Tip:
Highlight text to annotate it
X
Mrs Dee, det er Frank Galvin.
Han er en god ven
og en meget dygtig advokat.
Det er en skam,
det der skete med din mand.
Jeg traf ham i logen.
Han var en pragtfuld mand.
Han var udsat for en forbrydelse.
Hvis jeg kan hjælpe,
så ring endelig.
DØDSANNONCER
Hvis jeg kan hjælpe...
Hvad er det?
Mit visitkort.
Hvad fanden er det her?
Jeg var en af din fars venner.
Du har aldrig kendt min far.
Forsvind.
- Hvem fanden tror du, du er?
- Undskyld mig.
- Du kender mig.
- Du skal aldrig vise dig her igen.
- Er det forstået?
- Jeg talte bare med fyren.
De folk er i sorg.
BEGRAVELSESFORRETNING
Pat siger: "De har en ny bar,
og man går indenfor, og for en halv
dollar får man en øl, frokost,
man kommer ind i baglokalet,
hvor man får sex."
- En til?
- Ja. Alle sammen.
Mike siger: "Lige et øjeblik."
"Der er en ny bar, og man går indenfor,
og for en halv dollar
får man en øl, frokost, og så får man sex?"
Pat siger: "Det er rigtigt."
"Har du nogensinde været på den bar?"
Han siger: "Nej, det har min søster."
Ja, alle sammen.
Frankie?
Er du OK?
Rejs dig op.
Hvad fanden foregår her?
Hvad har du lavet?
Jeg fik en opringning fra Sally Doneghy.
Hvem er det?
Du skal i retten om ti dage,
og du har ikke mødt dem endnu.
Sally Doneghy? Hvem er det?
Et skaldet brev i 18 måneder.
Jeg gav dig sagen, og se lige dig selv.
Jeg fik de folk til at stole på dig.
De kommer klokken tolv, og se den skjorte.
Jeg fik den læge til at tale med dig.
Kan du huske hans navn? Dr. Gruber?
Den startede for 18 måneder siden,
og jeg har gjort alt benarbejdet.
Du skal i retten om mindre end to uger,
og du har sikkert ikke
engang kigget på sagsmappen.
Hvad er du, min barnepige?
Lyt til mig.
Lyt til mig, for det er *** med dit pis.
Jeg kan ikke klare det længere.
Du vil ikke ændre dig.
Se dig omkring. Hvad vil ændre sig?
Tror du, det bliver anderledes
i næste uge, eller næste måned?
Det bliver sgu det samme.
Jeg skaffer dig en god sag.
En der gi'r gysser.
Gør det godt, og jeg tager mig af dig.
Men jeg er færdig.
Jeg finder mig ikke i dit pis mere.
Livet er sgu for kort, Frankie.
Jeg bliver sgu for gammel.
DOMMER GEARY RINGEDE. FROKOST
I MORGEN? SNART TILBAGE. CLARE.
Pis.
Undskyld mig.
Mrs Doneghy. Frank Galvin.
- Hvorfor gik du ikke ind?
- Den er låst.
Undskyld.
Jeg håber ikke, du har fortrudt.
Kom ind. Jeg ville byde på kaffe,
men pigen er vist gået ud.
Det er ikke en god sag,
det er en meget god sag.
En ung, sund kvinde kommer på hospitalet
for at føde sit tredje barn, og...
Det er helt ufatteligt.
Hun får den forkerte bedøvelse.
- Vi elsker hende, Kevin og jeg.
- Det trorjeg gerne.
Hvad kan vi gøre?
Hun ved ikke, hvem der besøger hende.
Jeg ved det. Jeg tog derhen.
- Så du hende?
- Ja.
Min søster? Ved du, hvor smuk hun var?
Hendes mand forlod hende,
og han tog børnene.
De lader folk dø derinde.
De er ligeglade. Alle er ligeglade.
Patriothjemmet, den kroniske pleje
i Arlington? De ville tage hende.
Vedvarende pleje.
De vil have 50000 dollars på forskud.
50000?
Jeg vil ikke efterlade hende. Kevin...
Og fader Laughlin sagde, det var Guds vilje.
Jeg forstår.
Min læge sagde, jeg skulle flytte vestpå.
Da lagde vi sag an.
- Vi ville ikke sagsøge.
- Det forstårjeg også godt.
Men Kevin står til to års fængsel i Tucson.
De ringede og sagde, han skulle komme.
Han er en god mand.
Han prøver bare at gøre det rette.
Kom ind.
Det er min mand.
Kom ind. Sid ned.
Jeg beklager, at vi skal mødes her,
men jeg har en sag i højesteret.
- Stedet er fyldt med papirer.
- Det er i orden.
- Jeg sagde også, at l har en god sag.
- Han så hende på Northern Care.
Måske fårjeg et vigtigt bekræftende
vidneudsagn fra dr. Gruber.
Det bliver et problem at få en læge til
at sige, at en anden læge er skødesløs...
Ærkebiskoppen spurgte, hvem vores advokat
var, fordi sagen skal for retten.
Jeg tvivler på, at sagen kommer for retten.
Vi sagde, det ikke måtte komme
ud på denne måde.
Det forstårjeg fuldt ud.
- Vi...
- Vi kan ikke klare det længere.
Det er vores chance for at komme væk.
Jeg vil sørge for, at l får den chance.
Hvor meget vil det koste?
Det vil ikke koste noget. Udgifterne afgør det.
Jeg tager en tredjedel af forliget.
Det er normal procedure.
I kan forhøre jer andre steder.
OK.
Hans navn er Frank Galvin. Boston College,
årgang '52, var nummer to i klassen.
Redaktør af Law Review.
Arbejdede med Mickey Morrissey i 12 år.
Strafferet og personskader.
Giftede sig med Patricia Harrington, 1960.
Blev ansat hos Stearns, Harrington, Pierce,
1960, som partner.
Sagde op i 1969 på grund af Lillibridge-sagen.
- Blev beskyldt for nævningepåvirkning.
- Beskyldt, ikke straffet.
Skilt i 1970. Galvin arbejdede med Morrissey,
indtil Morrissey gik på pension i 1978.
Siden da har han været alene. Fire sager
på tre år. Han tabte dem alle. Han drikker.
Fire sager på tre år.
Manden er en ambulancejæger.
- Fortæl mig mere.
- Det er et irriterende sagsanlæg.
Han beder om 600000,
og han tror ikke, at vi vil i retten.
- Vi vil ikke have sagen i retten.
- Det vil han heller ikke. Dér taber han.
Han er dødbange for at komme i retten.
Vi skal blot bluffe.
Jeg vil indgå et forlig og få det overstået.
Ærkebiskoppen skal ikke i pressen.
Nej. Det skal vi nok sørge for.
Det skal stoppes her.
Jeg vil selv give ham et tilbud.
Det skal komme fra mig.
OK. Men lad os holde prisen nede.
Ed Concannon anbefaler, vi fortsætter
med at svare, som om vi skulle i retten.
Hvis vi gik i retten, ville vi så vinde sagen?
Det er altid farligt.
Jeg kender det svar. Ville vi vinde?
Ja.
Dr. Gruber?
Ja. Galvin?
Jeg værdsætter, at en travl mand som dig...
Det er helt i orden. Jeg har selv travlt.
Kan vi tale lidt sammen?
Jeg læste din klients hospitalsrapport.
Deborah Ann Kaye? De ringede.
De vil indgå forlig. Nu skal prisen bare op.
- Hvem ringede?
- Ærkebiskoppen. De vil indgå forlig.
- Vil du gå med til det?
- Ja.
- Vil du indgå forlig?
- Ja.
Hvorfor?
For at tilgodese familiens interesser. Og dine.
Man ved aldrig, hvad nævninge vil gøre.
St Catherine's er meget velrenommeret.
- Dets læger er...
- Dets læger dræbte hende.
- Hvabehar?
- Dets læger dræbte hende.
De gav hende den forkerte bedøvelse,
og hun druknede i sit eget opkast.
- Lægerne dræbte hende.
- Ved du, hvem hendes læger var?
Ja, jeg læste sagsmappen. Marx og Towler.
Jeg ved, hvem de var.
- To af de mest respekterede...
- Jeg troede, du ville gøre noget.
