Tip:
Highlight text to annotate it
X
SHERIF
KØBMAND
BAR
Af sted, Buster.
ØI.
Og en flaske.
Den er ikke særlig god.
Der er ikke andet.
Ellers andet?
Bare en fredfyldt time
til at drikke den i.
Bumser med lopper
stopper normalt ikke i Lago.
Livet her er lidt for hurtigt for dem.
Måske tror du, at du er hurtig nok
til at følge med os, hva"?
Meget hurtigere
end du nogensinde vil være.
Ja, sir?
En barbering og et varmt bad?
Det bliver 90 cents.
Kontant.
Hvad jeg mener er, at
de 90 cents normalt kommer først...
Men hvad fanden, det er da ligegyldigt.
Før eller efter,
det er hip som hap.
Eau de syren er kun ti cents til.
Syren vand.
Kvinderne elsker det.
Skal vi sige en dollar? Nej.
Naturligvis, gentlemen.
Jeg skal straks være der.
Værsgo at sidde ned.
Kan du ikke lide vores selskab?
Hvad er der galt med dig?
Jeg taler til dig, griselort.
Jeg tror, han har noget af det
griselort i sit øre.
Jeg ved ikke, hvad der lugter værst,
ham eller det lort i flasken.
Hvad var det, du sagde,
du hed?
Det nævnte jeg ikke.
Nej.
Det tror jeg heller ikke, du gjorde.
Hvorfor ser du dig dog ikke for?
Se engang. Den er ødelagt.
Der er ingen grund til alt det.
Alt hvad?
Hvis du vil træffe mig,
hvorfor siger du ikke bare til?
Træffes?
Du ville være morsom,
hvis du ikke var så patetisk!
Lige et øjeblik.
Jeg er ikke færdig med dig endnu.
På afstand
ligner du næsten en mand.
Men du er søreme en skuffelse
tæt på, hva"?
Skål på dine fødder, frue.
De er næsten ligeså store som din mund.
Ved du, hvad du er?
Bare affald.
En flaske whisky for at få mod
og manerer som en ged.
Det er dig, der har brug for
undervisning i manerer.
Ikke fra dig, whisky ånde.
Slip mig.
Slip!
Slip mig!
Slip mig!
Sæt mig ned!
Hvad er det, du gør?
Hvad er det, du gør?
Min hest.
Et værelse.
Vil De være venlig
at indskrive Dem, sir?
Der er nogen, der må hjælpe mig.
Hjælp mig!
I kan alle gå ad helvede til!
- God morgen. Sovet godt?
- Ja.
Sig mig, planlægger De at blive?
Skal jeg holde værelset en nat til?
- Jeg skal nok sige til.
- All right. Som De vil.
Godmorgen.
- Jeg har stadig et bad til gode.
- Varmt bad, skal ske. Ja, sir.
Hæld noget mere varmt vand i det kar.
Denne gentleman vil have et bad.
De kan hænge Deres tøj
lige dernede på knagen.
- Miss Peekins gør et godt - undskyld.
- Denne vej, sir.
Medmindre De vil have Mordecai
skal tage det, mens De ligger i blød...
Miss Peekins" kogevask er meget ren.
Hun bruger lud mod bukselus.
Ingen fnat, ingen kløe.
Hæld vandet, Mordecai,
før det bliver koldt.
Vi må sørge for, den gentleman
er behageligt tilpas.
Jeg har villet tale med dig.
Jeg kan ligeså godt
tage denne her taburet...
og sætte mig
og gøre det, hva"?
Hvis det er i orden
med dig?
Det drejer sig om Billy Borders.
Jeg kender ham ikke.
Du mistede chancen,
for du skød ham i går.
Ham og Ike Sharp
og Fred Morris.
Du ved, det er bare navnene
i tilfælde af, du er interesseret.
Nå, men jeg er ikke rigtig interesseret,
Sherif.
Det kan jeg godt forstå.
Billy, han var ikke en elsket mand.
Han havde ikke megen personlighed.
Det han havde, var alt sammen dårligt.
Hvad du prøver at sige er,
at jeg ikke er anklaget, ikke?
"Tilgiv og glem. "
Det er vores motto.
Din lede sjover!
Jeg slår dig ihjel!
For fanden, Callie!
- Callie, fandens også!
- Slip mig, din fede idiot!
Stop- Av!
Sig til ham, at jeg ville
sætte pris på det...
hvis han ikke forlader byen
inden jag har talt med ham.
Fandens også!
Jeg slår dig ihjel!
Gad vide hvorfor det tog så længe,
inden hun blev sur?
Måske fordi du ikke
gik tilbage for at få mere.
Det ser ikke ud til,
vi har et valg.
Siden vi ikke har tid
til at sende bud efter hjælp...
og siden vores sheriffer til
ligeså megen nytte...
som patter på et vildsvin.
Undskyld jeg er sen på den.
