Tip:
Highlight text to annotate it
X
Translated By Pacman
Castlegard.
Klar!
- 250.
- 250 parat.
Klar!
- 300.
- 300 parat.
Klar!
Han er død.
Det er over 38°C udenfor.
Han tog fast i mig med iskolde hænder.
Bortset for overfladiske skrammer,
så er alt ulige.
Selv hans vener er ikke lige.
Vent lidt.
Se hjertet.
Hovedpulsåren passer ikke sammen.
Prøv at se rygraden.
Magen til.
Samme forskydning ved 3. ryghvirvel
Fyren her ligner en papirdukke,
som er klippet over og sat sammen igen.
Ingen pung. Ingen I.D.
Kun denne om halsen.
Der står ITC på den,
så vi har ringet til dem.
- Firmaet ude i ørkenen.
- Vores største bidragyder.
Undskyld mig de herre.
Frank Gordon, ITC.
Jeg er her for at hente
Vince Taubs lig.
Jeg er Dr. Cova.
Jeg ordner papirarbejdet.
Tak.
Vincent Taub hva'?
Det er Vinnies lykkeamulet.
Tak.
Sørgeligt, at når éns tid kommer, så er det
kun ens arbejdsgiver, der er der for én.
- Undskyld mig sherif.
- Helt i orden.
Gordon.
Jeg er lige ved at hente liget.
- Var han alene eller sammen med Decker?
- Taubs lig er det eneste, der er her.
- Få liget ud derfra.
- Og røngen billeder og journaler.
Få fat i det hele?
Er det et problem?
Nej, det er det ikke.
De har været med samarbejdsvillige.
Hvis det slipper ud,
så er ITC ruineret.
Har du nogen ide om,
hvordan han endte ude i ørkenen?
Ikke rigtig. Måske brugte han sin
markør uden nok plads omkring sig.
- Der kan være en million årsager.
- Ikke særlig smart.
Han er død Robert.
Taub er død.
Hr. Gordon for resten,
hvad er Castlegard?
Jeg har fået at vide, at det er det eneste,
han har sagt: "Castlegard".
Det lyder som en forlystelsespark.
Hør efter alle sammen, d. 4. april 1357,
Castlegard i Frankrig.
Den engelske hær i deres røde uniformer
har besat landsbyen Castlegard.
Samtidig rykker franskmændene fremad...
...og forsøger at tvinge dem ud af byen,
og i denne retning over floden,
forbi klosteret og op til højderne her.
Bare lad det ligge Chris, det er ok,
inden du ødelægger det hele.
Den engelske hær har imellem tiden
trukket sig tilbage til Castle La Roque.
Meget forstærket, meget stærkt
og yderst velforsynet.
Begge sider havde gjort sig klar
til en lang belejring.
Franskmændene forsøgte at skubbe
englænderne ud af Frankrig.
Lord Oliver forsøger at tage kamplysten
ud af franskmændene.
Han har en fange, en kvinde.
En kvinde med klasse
og adelstand.
Kommandør Arnauts søster:
Lady Claire.
Han hængte hende fra brystværnet,
så alle de franske styrker kunne se hende.
I stedet for at demoralisere franskmændene
gjorde det dem rasende,
og de angreb borgen som
sindssyge,
og de overvandt englænderne
med ren og skær lidenskab.
Altså faldt fæstningen La Roque
på en nat,
på grund af en kvindes død:
Lady Claire.
Så, det er nok teori for i dag.
Så kan i godt komme i gang.
Hej Chris.
Hej far,
jeg har Mareks trimmer til dig.
Dejlig tak.
Hold lige denne her gider du.
Den kan godt bevæges rundt, du ved.
- Jeg troede det var en rutine rejse.
- Det er det.
Sidst du klippede skæget af,
solgte du huset
og flyttede os til Kentucky
i et år.
- Din mor ville have forandring.
- Hvorfor sker det her altid for mig?
Jeg er ældre og klogere end dig.
Tag en øl.
Den vil køle dig ned.
Det er varmt arbejde at stryge
Jeg ved, du har gang i noget.
Skæget ryger af,
så hvad sker der?
Det er de utrolige fund,
vi har gjort.
Doniger har givet os lidt for mange tips.
- Han er en heldig zillionær.
- Ingen er så heldig.
Der er noget han ikke siger.
Der er noget galt med det her.
Han prøver at undgå mig.
Jeg skal have nogle svar.
Og måske vride lidt penge ud af ham.
Put den i min taske gider du?
Og lad være med at krølle den.
Jeg vil sætte pris på,
du ikke fortæller de andre om det her.
Især ikke Kate.
- Hvorfor skulle jeg sige det til Kate?
- Grib.
Giv lige den en tur også.
"Hvorfor skulle jeg sige det til Kate?"
Du besøger mig 2 gange om året
og bliver til du keder dig af røven til.
