt gået, piger.
Giv en hånd til Patty og Molly!
Nu til det smukke fødselsdagsbarn,
Katie McCleish.
Du er nu 21 år.
Hvad kan jeg sige?
Lad livet komme til dig.
- Tillykke med dagen, Katie.
- Tak.
Nyd nu festen.
- Kan du holde den for mig?
- Hvorfor?
Jeg vil af med jakken.
Hvad skal jeg med den?
Vi skal fyre den af.
Du vil have ham i sengen i aften, ikke?
Det ved jeg ikke. Måske.
- Hej.
- Hej.
Jeg tror tiden er kommet,
hvor vi to skal danse.
Hej Devon. Wendy, husker du?
Nej.
Det er første gang vi mødes. Nogensinde.
- Okay.
- Det er min kone, Karen.
- Jeg hedder Karen.
- Wendy.
Hyggeligt at møde dig.
- Jeg skal lige...
- Okay.
Hvad?
- Der er mine forældre.
- Hvad?
Lad os snakke med dem.
Hun er med det røvhul.
- Hej.
- Hej.
- Hej, skattepige.
- Hej, farmand.
- Husker I Kirk?
- Ham glemmer man ikke.
- Denne gang...
- Hejsa.
Mr. og Mrs. McCleish,
jeg undskylder inderligt.
Sidste gang vi mødtes var ikke
med det bedste indtryk.
- Nej, det var det bestemt ikke.
- Jeg skylder at vise jer meget.
- Jeg hører festen var din idé?
- Nej, æren må tilfalde Molly.
Hvad arbejder du med?
Det er en lang historie.
Jeg voksede op med...
- Kirk er i flybranchen.
- Endnu en pilot?
- Virkelig?
- Molly elsker de flydrenge.
Ligesom din mor.
Jeg fløj helikopter tilbage i Vietnam,
Saigon, April 1975. Det var...
Han har tvunget Molly til
at tage flylektioner.
- Efter hun har rundet baren.
- Ja.
Her er også en pilot.
Hvordan går det?
- Dit røvhul.
- Godt at se dig, knægt.
Godt at se dig.
Hvor er du yndig, Lucille.
- Hej, Cam.
- Hvad?
- Kirky.
- Jeg troede ikke du ville være her.
Jo da, Ger og Lucille inviterede mig.
- Hvilken overraskelse.
- Målet i sigte.
- Hvordan går det, Cam?
- Mol.
Har du set Katie?
Lad os finde hende.
- Vi ses dernede.
- Godt at se dig igen, knægt.
Godt at møde Dem igen, sir.
Vi ses dernede.
Må jeg gøre dig selskab?
Moly har forklaret alt om jer, -
- og jeg må indrømme at
jeg føler mig lidt dum.
Det betyder intet.
Det er okay.
Jeg troede også du var bøsse.
- Jeg laver fis.
- Du er sjov.
- Tak.
- Okay.
Tag dig godt af hende.
Hun er meget speciel.
- Ja, hun er perfekt.
- Ja, vedrørende det...
Kald hende ikke det.
Det kan hun ikke lide.
Hun er desuden ikke helt perfekt, vel?
Hvad mener du?
Hør engang.
Lad dig ikke skræmme, okay?
Første gang, jeg så hendes lille fejl.
Jeg må indrømme det gav
mig en forskrækkelse.
Men det generer måske ikke dig.
Selv hvis det gør, så virk afslappet, -
- og du vil vænne dig til det.
Held og lykke.
Nej, nej. Vent, vent.
Det er meget vigtigt.
- Bygningsfejl? Hvad er det?
- Jeg kan ikke fortælle det.
Det må du selv finde ud af.
Jeg smutter.
Interessant.
- Okay, din tur.
- Ja.
Lort.
Jeg har ikke været så meget i
styrkecentret, som jeg burde.
Det er okay.
Du milde skaber.
- Interessant.
- Hvad? Hvad?