Er der sket noget?
Nej, nej.
Hans Højhed havde ordet.
I tilfælde af I ikke allerede ved det,
Stacey Bridges og Carlin brødrene...
- bliver sluppet fri fra fængslet i dag.
- Kommer de her?
Det er efter sigende deres plan.
Ingen grund til at tro den er ændret.
Måske har de fortrudt deres væremåde.
Pastor, de vil brænde denne by ned,
og det ved du.
Hvad vi nu taler om,
er en måde at stoppe dem på.
Vi er nødt til at finde
den måde nu, og hurtigt.
Ikke desto mindre, vil min samvittighed
ikke tillade mig at være med til...
at ansætte en professionel revolvermand.
Måske vil du gerne selv gå derud
og konfrontere dem, Pastor.
Jeg er bare guds simple mand.
Det er på tide,
vi gør dig mindre simpel, pastor.
Borders, Morris og Short
var professionelle revolvermænd...
ansat af
Lagos mineselskab...
til at beskytte vores
og byens interesser...
hvilke er identiske.
De stod bare og drak øl og så
ondskabsfulde ud i et helt år.
Og én dag inden vi faktisk
havde brug for de sjovere...
formår de at blive dræbt.
Så hvis du har et forslag,
vil vi meget gerne høre det.
Ellers kan du tage din samvittighed
et andet sted hen...
mens vi tænker på
at redde din røv.
Du forbarmede!
Hvor er tiden blevet af?
Miss Peekins" ældste har det ikke
så godt. Jeg lovede -
Vil I gentlemen undskylde mig?
Nå, men vi snakkede om
at leje en revolvermand.
Men vi ved ingenting om den her fyr.
De revolvermænd var de bedste, der var,
og han dræbte dem øjeblikkeligt.
Ja, med en skjult pistol i skødet.
Tre ud af tre.
En lige mellem øjnene!
Den mest utrolige skydning
jeg nogensinde har hørt om.
Jeg mener stadig,
vi får problemer med ham.
Hvad ved vi om ham?
Hvem er han? Hvor kommer han fra?
Du har vores tilladelse til
at gå hen og spørge ham.
Selvom de sidste tre, der prøvede det,
ikke klarede sig så godt.
Lad mig komme ud!
Gå ad helvede til!
Slip mig din fede idiot!
Slip mig!
Flyt dig!
Kom her.
Hvad foregår der?
Jeg var lige dernede for at prøve på
at snakke med den fremmede...
- da hun kom ind og skyder løs som en -
- All right, Sam.
Vil du lade ham
slippe af sted med det?
- Vær lidt tålmodig, okay?
- Tålmodig?
Når en mand er vant til
at have tingene på sin måde...
må du lade ham få dét,
indtil han går for vidt.
Hvad betragter du som,
at være gået for vidt?
Er voldtægt i fuldt dagslys ikke
en lovovertrædelse i denne by?
Der er for meget på spil
til at spilde på hysteri.
Hysteri?
Jeg kan huske noget hysteri en nat
for ikke ret længe siden.
Callie, hold mund!
Morgan, få hende ud herfra.
Vi ses senere.
Ikke mens den sjover
stadig er i live!
Gad vide om der er én mand tilbage
i denne by!
Jeg mener en ægte mand
med et helt sæt nosser!
Jamen...
hvorfor ikke?
For jeg er ikke en revolvermand!
Forveksl ikke fakta med stupiditet.
Desuden har jeg ikke
noget imod disse mænd.
Hvem siger du, de er?
Stacey Bridges og hans fætre,
Carlin drengene.
De arbejdede for firmaet.
De var ansat til at få tingene
til at glide.
Ligesom de tre
du skød i går...
bortset fra, at da de var her,
var der megen ballade.
Og de ordnede det også...
men det gik dem til hovedet.
De begyndte at hundse med folk
og overtog byen...
- og vi var nødt til -
- Nødt til hvad?
Vi var nødt til at arrestere dem.
Jeg smækkede selv
de gamle armbånd på dem.
Du vil ikke have den smule tærte, vel?
Ved du, hvad der skete, min ven?
De stjal en guldbarre
fra minekontoret...
og de gemte den under gulvbrædderne
i den hytte, de boede i.
Lidt uforsigtigt af dem, ikke?
Lader et mineselskab normalt
guldbarrer ligge på den måde?
Det virker lidt underligt.
Stacey blev faktisk hele tiden ved med
at nævne det under retssagen...
og sagde han var blevet dømt
på en falsk anklage.
Det er derfor, de er vrede på os.
- Ved du, hvad du kan gøre?
- Hvad?
Når de drenge
kommer tilbage til byen...
smækker du bare de armbånd på dem.
Mig?
Måske glemte jeg at sige...
at de var alle tre
bevidstløse på det tidspunkt.
Hør her, jeg er ikke lovens mand.