Jeg tror rekorden er 3 uger.
Måske syntes jeg efterhånden bare,
at arkæologi er spændende.
Og det kommer fra en dreng, som hadede påske,
fordi han skulle lede efter æggene.
- Det er fordi, du gravede æggene ned.
Lad vær' med at gå i detaljer.
Du kommer stadig kun,
fordi Kate er her.
Chris.
Hør her min dreng.
Jeg elsker dig,
men du brænder min skjorte af.
Undskyld.
Dig og Kate
er fra 2 forskellige verdener.
Du så på din mor og jeg,
hvordan det ender.
Ja, men far ikke for at gøre dig sur,
så er jeg altså ikke ligesom dig.
Men Kate er.
Tro mig, hvis valget er mellem
arkæologi og dig,
så taber du.
- Undskyld.
- Det er mig er undskylder.
Jeg har taget en øl med til dig.
- Det var sødt af dig.
- En halv øl i det mindste.
En halv øl.
- Hvad har du gang i her?
- Trapperne.
De trapper du snakkede om?
Hvor fører de hen?
Lige nu føre de ingen steder,
men de vil lede mig til min tunnel,
som vil føre hele vejen til
La Roque.
Hvad siger du til lidt hjælp?
Hvad skal jeg lave?
- Jeg troede du hadede det her.
- Nej, jeg hader det ikke.
Lad os drikke den øl,
jeg har brug for en pause.
- Tag du den hele.
- Takker.
- Skål.
- Skål.
- Tak.
- Det var så lidt.
Tror du, du vil gå
i din fars fodspor?
- Nej.
- Nej.
Helt sikkert. Faktisk er jeg ikke særlig
interesseret i fortiden.
Ikke?
Hvad er du så interesseret i?
Jeg kender vist allerede svaret
til det spørgsmål.
Jeg har håbet på,
at du ville lægge mærke til det.
Jeg har håbet på, du ville stoppe med
at håbe på, jeg ville lægge mærke til det.
Så vi har ikke noget her?
- Chris du er bossens søn.
- Og...
Så vi har noget her.
Det er sent. Jeg venter med det her til i morgen.
Tak for øl.
- Du har ikke fået trænet vel?
- Jeg bliver ikke yngre.
- Du elsker det her.
- Det er som en dårlig vane.
Lad mig få den der, inden du skære noget af,
du får brug for senere.
Nu vi snakker om kærlighed.
- Hvordan gik det i går aftes?
- Det gik ikke.
Hvordan føles det at blive vraget
til fordel for 600 år gamle ruiner?
Det stinker.
Det stinker af helvede til.
Jeg forstår jer ikke.
I lever i fortiden.
Ved du hvad fortiden er for mig?
Fortiden er grunden til mine forældre blev skilt.
Jeg er blevet tvangsfodret med fortiden,
siden jeg var lille.
Ingen af jer arkæologer
kigger ud i fremtiden.
Hvad snakker du om?
Hvad er fremtiden udover mere af det samme?
Flere dimser, flere maskiner
magen til den du kom kørende på.
Det er i fortiden det hele er,
sådan er det.
Folk interesserede sig for
hinanden dengang.
- Mænd havde ære, forstår du?
- Næ, næ.
Ved du hvad det er for mig?
Romantisk kriger lort.
Romantisk?
Vil du se, hvad der er romantisk?
Følg med.
Kom nu.
Kom nu!
Hvad har du fundet?
Åhh, endnu en sten,
som stikker ud op af jorden.
Nej, det her er en 600 år gammel sarkofag
med en fransk ridder og hans hustru.
- Se, er hun ikke smuk?
- Ja, hun er en rigtig steg.
Meget morsomt. En anden ting,
her se, de holder hinanden i hænderne.
- Yderst usædvanligt for den periode.
- Nå, er det usædvanligt?
Du store, se her.
Ridderen her har kun et øre.
Hvad dog der er sket?
Hvad snakker du om, et øre?
Den del mangler bare.
Den ligger sikkert i gruset.
Jeg er arkæologen.
Den er udhugget på den måde.
- Fair nok.
- Stol på mig.
Hvem tror du de var?
Hvorfor vil én, som er skide lige glad
bekymre sig om det?
- Fordi jeg er nysgerrig okay?
- Var det, det du ville høre?
- Jep.
Vi er alle nysgerrige ved den slags.
Det er derfor, vi er her.
Det er ikke kun det
at rode i sten og grus.
Det handler om den her
slags mennesker.
Hvem var de?
Og hvad er deres historie?
Det hjælper os med at forstå, hvor vi kom fra
og hvor vi er på vej hen.
- Jeg kan godt li' at sige:
- "Du skaber din egen historie."
- Siger jeg det så ***?
- Ja, hele tiden.