Ingenting. Ingenting.
Hvad er der galt?
Det længe siden
og jeg er ikke særlig erfaren.
- Kirk altså. Dine boller er barberede.
- Ja, jeg ved det.
Det er noget nyt jeg prøver.
Det er en dårlig ide. Det er...
Jeg føler mig som om jeg er 11.
Hvad hvis jeg viser dig
noget jeg er flov over?
- Ja, det ville være fantastisk.
- Okay.
- Lov mig du ikke griner.
- Nej, det lover jeg.
Okay.
Hvad kigger jeg på?
Er det alt?
- Er det din store defekt?
- Svømmehud er ikke nogen defekt.
Nej, virkelig?
Svømmehud er ikke nogen defekt.
Jeg forventede en eller
anden pulserende svulst.
Eller en masse knuder -
- eller en lille pik der talte.
Det er det som... Det er jo bare
upraktisk for dig at have klipklapper på.
Hvem har fortalt dig at jeg har en defekt?
Cam?
Altså, ja.
Så vidt jeg kan se er det også det eneste,
der adskiller dig fra at være perfekt.
Du mener jeg er for perfekt?
Så du håbede der var noget galt,
så du kunne være sammen med mig?
Kig på beviserne, Molly.
Det er...
Jeg er ikke attraktiv,
jeg er ude af form og ukoordineret.
Jeg har aldrig været i Europa, jeg er har ikke
gået i college, jeg kører i en Neon.
- Jeg kan godt lide din Neon.
- Kom nu, Molly. Kig på mig.
Jeg er en femmer. Dette er en femmer.
Jeg er en sikker femmer.
Man kan ikke springe
mere end to point.
Det er jo kærlighedens Tao.
Det ved alle.
Selv hvis du var en nier,
og jeg spillede i et band, -
- men nej. Du er en solid tier.
- Hvad snakker du om?
Ved du overhovedet hvor lækker du er?
Nej, du tror sikkert alle får gratis
ting lige gyldigt hvor de går hen, -
- og at alle er glade og flinke mod hinanden,
i den skinnende glade og lækre by, -
- med dig og alle dine lækre
venner og ekskærester.
Men jeg er ked af at afsløre det for dig,
men sådan er det ikke for resten af os.
Okay Kirk. Du har tydeligvis
nogen seriøse selvværdsproblemer.
Du løj om mig til dine
forældre lige foran mig.
- Nej, jeg gjorde ikke!
- Kirk er i flybranchen?
Det er det samme som at sige at ham,
som skovler elefant lort i cirkus, -
- er i showbusiness.
Nej, han er bare elefantlortemanden.
Det er mig. Jeg er den mand.
Jeg bliver aldrig pilot.
Og det har jeg det fint med.
Og det har jeg det også fint med, -
- og jeg havde det fint med dig,
indtil for tre minutter siden.
Det er jeg vel nok glad for at høre.
At du havde det ""fint"" med mig.
Ved du hvad. Måske har du ret.
Måske er du en femmer.
Ved du hvorfor?
Ingen selvværd, træk et point.
Hver gang nogen træder ind i et rum,
så sammenligner du dig med dem, -
- træk et point.
Du er en smart og talentfuld fyr,
som ikke tør bruge det til noget, -
- træk et point. Hvordan går det?
Nå, ja.
Håbede at jeg havde en defekt,
som du kunne arbejde med.
Træk hvad end der er tilbage fra.
Jeg skrider. Svømmehud mellem træerne.
Tager du pis på mig?
- Kirk!
- Gør mig lige en tjeneste.
- Fortæl Foot Long, at jeg sagde hej,
- Han er min ekskæreste Kirk.
- Ved du hvorfor vi slog op?
- Fordi I ikke kunne blive enige om, -
- hvem af jer der var mest lækker.
- Nej, fordi han opførte -
- nøjagtigt ligesom du opfører dig nu.
Han kunne ikke håndtere det.
Han mente jeg var perfekt.