Hendes pengesager er uden interesse.
Vi ved alle, hvor pengene ryger hen.
Hospitaler har min interesse.
De fjolser skal ikke dele profession med mig.
De gav hende den forkerte bedøvelse, dræbte
hende og barnet, og du opdagede dem.
Vil du have en cigar?
Nej, tak. Hospitalet er ejet af ærkebiskoppen...
Hvad vil de gøre?
Undlade at invitere mig til fødselsdagen?
Undskyld atjeg har travlt,
men jeg skal til Cambridge.
Hvornår kan vi få et skriftligt vidneudsagn?
Vi mødes her tirsdag aften.
Jeg må gå. Skal du samme vej?
OK. Men du må gå stille med dørene.
- Du må ikke diskutere sagen.
- Jeg forstår.
Vi mødes her på tirsdag.
Vi gennemgår dit vidneudsagn.
Klokken syv i omklædningsrummene.
- Det er en aftale.
- Tak.
- Tak.
- Ingen årsag.
Hvorfor gør du det?
For at gøre det rette.
Er det ikke derfor, du gør det?
Ingen har stået her siden 1952.
Giv mig en Bushmill. Hvem er de civile?
Dårligt vejr, godt for forretningen.
- Vil du have en drink?
- Jeg vil have en lejlighed.
Vil du nøjes med en drink?
Nej. Tak.
Jeg havde en god dag.
Sig frem.
Jeg skar mig så slemt i morges,
at mine øjne næsten klarede op.
Jeg er glad for, du havde en god dag.
- Godnat.
- Tak.
Det er en lang og sej vej.
Det er sandt.
Ja. Jeg tager til ærkebiskoppen i morgen.
Klokken to.
Jeg ved, at du ikke skal.
Du må tænke på dit eget liv.
Du har også et liv. Du skal vestpå.
Det er ikke godt for dig at være her.
Jeg tror, at hun ved, du passer på hende.
Hun er så ubeskyttet.
Ingen af os er beskyttede. Vi kan blot
fortsætte og søge hjælp, hvor vi kan.
Hun sidder fast her.
Måske ved hun, at vi er her.
- Vil hun tro, at vi forlod hende?
- Ja, jeg ved, du elsker hende.
Jeg ved, kærligheden er din drivkraft.
Så snartjeg ved det.
- Jeg skal hilse fra min mand.
- Du må hilse igen.
- Tak. Undskyld jeg ringede så sent.
- Det er i orden.
Godnat.
- Gud velsigne dig.
- I lige måde.
Godnat.
"Jimmy" sagde jeg. "Kom ikke hånden
i lommen, hvis der ikke er noget."
Hvad sagde han?
Du har ikke lov til at være her.
Du må ikke være her.
Jeg er hendes advokat.
Det er et spørgsmål om
at opretholde værdier.
For at gavne samfundet, må St Catherine's
bibeholde sin position i samfundet.
Det er et spørgsmål om balance.
På den ene side vores hospital,
dets rygte, dets effektivitet
og to vigtige lægers rygte.
På den anden side din klients rettigheder.
En ung kvinde i sine bedste år
blev berøvet sit liv, syn og familie.
Det er et tragisk uheld.
Det kan ingenting rette op på.
Men vi må gøre, hvad vi kan. Det må vi alle.
Vi må prøve at gøre det godt igen.
Det er et gavmildt tilbud.
Intet kan gøre den kvinde rask,
men vi kan prøve at kompensere,
vise en gestus.
Hvordan kom l frem til det beløb?
Vi mente, det var retfærdigt.
Mente l, det var retfærdigt?
Ja.
Fordi det slog mig...
hvor snildt tre gik op i den sum - 210000.
Det betyder, jeg kunne beholde 70.
Vores forsikringsselskab anbefalede det.
Javel.
Intet, vi kan gøre, kan gøre den kvinde rask.
Og ingen vil kende sandheden.
Hvad er sandheden?
At den stakkels pige placerede sin tillid...
i hænderne på to mænd, der tog hendes liv.
Hun er i koma.
Hendes liv er ødelagt.
Hun har intet hjem, ingen familie.
Hun er afhængig af en maskine.
Hun har ingen venner.
Og dem, der skulle tage sig af hende,
hendes læger
og du og jeg,
er blevet bestukket til at se den anden vej.
Vi er blevet betalt for at se den anden vej.
Jeg kom her for at tage jeres penge.
Jeg tog billeder med, jeg kunne vise jer,
så jeg kunne få jeres penge.
Jeg kan ikke tage imod dem.
Hvis jeg tager pengene, erjeg fortabt.
Så vil jeg være en...
rig...
ambulancejæger.
Jeg kan ikke tage imod dem.
Hvis vi kan tale om penge,
hvordan går det med din praksis?
Ikke særlig godt.
Jeg har kun den ene klient.
Mick?
Jeg må tale med dig.
Mickey, lad os tage en drink.
Hymie, tag min plads.
- Er du blevet skør?
- Jeg skal bruge din hjælp.
Min hjælp? Du skal holdes i ørerne.
Siger du, at du afslog 210 tusinde?
Er du skør? Hvad vil du gøre,
bringe hende til live igen?
- Jeg vil hjælpe hende.
- Med hvad?
Med hvad, for Guds skyld? Hun er død!
- De dræbte hende. De betaler sig fra det.
- Det er nemlig rigtigt, fjols.
Lad dem betale sig fra det.
Nej, vi lader dem betale sagen.
Det var derfor, jeg tog den.
Drop det, er det forstået?
Vi tager til New Hampshire.
Vi dræber sgu nogle hjorte.
Nej, lyt til mig.
- Du sagde "Hvis ikke nu, så hvornår?"
- Ja. Men ikke nu.
Jeg kan vinde denne sag.
Men du vandt.
Når de giver dig pengene,
betyder det, at du vandt.
Vi vil ikke i retten. Fatter du det?
Ved du, hvem ærkebiskoppens advokat er?
Ed Concannon.
Han er en god mand.
Han er sgu mørkets fyrste.
Han vil få vidner til at sige,
de så hende stå på vandski.
- Lav ikke pis med sagen.
- Jeg må være stærk for pigens skyld.
Jeg ved, du prøver at få bugt med fortiden.
Det forstårjeg godt. Men ikke nu.
- Ring til biskoppen.
- Sagen skal for retten. Vil du hjælpe?
Jeg får brug for din hjælp. Vil du hjælpe?
Har nogen hørt:
"Hesten havde ingen sko og var fortabt"?
Hvem skal på ferie i morgen?
Friedman? St Barts, ikke sandt?
Jo, sir.
Send Mrs Friedman et dusin roser
i morgen tidlig, Sal.
Lige et øjeblik. Send hende en højfjeldssol.
Friedman, undskyld, men du må blive.
Der bliver ingen ferie,
før den sag er overstået.
I er alle bekendt med sagen.
Den har stået i kalenderen i 18 måneder.
Nu har vi en dato for retssagen.
Den 19. februar.
Sagsøgers advokat er Francis P Galvin.
I kender til hans arbejde.
Vi forventede, han ville kontakte
os for at forhandle. Det gjorde han ikke.
Fem dage før vi skulle i retten
tilbød vi ham et gavmildt forlig,
som han afslog.
Fem dage før retssagen.
Hvad betyder det? Det vil jeg finde ud af.
Gørjer igen bekendt med vidneudsagnene.
Det er ikke nok, at vi gennemgik
det sidste år. Gør det igen.
Vi gennemgår det her. Gør det derhjemme.
Alle har en sagsmappe
og kender dokumenterne.
I skal være her, når vi arbejder
med vidnerne. Hvornår er det, Billy?
Onsdag aften.
Jeg vil hurtigst muligt have
en artikel i The Globe:
"St Cat's, lokalområdets støtte,
tjener samfundet," et cetera.
De har det i sagsmapperne.
Jeg vil have noget i Herald mandag
morgen: "Vore galante læger."
Vær opfindsomme.
Og det skal i fjernsynet.
Friedman, siden du stadig er med os,
hvorfor taler du så ikke
med din ven hos GBH?
For at starte fra bunden,
så er vores klienter Ærkebiskoppen
af Boston, St Catherine Labouré Hospital,
og lægerne Marx og Towler, to af de
mest respekterede mænd i deres erhverv.