De satte bare den her på mig...
da den unge politichef Duncan
blev dræbt.
Han blev pisket ihjel
lige her på denne gade.
Pisket. Det mest utrolige
jeg nogensinde har set.
Hvad får dem dog til
at gøre sådan noget?
Jeg forstår det ikke. Det var dog
ikke nogen fra denne by.
Hvordan kan du vide det?
Dette er en god by,
og disse er gode mennesker.
Hør her, min ven, vi ville sætte pris
på det, hvis du ville hjælpe os.
Dit eneste problem
er mangel på mod.
I folk har ikke brug for mig.
Hør her.
Placér et par gode skytter på
toppen af den bygning.
Måske et par til med geværer
nede bag sækkene med gryn derovre.
Et par til på det her tag.
En der står på udkig oppe i det tårn.
Måske en skytte.
Det skulle klare det.
Hvad ville det kræve
at organisere det?
Bagholdsangrebet.
Hvad ville det koste os?
Sherif, jeg ved ikke,
om jeg synes så godt om denne by.
Dette er en from by.
Disse er fromme mennesker.
Hvis du kan lide dem,
så kan du redde dem.
Hvad hvis vi tilbød dig,
lige hvad du vil have?
Hvad som helst?
Ubegrænset kredit.
Det er, hvad det betyder.
En åben konto uden tilbagebetaling.
Hvad Hans Højhed
prøver at sige er...
at du har frie hænder her i byen.
- Hvad som helst jeg vil have, hva"?
- Ja. Værsgo at tage.
Tag bare! Værsgo.
Det er mig en fornøjelse.
Ja, sir.
Hvad som helst du har lyst til her...
eller hvis vi kan skaffe det,
så gør vi det.
Selv hvis det er en eller anden
lille indianer eller mex...
til at holde din seng varm om natten.
Du der!
Hold dine klæbefingre fra tæpperne...
og hold styr på de børn.
Forbandede udyr.
Og forresten, med hensyn til
organiseringen af bagholdsangrebet...
så står stort set
alle i byen til rådighed.
Værsgo.
- Nej, nej.
- Sig til ham det er i orden.
Det er i orden.
Hvad som helst jeg vil have, hva"?
Hvordan passer de?
Ikke dårligt. Dem tager jeg.
All right, det er tre par
håndlavede støvler...
og et bælte med sølvspænde.
Det bliver - fem og to,
ni i mente-
det bliver præcis-
Gratis.
Kom nu.
Jeg vil gerne give
alle de mennesker en drink.
Ja, sir. En omgang til huset.
Værsgo.
Denne her gentleman
giver en omgang til alle.
Det er ikke retfærdigt. Jeg bestilte
også en. Får jeg ikke et glas øl?
Du får et glas øl
lige med det samme.
Sådan.
Det er en omgang til hele huset, sir.
Ellers andet?
Tag selv noget.
Tusind tak, sir.
Jeg tager en cigar.
Og ryger den senere.
Så inklusiv cigaren
bliver det cirka $8.50.
Det er gratis, Lutie.
Du var der selv til mødet.
Han får hvad som helst, han vil have.
- Du stemte på det.
- Jeg vidste ikke, det betød whisky.
Alle er nødt til at spytte i kassen.
Ikke?
Jo.
Det er på tide denne by
fik en ny sherif.
Er jeg sheriffen?
Jeg er sheriffen!
Undskyld, Sam...
men du så så morsom ud, da han satte
dit skilt på den lille gnom.
Jeg er ikke længere en gnom.
Jeg er sheriffen.
- Og borgmesteren.
- Og jeg er borgmesteren.
- Nogen indsigelser?
- Nej. Nej, det er helt i orden.
Jeg er borgmesteren.
Jeg er sheriffen.
Ikke mere
"Mordecai, bring vandet.
Mordecai, tag vasketøjet.
Ryd op. "
Hold da kæft!
Jeg vil proklamere en helligdag.
Hold da kæft!
Vent.
Jeg kan ikke være en sherif,
hvis jeg ikke har en pistol.
Er det omtrent den størrelse pistol,
du søger?
Nej, den der. Den er passende.
Hvad som helst denne gentleman ønsker,
får han.
Mr. Drakes og mr. Allens ordre.
Jeg vil have, at alle i regimentet
får et af disse gode geværer.
Hvilket regiment?
- Lagos frivillige.
- Aldrig hørt om dem.
Det burde du.
Du er del af det.
Det er du, du,
og alle jer derude også.
Jeg vil have, I alle er ude på gaden
til eksercits om ti minutter.
Så er det overstået.
Bridges, I Carlin drenge...
glem ikke jeres billetter
tilbage til mit lille hotel.
Og bare rolig-
de er ikke ladt.
Hvad med vores heste?
Vi havde tre gode dyr.
Hvad tror I, I har spist
de sidste tre måneder?