Nå, hvem end de var,
så skabte de deres
sammen.
Det er bedst at gå stille og roligt frem.
Hellere være forsigtig
Kom nu. Skynd dig!
Sammenstyrtning ved klosteret!
Sammenstyrtning ved klosteret!
Jeg stod her bare,
og så forsvandt jorden under mig.
- Hvor lang tid siden er det?
- 15 minutter.
Så har vi fem minutter til luften ødelægger,
hvad der måtte være dernede.
- Skynd jer.
- Vær forsigtig.
- Det er lige under, hvor jeg arbejdede.
- Jeg har lidt bange anelser ved det her.
Vil alle lytte efter en gang?
Lad os være forsigtige, er vi enige?
Jeg passer på dig. Vær forsigtig.
- Hvem går ned først?
- Ok, lad os komme i gang.
- Hvem går ned først?
- Det gør jeg.
- Sikre Kate!
- Ok, sænk mig ned stille og roligt.
- Kontroller lige om radioen virker.
- Vær nu forsigtig.
- Ok, en-to. Kan du høre mig?
- Ja, fint.
Det er godt.
Bare hold rebet i ro.
- Sænk Kate ned.
- Sænk mig ned.
Roligt, folkens.
Stille og roligt.
Stille og roligt.
Jeg er tæt på første niveau.
- Roligt!
- Fir mig ned folkens.
- Lidt mere på Marek.
- Lugt lige til den mugne luft.
Kate vær forsigtig dernede.
Jeg er nede. Åh, gud.
Det er lige under, hvor jeg arbejdede.
Er du ok?
Hvad sker der dernede?
"Ok?"
"Ok" er ikke et ord.
- Slæk lidt på rebet.
- Mere reb!
- Kom nu folkens.
- Åh Gud.
- Det er utroligt.
Vi er de første i dette rum i 600 år.
De her...
De her...
... er vidunderlige.
Du vil ikke tro på tilstanden
af de her...
- Hvad har du fundet?
- Kom her.
Årr hvad. Det er for meget det her.
Åh gud.
- Hvad er det?
- Åh gud.
En gammel dokument æske.
Vi har fundet et olieskind
med dokumenter indeni.
- Se lige tilstanden af den!
- Ok, lad os være rigtig forsigtige.
Hurtigt, åben tasken.
- Jeg kan næsten ikke tro det.
- Det her vil være et stort fund.
Forsigtig, forsigtig, forsigtig.
Lad os få det her op.
Giv mig lige lygten et øjeblik.
Åh gud.
Åh gud.
- Årr hvad!
- Giv mig lygten.
- Hvilken...
- Den er utrolig.
...idiot kan med vilje ødelægge
noget så smukt?
Tydeligvis ikke en arkæolog.
Vi er nødt til at komme ud herfra.
Af sted!
Vi er på vej på folkens!
Træk dem op!
Kom i gang!
Vi vil gerne op hurtigt ok?
- Hold den her.
- Hvad laver du Marek?
- Bare rolig.
- Hvad laver du?
Det er helt sikkert en moderne
bifokal linse.
Det kan jeg se. Og bifokale linser blev
ikke opfundet før midt 1700 tallet.
Hullet er først åbnet
i dag Stern.
Der har ikke været nogen nede
i det kammer før Kate og mig.
Hvis du syntes det er mærkeligt,
så vil du elske det her.
- Hvad er det?
- Et af de dokumenter i fandt.
Det er kun en liste over ting, som blev
opbevaret dernede. Ikke noget specielt.
Også så vi det her.
Kig!
Professoren?
"Hjælp mig"?
"E.A. Johnston"?
- "D. 2. April 1357"?
- 1357.
- E.A. Johnston.
- Hvad foregår der her?
Jeg har sammenlignet underskrifterne.
Det er helt sikkert hans håndskrift.
Men han har kun været væk i to dage.
Din far skrev det her,
men har skrev det for 600 år siden.
Hvad foregår der her?
François kigger efter hans reserve briller.
Jeg vil se om styrken er ens.
Du siger altså, at det her er professorens
og det er 600 år gammelt?
- Hvad har du røget?
- Måske kan du forklare mig noget.
Hvis jeg viste det, ville jeg forklare det. Det
eneste jeg ved er, at blækket er 600 år gammelt.
Jeg ved det. Det er min far som skrev det.
Det er ham.
- Han laver bare sjov.
- Nej! Han vil på ingen måde
risikere at "forurene" en udgravning
ved en spøg. Det gør han bare ikke.
- Har du lavet en kulstofanalyse på blækket?
- Selvfølgelig.
- Der må være en forklaring.
- Jeg udførte den tre gange.
Som jeg sagde før,
din far skrev den seddel,
men han skrev den for 600 år siden.
Jeg er ligeglad med ITCs fremgangsmåde.
Jeg er hans søn. Jeg vil snakke med ham nu.