Dette forsvar har til sinde,
i retten, i pressen og i offentligheden,
at svare fyldestgørende på
beskyldningerne om forsømmelighed.
Det vil ikke blot vinde sagen,
men vinde sagen, så det er tydeligt,
at angrebet på disse mænd og denne
institution var ganske uhørt.
Skal vi få fjernet edderkoppespindene?
Slå op på side fire.
Vi skal se på vidneudsagnene fra
narkosesygeplejersken
og alle dem, der var på stuen
på operationstidspunktet.
- Hvad har vi?
- Hendes søster.
Siger Deborah Ann spiste et normalt måltid
en time før, hun blev indlagt.
Vi har en blanket, hvor der står,
hun spiste ni timer før.
Søsterens udsagn er værdiløst. Nævningene
ved, hun får pengene, hvis vi vinder.
Vi har dr. Gruber. Han siger,
hun fik den forkerte bedøvelse.
Hun klagede over, at hun havde kvalme.
- Gruber er ikke dårlig.
- Nævningene æder ham rå.
Ja. Men deres fyr er Towler.
Han skrev bogen:
Metode og Praksis inden for Narkose.
Alle på operationsstuen underskrev
et vidneudsagn, fra sygeplejersken og op.
"Alle de fyre er Gud.
Jeg så dem gå på vandet."
Der var en obstetrisk sygeplejerske.
Gav hun et vidneudsagn?
Nej.
Maureen Rooney, 49 år, bor i Arlington.
Arbejder stadig på hospitalet.
Kan du spørge,
hvorfor hun ikke vil udtale sig?
Ja.
Sager.
Smith mod staten Michigan.
Brindisi mod Electric Boat.
Du har en god hukommelse.
Jeg havde en god lærer.
McClean mod Urban Transport.
To Bushmills.
Gør mig en tjeneste.
Jeg gi'r en drink i morgen.
Hvad skal du i aften?
Jeg har fundet en bar,
og for en halv dollar kan man...
Jeg skal have sex.
Jeg er på kontoret.
Gør ikke dit bedste arbejde mellem lagenerne.
Jeg gi'r.
Fandt du en lejlighed?
Leder stadig.
Jeg ændrede mit liv i dag. Hvad gjorde du?
Ændrede hotelværelse.
Hvorfor?
Fjernsynet virkede ikke.
Hvilket hotel bor du på?
Hvad er du? Politibetjent?
Nej. Jeg er advokat.
- Min eksmand var advokat.
- Hvor skønt for dig.
Ja, det var det faktisk.
"Det var det faktisk"?
Hvorfor afsluttede du det?
Hvem siger, det var mig, der afsluttede det?
Det er tydeligt, du forlangte skilsmisse.
100 dollars på, at vi spiser middag
i aften. Jeg vil tro på, hvad du siger.
Fortæl mig sandheden.
Du kan ikke lyve over for mig.
Hvad hedder du?
Laura.
Jeg hedder Frank.
Du kom tilbage for at se mig i aften.
Hvad hvis det ikke var dig,
jeg kom tilbage for at se?
Du var heldig.
Har du spist?
Gud, du er en smuk kvinde.
De svage.
De svage må have nogen,
der kæmper for dem.
Er det ikke sandt?
- Vil du have en drink mere?
- Ja.
Jimmy.
Derfor eksisterer retten.
Ikke for at give dem retfærdighed.
Retten eksisterer, så de
har mulighed for at få retfærdighed.
Får de det?
Måske.
Nævningene vil gerne tro.
Det er noget særligt at se.
Jeg skal udvælge 12 i morgen.
De har alle troet hele livet, det er fup,
at man ikke kan bekæmpe myndighederne.
Når man går ind i den nævningeboks,
kan man dårligt nok se det i deres øjne.
"Måske."
Måske hvad?
"Måske kan jeg gøre det rette."
Er det, hvad du vil gøre?
Det prøverjeg at gøre.
- Vil du have en drink?
- Ja.
- Vand? Danskvand?
- Nej.
Det er OK.
Jeg slog dig!
- Er det præcist?
- Ja.
- Jeg mødte ham i klubben forleden aften.
- Stakkels fyr.
- Du er sent på den.
- Ja. Undskyld.
- Hvorfor?
- Jeg blev forsinket.
Ed Concannon.
Frank Galvin. Vi har mødt hinanden før.
Lad os snakke forretning.
Alle forlig er hurtige,
når begge parter ønsker at indgå en aftale.
Har l prøvet at løse jeres
uoverensstemmelser?
Det ville bestemt spare staten
for en masse tid og problemer.
Det er en meget kompliceret sag, dommer.
Bestemt. Men lad mig sige dig en ting.
Hvis den er så kompleks, hvordan tror
du så, at nævningene vil kunne forstå den?
Forstår du det?
Lad os tale sammen et øjeblik.
Hvad skulle der til, for at du og din klient
ville gå herfra og droppe hele denne sag?
Min klient kan ikke gå.
Det ved jeg godt, hun ikke kan.
Vis din parkeringsbillet
til præsten på vej ud. Forstået?
Jeg prøver at hjælpe dig.
Biskop Brophy og ærkebiskoppen har
tilbudt anklageren 210000 dollars.
Hvad?
Mine læger ville ikke indgå et forlig.
De vil have det opklaret i retten.
De ønsker at rense deres navn. Jeg er enig.
Men i dag står tilbudet ved magt,
før medierne begynder at dække sagen.
Kun i dag. Nårjeg går ud af den dør,
er tilbudet trukket tilbage.
Det skal du være klar over.
Sådan må det blive.
Vi tager sagen for retten.
Er det alt?
Kom, venner.
Livet er for kort.
Fortæl mig, om du spiller sej,
eller om du virkelig mener det.
Jeg tror ikke, jeg tager fejl,
men jeg hørte en tilbyde dig 200000.
Det er mange penge.
Hvis jeg må sige det,
har du ikke den bedste fortid.
Ting ændrer sig.
Det er sandt.
Nogle gange ændrer de sig,
andre gange gør de ikke.
- Jeg husker, da du mistede din bestalling...
- De droppede anklagerne.
Hvis en fyr ville tilbage i arenaen,
ville han tage imod det forlig.
Skaffe sig et godt rygte.
Jeg ville tage imod det og løbe som en tyv.
Det trorjeg gerne.
Datoen er fastsat.
Næste torsdag.
Godt.
Vi ses i retten, drenge.
Dum, dum, dum.
DELSTATSRETTENS LlSTE
OVER MULlGE NÆVNlNGE
- Mr Abraham?
- Abrams.
- Mr Abrams, hvordan har De det?
- Fint.
Har De været patient på
St Catherine Labouré Hospital?
Mig? Jeg erjøde.
- Har De været patient på et hospital?
- Ja.
Hvordan behandlede de Dem?
Jeg ved ikke, hvad De mener.
Det er længe siden.
Jeg kommer tilbage.
Vær ikke bekymret for mig.
- Fandt du den obstetriske sygeplejerske?
- Maureen Rooney?
Jeg tog over på hospitalet.
Hun ville ikke tale med mig.
Jeg tager tilbage i aften.
Her. Læs det.
- Og hvad så?
- Det bedste kommer.
Tjek TV-guiden. Vores dr. Towler
er på GBH på fredag.
- Den Helbredende Hånd. Eksperten taler.
- Vi skal overbevise nævningene.
- Jeg siger bare, de får noget hjælp.
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
Concannon vil føre sagen på sin måde,
og jeg vil gøre det på min måde.
Du vil da ikke have, jeg vræler hele vejen
hjem på grund af historier i aviserne?
Jeg vinder denne sag.
John, giv mig en cigar.
- Hvilken dag er det?
- Tirsdag.
Jeg skal mødes med Gruber.
- Hvilke er dine bedste cigarer?
- Macanudos.
Jeg skal møde nogen på O'Rourke's.
Kan du møde hende for mig? Laura Fischer.
- 33 dask.
- Sæt det på regningen.
- Den fra forleden aften?
- Ja.
Vi ses på kontoret i morgen.
Vi klarer det fint.
Galvin!
Du sagde, at du ville ringe.