Han forgudede mig så meget, -
- at jeg umuligt kunne leve op til det.
Nå ja, og så en anden lille ting.
Han var mig utro.
Efter det så sagde jeg til mig selv,
""Jeg vil aldrig date den slags fyre mere.""
Vent lige lidt. ""Den slags fyre?""
Så ville du bare...
- Du ville date fyre som mig?
- Er det hvad du gerne vil høre?
At jeg spurgte dig fordi du var sikker?
Fortsæt bare.
At jeg troede en fyr som lignede dig,
ikke ville såre mig.
Er det hvad du gerne vil høre?
Er du glad nu?
Ja, jeg henrykt.
Kirk!
Pis.
Six-Delta-Bravo. Tilladelse til at lande.
Landingsbane to-to.
- Liste. Det er liste.
- Nej, det er ikke. Det er læber.
- Det er liste.
- Dit kys er på mine læber.
Hvorfor skulle det være liste?
Det er på min liste over
de bedste ting i livet.
- Stainer.
- Hvad?
- Hej.
- Hej, Kirk.
Hvor har du været?
Her, stem den.
Lort.
Så nu er du ""Branson bound"" eller hvad?
Ja, det var Marnies idé.
Okay Kirky, lad os gå.
- Okay. Vi ses senere.
- Tag det roligt.
Branson flyet afgår
først om 45 minutter.
Jeg kunne også bare mødes
med dig nede ved gaten?
Okay.
Wow, så du er virkelig
tilbage med Marnie.
Hej, gutter.
Aflever din klovn.
Ingen væsker over 100 gram.
Godt klaret.
Hej sørøver, kan du undvære en tyver?
Jeg vil have mig en af de der nakkepuder.
Ja. Selvfølgelig.
- Værsgo.
- Tak, makker.
Tager du pis på mig?
Det her lyder måske mærkeligt,
men vi har faktisk -
- en del tilfælles, så... Pis!
- Undskyld.
Du har intet til fælles med de folk.
Se på mig. Er du okay?
Tror du virkelig jeg gerne
vil være ""Branson bound""?
Det vil jeg ikke.
Du har hele tiden fortalt mig at jeg ikke
var god nok, og du havde ret.
Så, det her er mit liv.
Jeg er nødt til at gå.
Marnie venter på mig.
- Vi ses, gutter.
- Ja.
- Ses senere, Kirky.
- Vi ses.
Hvad?
For fanden. Tina Jordan.
Her.
Det bliver så en stor cola,
en pommes, ketchup...
- Mary J. Blige!
- Hej, Wendell.
Jeg er nødt til at vide hvad der gik galt,
mellem os, lige med det samme.
- Jeg har kunder.
- Det her er vigtigt okay!
Det her er vigtigt. Jeg var god mod dig,
ikke sandt? Jeg mener jeg var følsom.
Kan du huske da du blev forkølet?
Jeg festede slet ikke den weekend.
Husker du?
Kan du huske fodmassagerne?
Kan du huske hvordan jeg plejede at køre
min hånd ned af din ryg? Sådan her?
Husker du da jeg tog
mig af den der babyfugl?
Lille Timothy? Han døde.
Jesus på et majsbrød.
Tammy kan du tage over for mig?
- Ja, selvfølgelig.
- Tak, Tammy.
Kan jeg hjælpe den næste?
Jeg kunne virkelig lide dig,
men alt den snak omkring, -
- at jeg er en tier og
at du kun er en sekser.
- Syver.
- Fint.
Men du tjekkede hele
tiden om jeg ville droppe dig.
Det gjorde du også Hvorfor indrømmer
du ikke at jeg aldrig var god nok til dig.
Wendell, du var rigelig god til mig.
Du var bare aldrig god nok til dig selv.
Lort.
Jeg får brug for nogle fritter,
når jeg kommer tilbage.
Vil du være venlig at
rykke dit sæde frem?
""Tom *** Wopat"". Hvad sagde jeg.