FÆNGSEL
Forbandede fyr.
Jeg spiste ikke min egen hest!
Det æde han gav os, var ikke vores
heste! Han stjal og solgte dem bare!
- Hold kæft!
- Det er, hvad han gjorde!
Når vi kommer til Lago,
kan du få borgmesterens hest.
Stegt eller grillet.
Nå, men vi kommer vist til at gå lidt.
Drake og Allen har åbenbart ikke
husket det.
De skal nok huske det.
Jeg skal nok sørge for,
de husker det.
All right.
I vil ikke skydes.
I vil ikke have jeres butikker
eller huse brændt ned.
I vil ikke have, jeres kvinder bliver
rørt. I vil ikke have, noget skal ske.
Men I er bange for
at gøre noget ved det.
Eller også ved I ikke hvordan.
LAGO MINESELSKAB
Lort!
Brand!
Jeg mindes ikke, at jeg lånte mine
vogne til at blive skudt i stykker...
af de forbandede idioter derude.
Du vil se ret dum ud
med den kniv i røven.
Brand! Skyd nu!
Kom nu!
Er du her stadig?
Nej, jeg skulle lige til at gå.
- Hold kæft! Kan du gøre det hver gang?
- Det kan du bande på.
Vi har intet i verden
at bekymre os om.
Det bliver det rene barnemad.
All right, hold dem i ørerne, okay?
Er I tømrere?
Si, señor.
Vi laver grove ting.
Kan I lave nogle store borde,
som mange mennesker kan sidde ved?
- Som til kirkens frokostsammenkomst?
- Netop.
I kan bruge savbukke og planker.
Kan I have dem klar til mig
i morgen tidlig?
- Hvis vi har tømmeret.
- I skal nok få tømmeret.
Følg med mig.
- Planlægger du virkelig en frokost?
- Nogen indsigelser?
Nej, det er bare det mest utrolige,
jeg nogensinde har hørt.
- Du har ikke hørt det morsomme ved det.
- Hvad er det?
Du står for øllet og whiskyen.
- Pastor.
- Godmorgen, broder Belding.
- Mrs. Lake talte netop om Dem.
- Hvordan har den kære, ældre dame det?
Hun er i tip top form.
Jeg ved ikke, hvordan hun gør det.
Hun har troens styrke,
broder Belding.
Pris Gud.
Styrken fra hendes tro.
Sikken skam med din lade?
Termitter?
Der er ikke noget galt med min lade.
Den er så sund som en dollar.
Hvordan kan det være,
de to mexicanere river den ned?
Hvad?
Hvad er det, I slimede sjovere
gør ved min lade?
Nøjagtigt hvad jeg bad dem om.
Vi rekvirerer din lade, Belding.
Nogen indsigelse?
I kan fortsætte med arbejdet.
Har du noget imod at fortælle mig,
hvad fanden der foregår?
Du kan også hjælpe til.
Vil du have, jeg skal hjælpe dig
med at rive min lade ned?
Vent lidt.
Måske vil han være til mere nytte,
hvis han hjælper os med at samle...
de par småting
vi stadig mangler.
Småting? Hvilke småting?
Til hvad?
Du har listen, Sherif.
Læs op for ham.
Vi mangler stadig 35 lagner...
en grillet stud...
og 800 liter rød maling.
Rød maling?
Vi regner med,
du står for lagnerne.
- Er der andet?
- Ja, der er.
Hvor lang tid vil det tage dig
at få alle ud fra dit hotel?
- Hvad?
- Alle ud.
- Hvor længe vil det tage?
- Jeg kan ikke bare -
Jeg har otte mennesker boende på
værelser deroppe på mit hotel.
Hvor kan de tage hen?
Ud.
I ved bedre end at træde ind
i en mands lejr og -
Hvad fanden foregår der?
Stacey, det ser ud til,
vi har tre friske heste.
Vent lidt.
Han har smart tøj.
Hurtigere!
Skyd! Tryk på aftrækkeren!
- Nogen forbedring?
- Lidt.
Lew og jeg tænkte, at vi måske var
for hurtige i vores beslutning.
Hvad mener I?
Måske har vi ikke brug for hjælp udefra
for at løse vores problem.
For helvede, Dave, måske har vi endda
ikke noget problem.
Enhver mand der nogensinde blev
smidt i fængsel...
har sagt at han ville komme tilbage
og få hævn, ikke?
Men kan du rent faktisk huske nogen, der
nogensinde kom tilbage og gjorde noget?
Jeg kan ikke mindes nogen.
Kan du?
Du vil af med revolvermanden,
er det det?
Dave, vi er nødt til det,
før det er for sent.
Han gør grin med hele byen.
Gjorde den lille dværg til sherif.
Sparker mine egne folk
ud fra mit eget hotel.
Han har sat det halve af byens kvinder
i gang med at sy lagner sammen.