Du ringede ikke.
Hvem tror du, at du er?
Hvem tror du, at du er?
De siger, jeg kan få din bestalling
taget fra dig. Ved du, hvad du gjorde?
- Ved du, hvad du gjorde?
- Slap af!
Det er OK.
Du ødelagde mit liv. Mig og min kones.
Og nu vil jeg ødelægge dit.
Du behøver ikke tage ud og se den pige.
Det har stået på i fire år.
Fire år... min kone har grædt sig selv i søvn.
Det, de gjorde mod hendes søster.
Jeg lover, atjeg ikke ville afvise tilbudet,
hvis jeg ikke troede, sagen kunne vindes.
Hvad mener du med troede?
Jeg har et arbejde og forsøger
at flytte væk med min kone.
Vi hyrede dig, og vi betaler for dig.
Men modparten skal fortælle mig,
at de har tilbudt 200000 dollars?
Jeg vil vinde denne sag.
Nævningene vil se en stærk sag, og jeg
har en berømt læge som ekspertvidne.
Du vil få fem, måske seks, gange...
l...
l er alle ens.
Lægerne, dig, det er altid:
"Jeg vil gøre dit og dat for dig."
Og så tager l fejl...
"Vi gjorde det bedste vi kunne.
Jeg beklager dybt."
Vi skal leve med jeres fejltagelser
resten af livet.
De annullerede tilbudet.
- Dr. Gruber.
- Dr. Gruber er her ikke i dag, sir.
- Nej, David Gruber.
- Hans navn er ikke på listen.
Han har ikke været her hele dagen.
Telefonbog?
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Dr. Gruber.
Dr. Gruber er ikke hjemme.
Jeg havde en aftale med ham.
Jeg må have taget fejl. Vi havde et møde.
- Han er her ikke, sir.
- Vil du ringe til ham?
Du kan ikke få fat i ham, sir.
Han er på en ø i Caribien.
Der er ingen telefon der.
Han er tilbage om en uge.
Du kan få dr. Halfrins nummer i stedet.
Tak, fordi jeg måtte komme.
Hvad er der?
Jeg har brug for en udsættelse af sagen.
Du skulle have taget imod deres tilbud.
Især hvis du var uforberedt.
- Et af mine vidner forsvandt.
- Det hænder.
Jeg kunne stævne ham,
hvis jeg havde en uge.
Jeg har ikke en uge.
Denne sag burde aldrig
være kommet for retten.
Men du ved bedst. Du er hr. Uafhængig.
Vil du være uafhængig? Vær uafhængig nu.
Jeg har ingen sympati over for dig.
Stearns, Harrington.
- Ved du, hvem de er?
- Skulle jeg det?
Stort advokatfirma.
OK, de placerer ham hos firmaet,
han gifter sig med datteren,
køber en hund, og alting er rosenrødt.
Så prøver Stearns at fikse en sag.
- Gjorde Stearns?
- Ja, en som Frankie arbejdede på.
Tænkte, han skulle bruge lidt hjælp,
så han bestak en nævning.
Da Frankie hørte om det,
kom han grædende til mig.
Han mente, at alle der vidste,
hvad en spiler var, måtte være en helgen.
Jeg sagde: "For Guds skyld, vågn op.
De er nogle hajer."
"Hvordan fanden tror du, at de fik alle
de penge? Ved at gøre gode gerninger?"
Men han ville ikke lytte til mig.
Han går tilbage til drengene
hos Stearns og Harrington, og...
han siger til dem, at han er skuffet.
Han vil gå til dommeren og få dem smidt ud.
Fordi de er langt foran ham.
Før han når derhen,
løber han ind i en sherif
og bliver tiltalt for at påvirke nævningene.
De smider ham i fængsel,
og han mister sin bestalling.
Hans liv er forbi.
- Cape Cod Skadestue.
- Mr Alito, tak.
- Vi har lukket, sir.
- Det er en nødsituation.
- Giv mig hans privatnummer.
- Det må vi ikke.
Vil du ringe ham op
og bede ham om at ringe?
- Jeg kan ikke garantere, han ringer tilbage.
- Det forstårjeg godt.
Tak. Navnet er Frank Galvin.
- Vær venlig at stave det.
- G-a-l-v-i-n.
Jeg vil være på dette nummer
om en halv time.
Jimmy, giv mig en øl.
- Vil du have en?
- Ja.
To.
Han sidder i fængsel,
og endelig ser han lyset.
Han ringer til Harrington og siger,
at han begik en stor fejltagelse.
Bare sådan, helt magisk.
Alle anklager bliver droppet,
og han bliver løsladt.
Men han bliver fyret,
hans kone lader sig skille,
han begynder at drikke,
og han laller omkring i tre et halvt år.
Kan du lide den historie?
Hvad vil du ellers vide om Frankie?
Hallo?
Ja. Tak, fordi du ringede.
Frank Galvin.
Jeg repræsenterer Deborah Ann Kaye.
Jeg vil gerne diskutere dit
firmas tilbud på 210...
For vi vil gerne tage imod det.
Det kom også som et chok for mig,
men det er min klients ønske.
Hun ændrede mening i aften,
og jeg forsøgte at tale hende fra det.
Aftenen før retssagen... Du forstår.
Jeg tror, at hun blev frygtelig nervøs.
Hvornår blev det besluttet?
Jeg ved, hvad Concannon sagde, men jeg
tror, l begår en alvorlig fejltagelse.
Det burde du genoverveje. Jeg synes,
du burde samle de vigtige partnere.
OK.
Nej. Jeg forstår.
Det er fint. Undskyld jeg
forstyrrede dig privat.
Hvad skete der? Talte du ikke med Gruber?
Concannon fik fat i ham.
Jeg kan ikke få vejret herinde.
Tiden er udløbet. Se om der er nogen
på listen, der kan tage Grubers sted.
Dr. Thompson.
Han er det nærmeste vi kommer.
Dr. Thompson.
Frank Galvin, advokat for Deborah Ann
Kaye. Vi har udvekslet breve.
Jeg beklager ikke at have kontaktet dig,
men sagen blev udsat.
Jeg måtte reorganisere mine ansatte.
Jeg beklager, atjeg ringer så sent.
Vi har ændret vores strategi.
Jeg tænkte, om du måske kunne...
Det er meget kort varsel...
Skal jeg tage af sted?
Nej.
Jeg ville...
- Hvorfor hviler du dig ikke lidt?
- Jeg skal arbejde.
Du kan ikke arbejde, hvis tankerne flyver.
Prøv at få sovet.
Jeg bliver hos dig.
Blive her?
Ja.
Jeg vil se, om jeg kan få sovet lidt.
- Hvad er dit navn?
- Dr. Robert Towler.
- Var du Deborah Ann Kayes læge?
- Nej, hun blev henvist til mig.
- Hun var dr. Hagmans...
- Vær ikke ***. Vær positiv. Sig sandheden.
Uanset hvad sandheden er, så sig den.
Du var hendes læge.
- Ja.
- Sig det.
Jeg var hendes læge.
Var du hendes narkoselæge under
fødslen den 12. maj, 1976?
- Jeg var en del af læge...
- Giv et enkelt svar, tak.
Begræns svarene til tre ord.
Du var ikke del af en gruppe.
Du var hendes narkoselæge. Ikke sandt?
Jo.
Du var til stede for at hjælpe
dr. Marx med fødslen.
Ja.
Var der noget usædvanligt?
Da hun var blevet...
- "Da Debby..." Tak.
- Tak.
- Da Debby var blevet...
- Husk det.
Hvem var ellers til sted på operationsstuen?
Nevins, narkosesygeplejerske. Dr. Marx og
Maureen Rooney, obstetrisk sygeplejerske...
Hvad gjorde disse mennesker,
da hun fik hjertestop?
- Iværksatte Kode Blå.
- Kode Blå?
Vil du forklare for nævningene,
hvad det betyder?
Det er et almindelig medicinsk udtryk.
En måde at få hjertet i gang på igen.
Dr. Marx skar et hul i hendes trachea,
så hun kunne få ilt - hun og barnet.
- Miss Nevins...
- Hvorfor fik hun ikke ilt?
- Af mange årsager.
- Nævn en.
- Hun udspydte vomitus i sin maske.