- Kirky, prøv at se David Archuleta.
- Kan jeg hjælpe dem?
- TSA. Undskyld mig.
- Du har ingen bemyndigelse på flyet.
Okay alle sammen, hør efter. TSA.
Jeg undskylder. Denne fyr er virkelig fuld.
Han har skidt i bukserne.
Det er virkelig pinligt.
Vi er nød til at tage ham af.
Du er nød til at komme med mig.
- Herregud, Stainer. Hvad laver du?
- Jeg tog fejl angående dig og Molly.
Vi er nød til at fikse det. Bare spild fuld.
Tak skal i have. TSA. Kom så.
Tro det eller ej.
Dette har intet med dig at gøre.
- Hr.
- Det handler ikke om mig.
Jeg er nødt til at bede
dig om at forlade flyet.
Jeg er nødt til at bede dig
forlade mit personlige rum.
- Stainer!
- Pis af! Undskyld, det er din.
Du bliver arresteret af Homeland Security.
De sender dig til Guantanamo Bay.
Jeg kan godt lide Cuba.
Jeg elsker mojitos.
Du har ikke lyst til at tage
til Branson med de R-huller!
- Kaldte han os R-huller?
- Prøv at se dem. Hende der er gravid.
Den fyr har hår foran.
Skat, tænk på barnet.
- Jeg gør det her for barnet.
- Du skal ikke spille helt.
Hvordan virker det her?
Sikkerhedsselemand!
De er min familie,
og jeg er med Marnie nu.
Marnie er en ond heks.
Med al respekt.
Kirk. Slå ham.
- Sig noget i det mindste.
- Lad os gå.
Okay. Jeg havde ret angående Molly.
Hun er en tier. En solid tier.
Men jeg tog fejl angående dig.
Du er en tier.
- Du kan ikke nøjes med en treer.
- To.
- Muligvis en toer.
- Kom så. Afsted.
Du er den bedste fyr jeg kender. Jeg vil ikke
lade dig ende med hende. Du er en tier.
- Kom så.
- Hør efter. Du er en tier!
Du er en tier! Kirk, du må ikke gøre det.
Jeg går ikke! Jeg går ikke!
- Okay, det var ikke godt.
- Okay, jeg går.
Okay.
Sidste udkald for afgang 4-4-3.
- Pokkers også!
- Sidste udkald for afgang 4-4-3.
- Hallo?
- Hej, Patty.
- Hvem er det?
- Stainer. Du må ikke lægge på.
Hvordan har du fået mit nummer?
- TSA. Lad os komme videre.
- Nej. Lad os ikke gå videre.
Du inviterer mig bare ikke ud,
fordi du har blandet mit had til dig, -
- sammen med en eller anden slags flirt.
Jeg troede jeg havde udtrykt mig klart.
Nej. Du var meget klar.
Vi er enige, -
- for jeg hader dig gensidigt.
- Okay. Super.
Super. Og vi taler igen.
Okay. Kirk er ved at forsvinde
på et fly med en anden pige.
Jeg prøvede på at få ham af,
men de smed mig af flyet!
Stainer, dine fejltrin
er ikke mit problem.
Nej, vi dummede os begge.
Vi fortalte dem at det ikke ville gå.
De troede os. Så nu har jeg,
uheldigvis, brug for din hjælp.
Hallo? Patty? For pokker.
Du lagde bare ikke på!
- Okay, jeg ser hvad jeg kan gøre.
- Tak!
Undskyld.
Jeg har et jord X-ray one radiocheck.
Taxa til 1-2.
Øst Vest 4-3.
Du har tilladelse til landingsbane 2-7.
Så vi skal se Dave Coulier
i morgen aften, -
- og på lørdag skal vi se
begge hyldester til Elvis, -
- og så på søn...
- Nej.
- Undskyld mig?
- Nej. Stainer havde ret.
Flypassagerer, gør klar til afgang.
- Stainer havde ret.