Han har sat de mexicanere dernede i gang
med at lave lange borde.
Lutie Naylor griller en hel stud.
- Noget af en frokost.
- Lige her i vores egen by.
- Jeg synes, det lyder ret godt.
- Hvad mener du?
Det lyder som en god idé
at bringe det hele ud i det åbne.
Der er ingen grund til alt det.
Alle tre er sikkert døddrukne i et
eller andet bordel i Nogales.
Hvis de er døddrukne i Nogales,
vil vi finde ud af det om 24 timer.
Vi kan vel nok tolerere manden
én dag til.
Nej. Han har fået alle i byen
til at vende sig mod hinanden.
Hvad er der galt, Morgan?
Nogen særlig der har vendt sig mod dig?
- Vil du uddybe det, Drake?
- Du kan selv uddybe det.
Jeg vil ikke sætte alt,
som jeg har gjort her, på spil...
bare fordi en blond kælling i løbetid
smed dig ud af sengen.
- Tal ikke sådan til mig!
- Jeg taler til dig, som det passer mig!
Jeg siger, hvad der passer mig, så længe
jeg er ansvarlig for det her firma.
Sig det, men du ku" godt selv lytte
en gang imellem!
Hvad er der galt?
Får du ikke din del af profitten?
Det er ikke profitten.
Det hele er gået galt...
siden det bøvl med den tidligere
politichef, Duncan.
Vi havde ikke noget valg,
det ved du godt.
Det var en stor fejltagelse overhovedet
at ansætte den mand, Duncan.
Du gjorde det helt alene.
Stille! Hold kæft!
Vi kan stole på hinanden.
Hele denne by havde en finger
med i spillet, hvad det angår.
Hvorfor tror I Bridges
og Carlin brødrene...
holdt mund al den tid?
Af samme grund alle andre i byen
gjorde det.
Hvis én bliver hængt,
bliver vi alle hængt.
Nu må I bare
bære over med det lidt længere.
Revolvermanden bliver,
indtil jeg siger til. Forstået?
Der kan du selv se,
det er nøjagtigt, som han sagde.
Den fremmede har fået alle til
at vende sig mod hinanden.
At blive sat på gaden midt om natten!
Den mand!
Lige her. Folkens, læg jeres bagage
lige her i vognen.
All right, folkens.
Bare læg jeres bagage i vognen.
- Hvad foregår her?
- Hvad fanden ser det ud til?
De tømmer hele mit hotel.
Smider betalende gæster
lige ud på gaden...
bare for at gøre plads
til vores nye skytsengel.
Han kan godt lide at være alene,
mere eller mindre.
I kan se, hvem der styrer vores by nu.
Han sidder lige derovre,
mr. Belding.
Hvis du ikke synes om det...
hvorfor går du så ikke bare derover
og siger til ham, at han ikke må?
Mordecai...
en af disse dage er der én, der vil
trampe på din spinkle nakke, dit firben.
Når de gør det,
vil du ikke være andet end -
Se her...
du kan ikke
bortvise alle disse mennesker.
Det er umenneskeligt, broder.
Umenneskeligt!
Jeg er ikke din broder.
Vi er alle brødre
i guds øjne.
Alle disse mennesker,
er de dine søstre og brødre?
Det er de bestemt!
Så har du ikke noget imod,
hvis de bor hos dig, vel?
All right, folkens, af sted.
Læg jeres bagage her.
Venner,
I skal ikke bekymre jer.
Vi skal nok finde et tilflugtssted
til jer i vores egne hjem...
og det vil ikke koste jer en øre mere
end de normale hoteltakster.
Det er vanvittigt.
- Er mit værelse klar?
- To forbundne værelser.
Det bedste på hotellet.
Et til at underholde
dine mange nye venner i byen...
og et til at sove...
hvis din samvittighed lader dig sove.
- Jeg sover ganske udmærket, frue.
- Virkelig?
Vil du gerne selv se?
Sig til mrs. Belding
at vi bliver to til middag.
Jeg kan godt lide kylling, grillstegt.
Ellers andet?
Den bedste flaske vin i byen.
Husk: Han vil ikke altid være her,
din lille -
Politichef.
Vær venlig at hjælpe mig.
Hjælp mig.
- Hvad laver du?
- Giv slip! Du må stoppe det!
Slip mig!
I kan alle gå ad helvede til.
Hvordan kom du ind?
Du havde din chance,
og du gik glip af den.
Du gør mig fortræd!
Hvad vil du?
Bare have lidt behageligt
kvindeligt selskab til middag.
- Ved du, hvad du er?
- Hvad?
- Du er et dyr.
- Du bringer det frem i mig.
Tak, men jeg spiser ikke med hunde.
Det gør du nok, hvis det er hunden
der ligger i spidsen af flokken.
- Giv mig en halv time til at blive klar.
- Du er klar lige nu.
Jeg kunne være mere klar.