- Hun kastede op i masken.
Spar os. Bare sig det.
"Hun kastede op i masken."
Hun kastede op i masken.
Derfor fik hun ingen ilt,
og hun fik hjertestop?
- Det er korrekt.
- Hvad gjorde l så?
Du gjorde brug af 30 års erfaring.
Er det ikke sandt?
En patient med mange komplikationer
og tvivlsomme oplysninger i sin journal.
- Vi gjorde, hvad vi kunne.
- For at redde hende og hendes barn.
- I reddede hende fra døden.
- Vi forsøgte. Det ved man aldrig.
Udmærket.
Fortæl os en ting.
Denne patient...
Mr Galvin?
Dr. Thompson.
Pænt af dem at møde mig.
- Pænt af dem at komme.
- Min fornøjelse.
Jeg har nogle ærinder,
og så tænkte jeg, vi kunne bruge aftenen...
Og så skal du tage ud til
hjemmet og besøge pigen.
Fra hvad jeg har hørt,
så har du en god sag.
Ja, det trorjeg.
Du skal nok blive belønnet.
- Du skal bo i min lejlighed.
- Jeg har en reservation.
Du ved ikke, hvem du har med at gøre.
De vil presse dig hårdt.
- Der er intet, de kan gøre mig.
- Sir.
Som du vil.
Her er adressen. Nøglen er lige indenfor.
Worth 341, tak.
Lad som om du er hjemme.
Men ring ikke til nogen.
Og mange tak, fordi du kom.
- Hvordan er det nye vidne?
- Fandt du den obstetriske sygeplejerske?
Hun har nattevagt på hospitalet.
Hun er hjemme nu. Jeg tager forbi.
Giv mig adressen. Jeg er på vej.
Vi skal bruge hende.
Hej. Frank Galvin.
Jeg er Deborah Ann Kayes advokat
i sagen mod St Catherine Labouré.
- Jeg har sagt, jeg ikke vil tale med nogen.
- Det tager kun et øjeblik.
Deborah Ann Kaye.
Du ved, hvad jeg taler om.
- Ved du, hvem kronvidnet er?
- Nej.
David Gruber.
Han er narkoselæge på Mass Commonwealth.
Han siger, at dine læger, Towler og Marx, er
skyld i, at min klient er indlagt resten af livet.
Vi kan bevise det.
Men vi ved ikke hvordan.
Hvad skete der på operationsstuen?
Der skete noget. Du ved, hvad det var.
De gav hende den forkerte bedøvelse.
Noget gik galt.
I blev afbrudt. Telefonopringning? Hvad?
Hvis du har en læge, hvad er min funktion?
Vi skal bruge en, der var på operationsstuen.
Vi vil vinde sagen.
Det er der ikke tvivl om.
Spørgsmålet er hvor stort.
- Jeg har intet at sige.
- Du ved, hvad der skete.
- Der skete ingenting.
- Hvorfor vidner du så ikke for dem?
Jeg kan indkalde dig som vidne.
Og spørge mig om hvad?
Hvem der gjorde min klient til en grøntsag?
- Det var ikke mig.
- Hvem dækker du over?
- Hvem siger, jeg dækker over nogen?
- Læger? Hvad skylder du dem?
- Jeg skylder dem sgu ingenting!
- Hvorfor vidner du så ikke for dem?
- Du er ret irriterende.
- Jeg kan værre meget værre.
- Bare vent, til du er i vidneskranken.
- Det er måske en god ide.
I er alle sammen ens.
Ligeglade med hvem det går ud over.
I tænker kun på penge. I er en flok ludere!
I har ingen loyalitet. I er en flok ludere!
Tak.
Han hedder dr. Lionel Thompson.
City College i New York, årgang '28.
Bachelorgrad i naturvidenskab.
New York College of Medicine,
16. i en klasse på 22.
1976, blev ansat i narkoseafdelingen
på Easthampton Kvindehospital.
Ugift. Ingen udmærkelser
eller grader af betydning.
Har været vidne i 28 retssager siden 1975.
12 fejlbehandlingssager.
Og han er sort.
Du skal forholde dig til, at han
er sort således: Nævn det ikke.
Nævn det ikke. Du skal behandle ham som
alle andre. Hverken værre eller bedre.
Og lad os tage en sort advokat med i retten.
- OK?
- Ja, sir.
Hvad laver du ellers?
Skaf oplysningerne om hans
vidneudsagn i de 12 fejlbehandlingssager.
Gør det. Vi er hos Locke-Ober's.
Bedøvelsen var forkert -
omstændighederne taget i betragtning.
Hvorfor?
Hendes søster sagde,
at hun spiste en time inden indlæggelsen.
Hendes søster. Indskrivningsblanketten siger,
hun ikke spiste i ni timer før indlæggelsen.
Hun blev indlagt på grund af svimmelhed.
En dygtig læge ville have tvivlet
på oplysningerne.
Ville en dygtig læge gøre det?
- Hvor gammel er du?
- 74 år gammel.
Hvad gør dig til ekspert på narkoseområdet?
Jeg arbejder på narkoseafdelingen
på Easthampton Kvindehospital.
Easthampton Kvindehospital?
Er det en vittighed?
Lad mig sige dig en ting.
Dem på Catherine Labouré,
kendt over hele verden,
forsøgte at redde en kvindes liv.
De var til stede dengang.
Du er her nu, fire år senere...
Jeg gav patienten
en grundig undersøgelse, sir.
Får hun en god behandling derovre?
Faktisk... Den er ikke dårlig, men...
Hvorfor ødelægge to mænds omdømme
for at hjælpe en kvinde,
hvis liv ikke vil forandres?
Ved du, hvad Kode Blå er?
Kode Blå...
Det er et almindeligt medicinsk udtryk.
Vi kommer til at tabe sagen.
Synes du, det er min skyld?
Der må være noget, du kan gøre.
Det er ikke spørgsmålet.
Det er overstået.
Synes du, det er min skyld?
Atjeg skulle...
Nej. Men...
Jeg skulle aldrig have taget sagen.
Den kunne ikke vindes.
Er det forbi?
Ja, det er forbi.
Jeg troede, det var forbi,
når nævningene har truffet en beslutning.
- Hvem har fortalt dig det?
- Det har du.
Du vil have mig til at sige, at det er din skyld.
OK, det er det sikkert.
Hvad vil du gøre ved det?
- Tale med dig. Jeg troede måske...
- Atjeg ville være forstående?
Du er ikke på det rette sted.
Hvorfor er du så hård?
- Det fortællerjeg måske senere.
- Bliver der et senere?
Hvis du tager dig sammen. Du er som et
barn, opfører dig som om det er søndag aften.
Skal jeg sige, du er syg,
så du ikke behøver gå i skole?
- Hvorfor forstår du mig ikke?
- Jeg forstår dig. Tro mig.
Du siger, du vil tabe, "Er det min skyld?"
Sagen begynder i morgen,
men for dig er den allerede forbi.
- Den er forbi.
- Vil du være en fiasko?
Så vær det et andet sted.
Jeg har ikke råd til flere fiaskoer.
Det kan jeg ikke.
Undskyld mig.
Frank?
Vær venlig...
Vær venlig ikke at presse mig.
Jeg vil gøre det bedste jeg kan
for dig og din søster.
Jeg ved, hvor meget det betyder for dig,
og det betyder også meget for mig.
- Hvordan går det?
- Udmærket.
Vi har kun en heksedoktor.
- Ja.
- Se på det sådan her.
Det er forfriskende hver gang
man ser en læge, som ikke erjøde.
Alle bedes rejse sig.
Alle med ærinde i denne ret,
som er sat i Boston,
giv jer til kende, og l skal blive hørt.
Gud velsigne Massachusetts.
Tag plads.
Deborah Ann Kaye mod
St Catherine Labouré Hospital
og Robert S Towler og Sheldon F Marx.
Er sagsøger klar?
- Det er vi.
- Forsvar?
- Forsvaret kan lægge ud.
- Lad os begynde.
Høje dommer,
ærede nævninge,
det er svært at træffe en afgørelse.
Mange ting afhænger af den.
Jeg ved, at l har tænkt:
"Hvordan kan jeg være troværdig?"