- Hvad laver du? Kirk!
Ja. Jeg tager ikke til Branson med jer.
I er min familie og jeg elsker jer,
men virkelig, med undtagelse af mor, -
- så er I nogen blodsugende vampyrer, -
- som aldrig støtter noget jeg gør.
Jeg tager ud og finder Molly
og viser hende at jeg er god nok.
Så rend mig, Debbie.
Og dig, Dylan.
Rend mig, far.
Rend mig... forretningsmand.
Det beklager jeg.
Og mest af alt. Rend mig, Marnie!
Jep.
Du har aldrig fortjent mig,
din lille onde dværg.
Så rend mig, allesammen.
Hr. Du er nød til at sidde ned.
Vi er ved at lette.
Ved ikke om du lige hørte min tale,
men jeg er nødt til at komme af flyet.
Hvis jeg åbner den dør,
bliver det en bøde på $25.000 til dig.
25...?
Hvad vil du gøre?
Er der et andet sæde jeg kan tage?
Vi er fyldt op.
Så sæt dig, og spænd selen.
Jep. Okay.
Kabinepersonale,
lås dørene og krydstjek.
Nå, sørøver. Det bliver en lang tur.
Hvad sker der?
Hvad er det for en nødsituation?
- Molly, hvordan har du det?
- Fint.
Nej, jeg spørger dig rigtigt.
Hvordan har du det?
- Du har foto ID, ikke?
- Jo?
- Hvor skal vi hen?
- Bare spænd selen.
Vi skulle være på vej om et øjeblik,
så læn jer tilbage, slap af og...
Den hvide zone er for
øjeblikkelig af- og pålæsning.
Har du tænkt dig at fortælle
mig hvad der sker?
Om ti minutter flyver Kirk
til Branson med en forfærdelig, -
- forfærdelig pige.
- Marnie?
- Ja. Kom så.
- Hvis Kirk er sammen med -
- Marnie, tager jeg ikke af sted.
- I fjerde klasse tissede jeg i bukserne.
Ved flere lejligheder.
Alle begyndte at kalde mig Stainer.
Ved du hvordan jeg klarede
mig igennem disse mørke tider?
- Plasticundertøj?
- Delvis.
Men også Kirk. Ser du, han sagde
jeg skulle eje det navn.
Kalde mig selv for Stainer,
så ingen kunne skade mig.
- Hvad er din pointe?
- At Kirk er den bedste fyr jeg kender.
Men han er som...
Han er som en edderkop.
Forstår du? Han er mere bange for dig,
end du er for ham.
Og han har også lange ben og...
Hør her. Hvis du vil have ham,
så det efter ham.
- Vi bevæger os. Hvor er pakken?
- Den er her.
Okay, vi kunne ikke få ham af flyet,
så vi er nødt til at få dig på.
Tusind tak, Stainer!
Det her er så spændende.
Pis. Følg mig.
- Undskyld mig!
- Hej.
- Helt ærligt.
- Boarding pas og ID frem.
- Fortsæt fremad.
- Et sekund.
Hvad pokker laver du, Stainer?
Putter hende på et fly,
det er hvad jeg laver.
Medmindre hun har en førsteklasses billet,
så er det tilbage i køen.
Fuller, du har et valg. Enten træder du
til side, eller også kæmper du mod mig.
Hvis det er den vej du vil gå, så advarer
jeg dig. Jeg vil gå til den mørke side.
Okay? Jeg river dit hår ud,
og bider din hage af, -
og jeg vil stikke dig i dine øjne
med konfiskerede sakse.
Fordi jeg er en sindssyg galning.
Det ved du fra pauserummet!
Hvad bliver det?
Ja!
Vær venlig at tjekke jeres seler.
Vi gør klar til afgang.
Branson.
De er væk. Vi missede det.
Nej. Nej det er ikke...
Det skal bare ikke ske nu.
Det er ikke sådan det virker.
- Ja. Tal til Jack.