En halv time.
Jeg spiser faktisk som en fugl.
Jeg har den!
Jeg vidste, Hobert den gamle sjover
havde den i et hul under butikken.
- Se. Men jeg fik den.
- Ja, hele vejen fra Frankrig.
Stik en bøjet kniv i den,
få proppen ud.
Har du nogen specielle ønsker
til dessert?
Nej, det har jeg allerede
sørget for.
Kan ikke ordne det uden en smed
eller en dyrlæge. Måske begge dele.
Det bliver helvedes svært
at finde en af dem herude.
Nu skal jeg sige dig noget, Stace.
Jeg tror, vi har lagt for meget pres på.
Om du kan li" det eller ej, så ku" alle
tre heste være endt med at være lammet.
Jeg føler mig næsten selv lam, da jeg
ikke har siddet på en hest i 12 måneder.
Hold op, Cole. Måske bør vi efterlade
dig og hesten her.
Kom nu, Stace,
jeg mente det ikke.
Han kan ride sammen med mig
indtil vi møder nogen.
- Vi får alle brug for friske dyr.
- All right! Men hold op med at klage.
Jeg kan sige dig noget.
Så snart de finder de lig...
sender de en hel bande
på jagt efter os.
Og jeg vil have nok tid til at hævne mig
på Lago, for det år jeg sad i fængsel...
før vi begiver os videre.
Hvor længe tror du det tager?
En evighed...
for nogle af dem.
Du er sent ude, Mordecai.
Utugt og hor.
Det er, hvad der forgår under mit tag
lige nu, mens jeg taler med jer.
Den fremmede har overtaget mit hotel...
og smidt gode, ærlige,
ordentlige mennesker ud på gaden.
Hvorfor stoppede du ham ikke, Lewis?
Du har en pistol.
Knyt sylten, Sam.
Vi er trætte af at give dig penge for
at gøre et ukompetent arbejde.
- Du skal ikke tale til mig på den måde!
- Gentlemen!
Se os engang!
Du gode gud,
se hvad der er ved at ske med os!
Ja, det er ligesom pastoren sagde.
Den fremmede har fået alle til fare
i synet på hinanden.
Han har sat sig selv op som en konge.
Han har hypnotiseret jer,
hver eneste af jer.
Denne vanvittige frokostsammenkomst.
Otte hundrede liter blodrød maling.
Det kunne ikke blive værre,
om så selve djævlen red gennem Lago.
Velkommen til Lago,
din skid.
Lad os komme ud!
Gud, hvad var det?
Det må du undskylde.
Morg!
Hvor skal du hen?
Morg? Tag mig med!
Du har bare at tage mig med!
Hvor skal du hen?
Efterlad mig ikke her!
Han slår mig ihjel!
Åh, nej!
Mit smukke hotel.
De lovede mig, de ikke ville -
Ruineret.
Et fuldstændigt tab.
Rørte ikke engang min butik.
Hold øje med tyveriet.
Jeg holder dig ansvarlig, Sherif.
Jeg er ikke din forbandede sherif.
Jeg får brug for en, to -
to heroppe.
Jeg får brug for fire kasser fra dig...
og spader fra dig
så disse folk kan grave hullerne.
Jamen, jeg tænkte at vi måske kunne -
- Med det samme!
- Ja. All right, alle sammen.
Var du her?
Så du noget?
Nogen lod døren stå åben
og de forkerte køtere kom hjem.
Hent spaden, okay?
Jeg håber ikke, du vil bebrejde os
for Morgan Allens stupiditet...
fordi resten af os her
har en aftale med dig.
Lige nu føler jeg mig ikke så meget
i aftalehumør.
Nå, måske vil en lille bonus
gøre dig lidt mere taknemmelig.
- Hvor lille?
- Fem hundrede pr. hoved.
Fem hundrede pr. øre?
Det er en aftale.
$3,000?
Du lovede den skid $3,000...
efter det han gjorde ved mit hotel?
At love er én ting.
At betale er noget andet.
Han bliver måske skudt.
Du og Lewis kan også hente en spade.
Jeg vidste, du var ond, men jeg
vidste ikke, hvor vidt du ku" gå.
Det ved du stadigvæk ikke.
Det er ligegyldigt for dig.
Jeg ved ikke, hvor du nu kan sove.
Lig overalt.
Alle værelserne er ødelagt
bortset fra vores værelse.
Vent. Vent lige lidt.
Åh, nej!
Giv slip! Giv slip! Lewis!
Lewis, stå dog ikke bare der.
Slip mig!
Stop! Hør her, du har ikke brug for mig.
Giv slip!
Slip mig!
- Hvad skal du med dem?
- Beskytte mig selv!
Mod hvad?
Det er ingen hemmelighed,
hvad du gjorde mod Callie Travers.
- Gjorde?
- Forleden dag i stalden.