"Hvordan kan jeg være
upartisk uden at være kold?"
"Hvordan kan jeg være
nådig og retfærdig på same tid?"
Jeg ved, at nogle afjer
har bedt en bøn i dag,
som hjælp til at træffe den rette afgørelse.
To menneskers omdømme står på spil,
to respekterede læger
og et velkendt hospital.
Samt min klient, Deborah Ann Kaye,
der mistede synet,
taleevnen og sin hørelse,
muligheden for at bevæge sig...
Kort sagt, de ting, der kendetegner et liv.
Vi vil bevise, at hun led skade
som følge af forsømmelighed,
den forsømmelighed, som disse
anerkendte læger udviste.
Vi vil påvise...
Hvorfor opsøgte du Maureen Rooney?
Hun er den eneste sygeplejerske,
der ikke vidner.
- Hvad fandt han ud af?
- Ingenting.
Hvordan er dine kilder?
Udmærkede.
Hvad er resten af sagen baseret på,
udover dr. Thompson?
Så vidt vi ved, intet.
Hils Mr Concannon fra mig.
Sig, jeg vil se ham på mit kontor.
Dr. Thompson, så nævningene ved det,
du behandlede aldrig Deborah Ann Kaye.
- Er det korrekt?
- Det er korrekt.
Jeg blev anmodet om
at komme med en udtalelse.
"Anmodet om at komme med en udtalelse"
for en pris. Er det korrekt?
- Bliver du betalt for at være her?
- Ligesom dig, sir.
Er du autoriseret til at foretage bedøvelser?
Nej. Det er normalt i staten New York...
Det er det sikkert, men vi er i Massachusetts.
Er du autoriseret i intern medicin?
Nej.
- Neurologi?
- Nej.
- Ortopædi?
- Jeg er praktiserende læge.
Kender du dr. Robert Towler?
- Jeg kender til ham.
- Hvorledes?
- Hans bog.
- Hvilken bog er det?
Metode og Praksis...
... inden for Narkose.
Metode og Praksis inden for Narkose.
Ja.
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 74 år gammel.
Er du stadig aktiv inden for branchen?
Jeg er medlem af narkose...
Ja. Det harjeg hørt.
Men du vidner ofte mod andre læger.
Er det ikke korrekt? Det gør du,
så længe du bliver betalt for det.
Ja, sir.
Når noget er forkert, som i denne sag,
stårjeg til rådighed.
Jeg er 74 år gammel.
Jeg er ikke autoriseret af lægeforeningen.
Jeg har været i branchen i 46 år,
og jeg ved, når noget forkert har fundet sted.
Gør du det?
Det gør du sikkert. Det er fint.
Lad os ikke spilde rettens tid.
Dr. Thompson er accepteret
som "ekspertvidne".
Mr Galvin, vil du fortsætte nu?
Vi kan også vente til i eftermiddag.
Jeg fortsætter.
Dr. Thompson,
undersøgte du Deborah Ann Kaye på
Northern Chronic Care i aftes?
- Ja.
- Protest.
Vidnet vil begrænse sin forklaring
til hospitalets journaler.
I din gennemgang af
journalerne fra den 12. maj 1976,
hvad er din konklusion med
hensyn til Deborah Ann Kaye?
Hjertestop.
Hun fik hjertestop under fødslen.
Når hjertet holder op med at slå,
så får hjernen ikke nok ilt.
Man bliver hjerneskadet.
Derfor er hun, som hun er i dag.
Dr. Towler har sagt, at han fik hjertet
i gang igen efter tre til fire minutter.
Er det korrekt efter din opfattelse?
Efter min opfattelse tog det meget længere
- ni, ti minutter. Hjerneskaden er alvorlig.
Siger du, at et hjertestop,
der varer ni minutter,
i sig selv er tvivlsom lægepraksis?
- Dommer.
- Ja, Mr Galvin?
Jeg vil bede om at udspørge
vidnet på min måde...
Jeg vil gerne komme til sagen.
Jeg vil mene, atjeg har ret til
at spørge vidnet direkte.
Lad os ikke spilde deres tid.
Svar på spørgsmålet, tak.
Er et tidsrum på ni minutter, før hjertet
begynder at slå igen, i sig selv forsømmeligt?
I den sammenhæng vil jeg ikke mene det.
Så det er ikke forsømmeligt,
baseret på mit spørgsmål?
- Spørgsmålets natur taget i betragtning.
- Lægerne udviste ikke forsømmelighed.
Tak.
Jeg har flere spørgsmål...
Dommer, med respekt,
hvis du vil føre sagen for mig,
ville jeg ønske, du ikke tabte den.
Tak. Jeg tror, det er nok her til morgen.
Jeg vil gerne se advokaterne.
- Nu!
- Alle bedes rejse sig.
Retten er udsat til klokken 13.
Jeg skriver til Advokatrådet om dig, min ven.
Du er på vej ud. De skulle have
sparket dig ud under Lillibridge-sagen.
Det er nok for i dag.
Jeg er advokat
og repræsenterer min klient i retten.
Min klient. Hver gang du åbner
munden er det ikke til min fordel.
- Hør på mig...
- Nej, hør du på mig.
Jeg ville ryste op i tingene.
Jeg skal i retten fem dage
for tidligt, stjernevidnet er væk,
og jeg kan ikke få sagen udsat.
Og jeg er ligeglad.
Jeg gør det, og jeg lader nævningene træffe
en beslutning. Jeg blev advaret om dig.
Det blev sagt, at du var hård,
den sagsøgtes dommer.
Jeg er ligeglad.
Jeg sagde: Til helvede med det!
For mange år siden...
Giv mig ikke det pis om,
at du også er advokat.
Jeg kender dig.
Du kunne ikke klare dig som advokat.
Du var i lommen på politiet,
og det er du stadig.
- Er du færdig?
- Ja, jeg er sgu færdig.
Jeg vil anmode om, at sagen går om,
og at du trækker dig ud af den.
Jeg tager en retsudskrift med til
Advokatrådet og beder
dem inddrage din bestalling!
Sagen kommer ikke til at gå om.
Vi fortsætter, indtil sagen er afsluttet.
Kom ud, inden jeg tilkalder
retsbetjenten og får dig smidt i fængsel!
Hvad betyder det?
Har du andre ideer?
Ja. De præsenterer deres side,
og vi sætter dem i krydsforhør.
Vil vi vinde sagen?
Har du andre ideer?
Ja.
Tak, dr. Towler.
Ingen yderligere spørgsmål.
Dr. Towler, lad os starte med begyndelsen.
Din journal angiver,
hvad der foregik under operationen.
Du tog notater om proceduren
hvert 30. sekund.
Intet blev noteret i de fire og et halvt minut,
hvor Deborah Ann Kayes havde hjertestop.
Fire og et halvt minut efter hjertestoppet.
De begyndte igen tre minutter senere.
Vi havde vigtigere ting at tænke på.
Vi forsøgte at få hjertet i gang igen.
Hvad skete der i de tre minutter?
- Hvad skete der?
- Protest.
Hvorfor tog det så lang tid
at få hjertet i gang igen?
Det tog næsten ni minutter
at få hjertet i gang igen,
hvilket forårsagede permanent hjerneskade.
Du lader ikke vidnet svare.
Tak. Jeg vil gerne svare.
Hjerneskaden kunne...
Det tog ikke nødvendigvis
otte eller ni minutter.
Det kunne være sket på to.
Et øjeblik.
Du siger, at hendes hjerneskade
kunne være forårsaget
af iltmangel i to minutter?
Ja.
Hvordan?
Det kan man se i journalen.
Hun havde blodmangel.
Mindre blod, mindre ilt.
Hjernen fik mindre ilt.
Jeg gjorde det ikke så godt.
Du klarede det fint.
Jeg er bange for, det ikke passer.
Skal jeg blive indtil mandag?
Nej, ellers tak. Du kan tage hjem.
Nogle gange bliver man overrasket.
Ogle gange kan folk klare
at høre sandheden.
Ja.
- Sikker på, jeg ikke skal blive?
- Ja. Ellers tak.
Du kan tage hjem.
Vi ses på kontoret.
- Hvad skete der?
- Det er ikke godt.
Hvad vil du gøre nu?
Aner det ikke.