- Stop flyet.
Makker, det er klaret.
Ja, det er sådan vi ruller.
Kom her, smukke.
Det er tid til at til arbejde.
Mine damer og herrer, dette er kaptajnen.
Vi har en eller anden lampe heroppe.
Et eller andet mekanisk problem.
Vi er i hvert fald nødt til at forlade flyet.
Hvad betyder det?
Kom nu, Jack. Kom nu.
Kom nu, Jack!
Sådan! Kom så, af sted.
Hør her, Kirk. Jeg ved ikke
hvad der er gået af dig, -
- men jeg gerne sige at jeg tilgiver dig,
og at vi tager til Branson, -
- og vi kommer til at nyde det.
Okay. Du fik lettet dit hjerte,
og det er fint.
Og det er ovre nu.
Vi lader som om det aldrig er sket.
Hvorfor går du så hurtigt?
Kirk! Vi hører sammen, baby!
Vi er... Okay, det var dråben.
- Det var dråben. Idiot!
- Undskyld mig. Undskyld.
- Beklager. Undskyld mig. Det er jeg ked af.
- Jeg skal nok fange dig, Kirk!
Jeg skal nok få dig!
Jeg er hurtigere end dig!
Jeg skal nok fange dig! Om det så er det...
- Hvem er det?
- Kirk. Hvor er du?
Stainer, du har ret.
Jeg er nødt til at finde Molly.
Jeg er sammen med Molly.
- Hvad?
- Vi er ved gaten. Vend om, idiot.
Okay, jeg kommer. Jeg kommer.
Vent!
Du godeste!
Jeg synes, vi skal holde pause.
Jøsses dog.
- Er du okay?
- Ja.
- Hej.
- Hej.
- Hvad laver du her?
- Det var Patty og Stainers idé.
Jeg...
Jeg vidste, vi skulle ses igen.
- Jeg...
- Kirk, lad mig tale.
God idé.
Du er ikke i form.
- Sandt.
- Det ved jeg.
- Den havde jeg ikke forudset.
- Du er ukoordineret.
Du er ikke student, aldrig set Europa,
og din bil er den største bunke hø.
- Det er vel okay.
- Du havde ret.
Jeg inviterede dig ud, da jeg troede,
jeg ville kunne føle mig tryg.
Og ja, jeg løj over for mine forældre,
da jeg bange for, hvad de ville tænke.
Undskyld.
Jeg er kommet for at sige, at jeg
vil blæse på, om du vil være pilot, -
- en TSA agent, eller ham,
der skovler lort hos elefanten i cirkusset.
Jeg har savnet dig -
- og jeg ønsker, vi to skal være sammen.
- Jamen dog.
- Skal du overhovedet overveje det?
- Luk, Patty.
- Lige over!
Jeg kan ikke huske spørgsmålet, men...
- Det gør jeg.
- Gør du?
- Det vil jeg gerne.
- Vil du?
Jeg har savnet dig.
Den gode gamle historie.
Sange så gamle som rim.
- Tror du, hun har undertøj på?
- Stop dog.
- Seriøst, fortæl mig, hvor vi skal hen.
- Nej.
Hvorfor ikke? Jeg finder jo ud af det.
- Bare stol på mig.
- Du er så irriterende.
Så går hun grassat.
Den er slet ikke stor nok.
- Hvad har du gang i?
- Jeg har gået til lidt undervisning.
- Så det er dét, du har lavet?
- Jep.
- Pakkede du selv kufferten?
- Ja, jeg gjorde.
Så er der vidst styr på det.
Har du været i San Francisco?
- Ja.
- Perfekt, for vi skal til Cleveland.
Pittburgh tårnet,
November-fem-fire-fem-Charlie-Papa -
- anmoder om starttilladelse
på landingsbane to-ni.
Fem-Charlie-Papa.
I har godkendelse til at lette.
Subs by DBunited
for www.DanishBits.org
Rippet & tilpasset af omega4910