Så vidt jeg husker,
så nød hun det ret meget.
Jeg lover dig, det kommer jeg ikke til.
- Du smigrer dig selv, lady.
- Jeg smigrer mig selv?
Jeg ville ønske, jeg ku" gøre dig den
tjeneste, men jeg er nødt til at hvile.
Gøre mig en tjeneste?
Men hvis du kommer tilbage
om en halv time...
så skal jeg se, hvad jeg kan gøre,
all right?
Din forpulede, rådne sjover-
Har du nogensinde hørt om
Jim Duncan?
Jeg har hørt mange ting. Hvorfor?
Han var politichef her.
Han ligger derude
i en umærket grav.
Det siges, at de døde ikke hviler
uden en eller anden form for markering.
Tror du på det?
- Hvorfor tror du, jeg er interesseret?
- Det ved jeg ikke.
Han er årsagen til, denne by
er bange for fremmede.
Jeg ville advare dig om det.
Pudsigt nok.
Hvad er pudsigt?
Det spørger du mig om, på et hotel
der er blevet sprunget i luften...
og med syv døde mænd
på samvittigheden allerede?
Jeg stoppede bare
for en flaske whisky...
og et varmt bad.
All right. Som du vil.
Tror du mig ikke?
Mister, hvad du end siger,
er det i orden med mig.
Vær forsigtig.
Du er en mand, der gør folk bange,
og det er farligt.
Det er, hvad folk ved
om sig selv indeni...
der gør dem bange.
Bør vi ikke markere graven
på en eller anden måde?
Sam?
Det ser jeg ingen grund til.
Der er ingen,
der vil fælde en tåre over dem.
Du ved, hvad der skal gøres.
Ja, sir.
All right.
Tag alle en pensel og begynd.
Mener du,
at du vil have det hele malet?
- Alt.
- Du kan umuligt mene kirken.
Jeg mener især kirken.
All right. Jeg skal nok male,
hvis du siger, vi er nødt til det...
men når vi er færdige,
vil det se ud af helvede til.
HELVEDE
Hallo, Lewis.
Jeg vil have, du tager med mig til
det møde, Sarah. Det er meget vigtigt.
Nej.
Ikke nu,
aldrig nogensinde.
De er stadig dine naboer!
Ja, de er mine naboer,
og de giver mig kvalme.
Gemmer sig bag ord
såsom tro, fred og tillid.
Gode ord.
Forbandede gode ord.
- Men vi skjulte et mord bag dem.
- Vil du aldrig ku" forstå det, kvinde?
Det var ikke noget,
vi ønskede at gøre.
Da Duncan fandt ud af,
at minen var på statens ejendom...
Det var bare juridiske spidsfindigheder,
men han var opsat på at forråde os.
Ville ikke høre på sund fornuft.
Er det derfor?
- Er det virkelig derfor det skete?
- Kan du ikke forstå det, Sarah?
De kunne have lukket minen.
Ved du, hvad der så ville være sket
med denne by?
Det ville have været enden på alt,
hvad vi har arbejdet for.
Enden på alt det, enden på os alle.
Også dig, kone.
Nogle gange er vi nødt til at gøre,
hvad der er nødvendigt...
til alles fordel.
- Det er prisen på fremskridt.
- Og hvad er prisen på et menneskeliv?
Spørg dine gode venner
om de ved det.
Din forbandede samvittighed.
Det har søreme taget lang tid,
før det generede dig.
Jeg pakker for at tage af sted, Lewis.
Jeg kommer ikke tilbage.
Det er Morg Allen, eller rettere
hvad der er tilbage af ham.
Hvorfor rider han rundt på den måde?
Han er kommet for at betale os tilbage
for en fængselsstraf, han fortjente...
han ved det bare ikke endnu.
Stacey, hjælp mig.
Min arm. Hjælp mig.
Hjælp mig Stacey.
Jeg er nysgerrig, Morg.
Du hjalp dem med at forråde os,
og så har du nosser nok til...
at komme herned
og bede os om en tjeneste?
Jeg beundrer dig fandeme.
Gør noget ved min arm, Stacey.
Det gør jeg også, Morg.
Jeg sidder her,
og ser på at du bløder ihjel.
Omstændighederne
har forandret sig i Lago.
Du har brug for mig.
Jeg er nødt til at underrette dig.
Sådan som din arm ser ud, Morg...
er du ikke længere velkommen i Lago,
og pga. dig er vi heller ikke.
Drengene vil vide, hvordan vi kan få
1 års løn med tilbagevirkende kraft...
og alt det andet du skylder os?
- Stacey, for guds skyld.
- Nej. For vores skyld.
Du kan hjælpe os,
og du kan også hjælpe dig selv.
Bare giv mig kombinationen til den store
jernboks på dit kontor...
så sniger mig og drengene os derind...
rigtig stille,
og tager, hvad der er vores...
bringer dig resten,
eller lader det ligge der godt og trygt.