- Hvad hvis du ikke har et vidne?
- Så brugerjeg deres vidne.
- Præcis.
- Det har vi vist forsøgt.
Sagen er ***.
Du brød den første regel,
jeg lærte dig på jurastudiet.
Stil aldrig et spørgsmål med
mindre du kender svaret.
Selv ekspertvidnet sagde,
det ikke var uforsvarligt.
Det er overstået, ***.
- Der kommer andre sager.
- Der er ingen andre sager end denne.
Jeg ved, hvordan du har det.
Du tror det ikke, men det gørjeg.
Jeg vil fortælle dig en ting,
jeg lærte, dajeg var på din alder.
Jeg førte en sag, og gamle White
sagde til mig: "Hvordan gik det?"
Jeg sagde: "Jeg gjorde mit bedste."
Han sagde:
"Du bliver ikke betalt for at gøre dit bedste.
Du bliver betalt for at vinde."
Det finansierer kontoret her,
pro bono-arbejde for de fattige,
og det betaler for den slags sager,
du gerne vil føre.
Det betaler for min whisky.
Og dit tøj.
Det betaler for, at vi kan diskutere filosofi,
som vi gør her til aften.
Vi bliver betalt for at vinde denne sag.
Dit ægteskab er ***.
Du ville arbejde med juraen igen.
Du ville være en del af den virkelige verden.
Velkommen tilbage.
Skal Maureen Rooney ikke vidne?
Er du med? Er du vågen?
- Jeg er vågen.
- Hun beskytter nogen.
Hvem beskytter hun?
Lægerne?
Hvis hun beskytter lægerne,
ville hun være i vidneskranken.
Læs op for mig, hvad hun sagde.
"I er en flok ludere.
Loyalitet. Ligeglade med hvem l rammer."
- "Ingen loyalitet."
- En af sygeplejerskerne?
Hvem? Alle, der var på
operationsstuen, vidner.
Hvem var ikke på operationsstuen?
Den vagthavende sygeplejerske?
- Hvad laver hun?
- Skriver historien ned.
Hun skrev under her.
"KC." Kaitlin Costello.
- Historien?
- Ja.
"Hvor gammel er du?
Hvor mange børn har du?"
"Hvor gammel er du? Hvor mange børn
har du? Hvornår har du sidst spist?"
Miss Rooney.
Jeg ved, hvad du forsøger at opnå,
og du skal vide, at det er OK.
- Hvad taler du om?
- Om Kaitlin Costello.
Jeg kan godt forstå,
at du vil beskytte hende.
- Jeg talte med hende i dag.
- Hvad taler du om?
- Jeg talte med hende i morges.
- Det sagde hun.
- Sagde hun det?
- Jeg har lige set hende.
I New York? Så du Kat i New York?
Eller er hun i byen?
Tak. Undskyld.
OK. Tak.
Har vi ikke noget fra
Sygeplejeforbundet i New York?
- Heksen er forsvundet.
- Fra hospitalet?
Der er ingen optegnelser,
siden hun holdt op i 1976.
Hun sagde op to uger
efter begivenheden.
- Tak.
- Vi må tale sammen.
Jeg kan ikke tale nu.
Ring til AMA. Sig du er dr. En-Eller-Anden,
og at du skal finde en sygeplejerske.
Sig, at en patient er døende.
Mrs Costello? Beklager at forstyrre Dem så
sent. Det er Goldberg i regnskabsafdelingen.
Vi har nogle penge til Dem.
Er det Mrs Costello, sygeplejersken?
Javel. Jeg beklager.
Vi må have de forkerte oplysninger.
Er De i familie med Kaitlin Costello?
- Nej. Tak.
- Det er dr. Dorchester i Boston.
En af mine sygeplejersker holdt
op for fire år siden. Kaitlin Costello.
Det er korrekt.
Dette er Mr Dorchester fra arkivet.
Jeg forsøger at finde Kaitlin Costello.
- Laura, har du en cigaret?
- Kaitlin Costello.
Ja. Korrekt.
Hun holdt op for fire år siden,
og vi forsøger at finde hendes journal.
Kaitlin Costello.
Laura, glem ikke cigaretterne.
Hallo. Det er Ross Williams.
Ja. Jeg ringer fra Californien.
Jeg ved, det er sent på Østkysten,
men det er et nødstilfælde.
- Må jeg tale med Kaitlin Costello?
- Der er ingen her med det navn.
Javel, ja.
Vores oplysninger må være forkerte.
- Er det hos Kaitlin Costello?
- Ved du, hvad klokken er?
- Hallo?
- Hallo.
Jeg ringer fra
The Professional Nurse Quarterly.
- Fra tidsskriftet?
- Ja. Mr Wallace fra abonnementsafdelingen.
Er det Miss Costello?
- Ja. Price.
- Hvad?
Kaitlin Price.
Ja. Vi har bemærket,
at dit abonnement er udløbet.
- Det er tre år siden.
- Det er grunden til, at vi ringer, Miss Price.
Mrs.
Vi har et "forny Deres abonnement" tilbud.
Vi får tidsskriftet på arbejdet.
Det ved jeg. Det står her.
Manhattan Lægecenter.
Nej. Chelsea Børnehave, OK?
Ring tilbage på mandag.
Jeg skal skynde mig på arbejde.
Eastern Airlines afgang
klokken 9 til La Guardia
er klar til boarding ved gate 10.
Hallo? Frank? Hvor er du?
Skal du til New York?
Jeg skal på forretningsrejse til New York.
Skrive under på skilsmissepapirerne.
- Kan vi mødes der?
- Har du en cigaret?
Kan vi mødes i New York?
Ja.
Ja. Russell Hotel. På 38th Street, ikke? Ja.
OK. Ved firetiden?
Jeg har det på samme måde.
Det ved jeg.
OK. Vi ses i eftermiddag.
Farvel.
Jeg henter nogle cigaretter.
OK. En basketball.
En fodbold og en til basketball,
så får Duanie en lille bold.
Hvad er der sket med din hånd? Kom her.
Hvad er der sket med din hånd?
Hej. Lad os se på den.
Jeg har tænkt på at komme forbi i lang tid.
- Bor du i kvarteret?
- Min nevø er på besøg.
- Hvor gammel er han?
- Han er fire.
Lad os se, hvad vi har her.
- Lad os se.
- Nej. Behold den på.
Du er god til børn.
Tak.
Det er du virkelig.
Det er dig, de sagde var sygeplejerske.
- Hvem sagde det?
- Jeg er ikke sikker. Mrs...
- Mrs Simmons?
- Ja.
Jeg plejede at være sygeplejerske.
Det er en fremragende profession.
Min svigerdatter...
Hvad skete der? Holdt du op?
Ja.
Hvorfor gjorde du det?
FLY TlL NEW YORK OG BOSTON
Vil du hjælpe mig?
Hvad er der galt? Er du faret vild?
Vi må tale sammen.
Der er en bar om hjørnet.
Lad os tage en kaffe.
Så du det?
Er du OK, Miss?
- Er du OK?
- Ja.
Jeg er OK.
- Lad ham være i fred.
- Er du OK?
Jeg er OK. Tak.
Jeg talte med Johnny White fra Advokatrådet.
Hun plejede at arbejde for en af
Concannons partnere i New York.
Hun ville gerne flytte til Boston.
Hvor stor er skaden?
Det ved jeg ikke.
Sagen skal gå om.
Hørte du, hvad jeg sagde?
Jeg ønsker ikke, at sagen går om.
- Hallo?
- Er Frank der?
- Nej. Ikke lige nu.
- Hvornår er han tilbage?
Det ved jeg ikke.
Doktor Towler.
Side 406. "Bivirkninger ved lokalbedøvelse."
"Patienten skal faste i ni timer
før totalbedøvelse finder sted."
Lyder det bekendt?
Ja. Jeg skrev det.
Metode og Praksis inden for Narkose.
En lærebog inden for dette emne, ikke sandt?
Ja, det er korrekt.
- Og du skrev den?
- Ja.
Side 414.
"Hvis patienten har indtaget føde
inden for en time inden bedøvelsen,
bør totalbedøvelse undgås som
følge af alvorlig risiko for,
at patienten vil aspirere
madpartikler i sin maske."