Først vil vi naturligvis
ordne din arm...
og sætte dig derovre i skyggen...
med en feltflaske
fuld afvand.
Din skide, uduelige sjover.
Det har du sikkert ret i.
Giv mig den kombination, Morg.
Jeg ville ikke give dig kombinationen
til helvedes port.
Hold da op!
Han havde søreme meget
blod tilbage, hva"?
To stænger dynamit
vil alligevel klare den jernboks.
Vi har ikke brug for ham.
- Dan, er du ramt?
- Jeg ved det ikke.
Det tror jeg ikke.
Rev næsten benet af mig!
- Hvem fanden er det?
- Det må være Dave Drake.
Hvad fanden ramte du?
- Bliv ved med at skyde, for fanden.
- Han skød øret af mig!
- Nogen deroppe laver tricks.
- Han skød mit øre af!
Han kunne have skudt dit skide hoved af!
Duk dig nu!
Dave, er det dig?
Kom frem!
Vi kan finde ud af det!
Morg var alligevel næsten død
pga. den arm!
Jeg gjorde bare en ende
på hans elendighed.
Jeg slår dig ihjel!
Din skid, jeg slår dig ihjel!
Kom ned derfra, din sjover!
Jeg skærer dit hjerte ud.
Gå ikke derop.
Der kan være mere dynamit.
Jeg slår ham ihjel,
hvem det end var deroppe.
Jeg slår enhver mand i Lago ihjel.
Gæsterne er på vej til festen.
Saml alle menneskene.
Javel!
All right, mænd, få det skilt op.
Kom nu!
De kommer!
All right, alle sammen,
skynd jer lidt!
Du skal op i tårnet. Ved første tegn på
støv skal du ringe med klokken.
Er du sikker på,
det hele vil udarte sig godt?
Det skal nok gå.
Han er tilbage! Han er her!
Det er tid til at være klar.
Hvad er der galt med jer alle sammen?
Bare vent til vi skyder dem.
All right, alle sammen,
jeg tror, de venter på os udenfor.
Jeg håber bare, den revolvermand,
vi ansatte, føler sig i god form.
Bare rolig. Han skal nok klare det.
Lad os komme i gang.
Señor, må vi komme til fiesta?
Nej.
Jeg vil have, alle har rigeligt af dem.
Er det ikke på tide,
vi kom derud, hva"?
Der er masser af tid.
Men de kommer om lidt.
Jeg tror, Sam har ret.
Vi bør gøre det.
Hvad med bagefter?
Hvad med efter vi gør det?
Hvad gør vi da?
Lever med det.
Hvor vil du være?
Vil du være den første til at skyde?
Vil du skyde Stacey Bridges først?
Eller vil du selv skyde alle tre?
- Hvornår vil du give signalet?
- Det gør jeg ikke.
Det gør du.
I gamle mennesker, flyt jer!
Der kommer de!
HELVEDE
VELKOMMEN HJEM DRENGE
Skyd!
Skyd! Skyd!
Ram dem!
Skyd ikke!
En fest?
En velkomstfest, hva"?
Skål på jeres fest.
Giv mig en flaske til.
Giv mig en flaske til!
- Nu er festen forbi.
- Slip mig!
Se hvad jeg fandt i buskene!
Stacey, jeg har altid elsket dig.
Det er derfor, Morg Allen hadede dig.
Han vidste, hvor meget jeg elskede dig.
Ja, jeg tør vædde på,
du tudede dig selv i søvn hver aften...
mens du tænkte på mig i det fængsel.
Jamen det gjorde jeg!
Det gjorde jeg virkelig!
Ja, nu kan jeg se det for mig.
Du ligger der i Morg Allens seng...
og bare tuder og knepper.
Åh, nej!
Giv mig den flaske.
- Cole, gå og gør hestene klar.
- Javel, Stace.
Du tager mig med, ikke?
Jeg kan få bedre end dig
i et billigt horehus.
- Er du her stadig?
- Det kan du bande på!
Jeg vil vide, hvem de sataner var,
der lavede det bagholdsangreb.
Det skal vi finde ud af lige nu.
Hvem er du?
Pisk mig ikke!
Pisk mig ikke!
Kom nu, Stacey.
Lad os komme af sted.
Hold kæft!
Alle ud.
Alle ud!
- Ud!
- Af sted!
Kom så. Ud!
Skynd jer derinde. Af sted!
- Kom så.
- Stop der!
Dynamit!
Stacey, de forbandede heste er væk!
Gå nu. Gå nu!
Hjælp mig.
Hjælp mig!
Hvem er du?
Hvem er du?
Jeg er næsten færdig.
- Jeg kendte aldrig dit navn.
- Jo, du gør.
Pas godt på dig selv.
Ja, sir.
POLITICHEFJIM DUNCAN
FRED VÆRE MED HAM