Skete det for Deborah Ann Kaye?
Aspirerede hun madpartikler i sin maske?
Hun kastede op i masken, ja.
Men hun havde ikke spist en time
før hun blev indlagt.
Hvis hun havde spist en time
før hun blev indlagt,
ville en totalbedøvelse
da have været uforsvarlig?
Det ville være kriminelt.
Men det var ikke tilfældet.
Tak.
- Mr Concannon?
- Ingen yderligere spørgsmål.
Tak, dr. Towler.
Mr Galvin, kan du modbevise dette?
Kaitlin Costello Price.
Dit navn, tak.
Kaitlin Costello Price.
Sværger du at fortælle sandheden,
og kun sandheden?
- Ja.
- Tag plads.
- Kaitlin Price.
- Ja.
Du var sygeplejerske på
St Catherine Labouré den 12. maj, 1976,
den aften, hvor Deborah Ann Kaye
blev indlagt?
Ja.
Underskrev du denne indskrivningsblanket?
- Ja.
- Dine initialer er "KC"?
Kaitlin Costello.
Det er mit pigenavn.
Spurgte du patienten,
hvornår hun sidst havde spist?
Ja.
Hvad svarede hun?
Hun sagde, at hun havde fået et måltid mad
en time før hun blev indlagt.
- En time?
- Ja.
Skrev du "en" på indskrivningsblanketten?
Hvilket betød "en time"?
Det gjorde jeg.
En time?
Ja.
Tak.
Dit vidne.
Vil du sige noget?
Kender du straffen for falsk vidneforklaring?
- Det er en forbrydelse.
- En alvorlig forbrydelse.
- Det ville jeg ikke gøre.
- Ikke?
Nej.
Du har sværget, at du ikke vil
give falsk vidneforklaring.
- Det svor du på, ikke sandt?
- Jo.
- Lige før.
- Ja.
Du svor på,
at du ville fortælle hele sandheden.
Ja.
Lad mig stille dig et spørgsmål.
For fire år siden,
da du arbejdede som sygeplejerske,
er du klar over, at disse læger,
Marx og Towler,
baserede deres behandling af Deborah Ann
Kaye på indskrivningsblanketten,
som du underskrev?
Svor du ikke da?
Det er dine initialer, "KC."
Da du skrev under på denne erklæring,
da svor du
på noget, der er lige så vigtigt som i dag.
Er det ikke korrekt?
- Er det ikke korrekt?
- Jo.
Hvad er korrekt?
Du har sagt i dag, at patienten
spiste en time inden indlæggelsen.
For fire år siden sagde du,
at hun spiste ni timer før indlæggelsen.
Hvad er løgn?
De kunne have indgået udenretligt forlig.
De ville rense deres navn i en retssag.
Du ville møde op og ødelægge deres liv,
fordi du huskede forkert for fire år siden.
- De løj.
- Løj de?
Hvornår løj de?
- Ved du, hvad en løgn er?
- Ja, det gørjeg.
Du svor, at patienten spiste ni timer...
- Det skrev jeg ikke.
- Du sagde lige, det var din underskrift.
Ja, min underskrift.
Men jeg skrev ikke ni.
Jeg skrev en.
Du skrev ikke ni, men en.
Hvordan kan du være sikker
på det efter fire år?
Fordi jeg beholdt en kopi.
- Den er lige her.
- Protest.
Vi kan ikke acceptere en kopi,
når retten har originalen.
Det er min afgørelse.
Fortsæt.
Hvorfor tog du en kopi
af en ligegyldig journal
og beholdt den i fire år?
Dommer, dette...
Hvorfor gjorde du det?
- Hvis jeg fik brug for den.
- Hvorfor skulle du få brug for den?
Efter...
Efter operationen,
da den stakkels pige faldt i koma,
sendte dr. Towler bud efter mig.
Han sagde til mig...
at han havde haft
fem vanskelige fødsler i træk,
og at han var træt.
Han kiggede aldrig på
indskrivningsblanketten.
Han bad mig ændre den.
Han bad mig ændre ettallet
til et nital.
Ellers, sagde han... Ville han fyre mig.
Han sagde, jeg aldrig ville arbejde igen.
Hvem var disse mænd?
Hvordan kunne de gøre det?
Jeg ville være sygeplejerske!
Ingen yderligere spørgsmål.
Det var alt.
Mr Galvin?
Ingen yderligere spørgsmål.
Mr Concannon?
Mr Concannon.
Tak. Vi gør indsigelse mod kopien
af indskrivningsblanketten,
med udgangspunkt i sagen McGee mod
staten lndiana, USA 131.2.
"Tilladelsen af kopier frem for et
eksisterende originaldokument
må inddrage muligheden for ændringer
og kan således ikke finde sted."
Sagsøgers spillerum taget i betragtning,
vil vi foretrække, at en afgørelse træffes nu.
Vi gør indsigelse mod
inddragelsen af en kopi.
Et øjeblik, Mr Concannon.
Dokumentet kan ikke
indgå som bevismateriale.
- Protest!
- Afvist.
- Indsigelse!
- Noteret. Tak.
Juridisk set har han ret.
Nævningene vil se bort fra Miss Costellos
vidneudsagn vedrørende kopien.
Det er ubekræftet.
Vi kan ikke acceptere en
kopi frem for originalen.
Tak. Miss Costello er desuden
indkaldt af forsvaret som vidne.
Som retten ved, blev Miss Costellos
tilstedeværelse ikke annonceret forud.
Hendes rolle som vidne er
at gendrive andres vidneudsagn.
Hendes udsagn vedrører
indskrivningsblanketten, som blev afvist,
og jeg anmoder således om,
at hendes vidneudsagn forkastes,
og at nævningene ser bort fra
hendes tilstedeværelse her.
- Ja, det er retten enig i.
- Protest.
- Afvist.
- Indsigelse.
Noteret. Tak.
Nævningene anmodes om at se
bort fra Miss Costellos vidneudsagn.
Miss Costello var sagsøgers vidne.
Udsagnet blev baseret på et dokument,
der er blevet afvist.
Hendes vidneudsagn skal
slettes fra retsprotokollen.
I skulle ikke have hørt det.
Min fejltagelse.
I må glemme det.
Tillæg det ingen betydning.
Juridisk set er det et overstået kapitel.
Concannon var fremragende.
Fortæl mig om Kaitlin Costello.
Der er intet at fortælle.
Det er strøget fra retsprotokollen.
Troede du på hende?
Mr Galvin?
Mr Galvin? Summering?
For det meste ved vi ingenting.
Vi siger: "Gud,
vis os det, der er rigtigt, det, der er sandt."
Retfærdighed eksisterer ikke.
De rige vinder, de fattige er magtesløse.
Vi bliver trætte af at høre folk lyve.
Efter noget tid bliver vi immune.
Immune. Vi ser os selv...
som ofre.
Og vi bliver ofre.
Vi bliver...
Vi bliver svage.
Vi tvivler på os selv, vores tro.
Vi tvivler på vores institutioner.
Og vi tvivler på loven.
Men i dag er l loven.
I er loven.
Ikke en bog, ikke advokaterne.
Ikke en statue af marmor,
eller domstolens pragt.
Det er blot symboler
på vores ønske
om at være retfærdige.
De er, faktisk, en bøn.
En brændende og forskræmt bøn.
I min religion
siger man:
"Hvis du tror på dine handlinger,
så er troen din."
Hvis...
Hvis vi skal tro på retfærdighed,
så skal vi blot tro på os selv
og være retfærdige selv.
Jeg tror,
at retfærdigheden er i vores hjerter.
Er l kommet frem til en afgørelse?
Det er vi.
Vi giver sagsøger, Deborah Ann Kaye, ret
og således St Catherine Labouré,
og lægerne Towler og Marx uret.
Ligger størrelsen af erstatningen fast?
Det, jeg mener, sir...
Kan vi yde sagsøger en større erstatning
end den, der er blevet anmodet om?
Det kan l.
I er kun bundet afjeres opfattelse,
baseret på bevismaterialet.
Træk jer tilbage, og når l er kommet
frem til erstatningens størrelse...
Du gjorde det.
Godt klaret.
Visiontext tekster: Jacob Jensen
DANlSH