Jeg fandt professorens briller.
De lå på hans bord.
Det passer perfekt.
Vi burde lave en optisk test
for at være helt sikker.
Jeg er træt af det her. Enten fortæller
nogen mig, hvor professor Johnston er
ellers melder jeg en kidnapning
til myndighederne.
Forstår vi hinanden?
Bare fortæl os hvor og hvornår.
Hvad så?
Doniger sender et fly efter os.
Skal vi til New Mexico?
Lad os pakke.
Godmorgen.
Steven Kramer ITC.
Frank Gordon sikkerhed.
- Hvor er min far?
- Du ser din far om lidt.
- Hvor er Doniger?
- Doniger venter indenfor.
- Hr. Kramer vil forklare det hele.
- Fortæl mig lige.
Hvordan det kan være,
at vi har et 600 år gammelt dokument
- med hans håndskrift?
- Bedende om hjælp.
Jeg forklare så snart,
vi er kommet i gennem sikkerhedtjekket.
ITC udvikler sig konstant
indenfor videnskab.
For 30 år siden blev forretningsverdenen
revolutioneret med en maskine,
som kunne sende dokumenter overalt
ved trykke på en knap.
Donigers vision var at gøre dette
med 3D objekter.
- Ligesom en fax?
- Præcis.
Forsøger han at sende objekter
fra et sted til et andet?
- Følg mig.
- Men det er umuligt.
Han ville behøve en quantum computer
med millioner af processorer.
Du har ret og vi brugte dem til at bygge en
maskine, som kan faxe 3 dimentionelle objekter.
Jeg forklare de her spejle senere.
Den vil skubbe FedEx og UPS ud af markedet.
- Har i fået den til at virke?
- Ja.
På tværs af et lokale.
Men vi ville gerne sende ting
på tværs af kontinenterne,
så vi byggede en større maskine.
Det her er prototypen.
Prototypen?
Så det vi lige passerede...
- Præcis.
- ...er den rigtigt?
Vi gjorde den 1000 gange kraftigere.
Vi forsøgte at sende noget
fra New Mexico
til en tvillinge maskine i et labotorium
i New York City.
Nu kommer det mærkelige.
Pakken kom aldrig frem.
Et par timer senere,
dukkede den op her igen.
Vent lige lidt. Den blev væk på
vej fra New Mexico til New York,
- Hvor forsvandt den hen?
- Det ved vi ikke.
Så vi sendte et kamera af sted
igen og igen,
og vi blev ved med at få ens billeder tilbage:
en bjergside med træer.
Så var det, at hr. Doniger lavede
den geniale ændring
at peje kameraet lige op i luften.
Da vi så fik sammenlignet stjernernes
placering med horisonten,
fandt vi ud af, at ikke bare var kameraet
på det forkerte sted,
- men det var også i den forkerte tid.
- Hvad betyder det?
Kameraet havde taget billeder
af landskabet
nær Castlegard i Frankrig
i året 1357.
Siger du, at i ved et tilfælde har fundet
en mulighed for at rejse i tiden?
Nej, vi har fundet et ormehul.
Et ormehul, som ser ud som om, det er lås
fast til en bestemt tid og sted:
Castlegard i 1357.
Betyder det, at du har faxet min fars briller
og dokument tilbage til det 14. århundrede?
Nej Chris.
Din far er i det 14. århundrede.
Hvad?
- Vi har brug for dig til at få ham hjem.
- Hr. Doniger,
det her hænger ikke sammen.
Et ormehul er en omskiftelig kraft.
Man kan ikke sende personer igennem.
Man kan ikke presse et stykke papir
gennem et telefonkabel.
Men man kan sende en fax.
Ja, efter man har omdannet beskeden
til en række elektroner, men
- åhrr lort.
- Hallo.
Jeg er ligeglad med
hvordan og hvorfor.
Jeg holder af min far.
Viste han til alt det her?
Jeg troede, vi kunne hjælpe hinanden.
Vi gav ham ledetråde
om de bedste udgravningssteder
og han kunne så finde ud af,
hvorfor vi var låst fast
til netop dette sted og tid.
Så der det derfor,
du har finansieret vores udgravning.
Han var mere dreven, end jeg troede.
Vi gav ham for mange spor,
så han blev meget meget mistænkelig.
Hvordan kunne du sende ham dertil?
Kun guderne ved, hvor han er...
Han er meget overtalende mand.
Han insisterede på af tage af sted.
- Nu sidder han så fast.
- Og det er der i kommer ind i billedet.
Ligner vi ormehul-specialister?
Har du sendt professoren tilbage
til 100 års krigen?
- Korrekt.
- Turbulente tider du har sendt ham til.
Vi har brug for kulturelle eksperter
ikke videnskabsmænd.
Mine folk kender ikke til middelalderen,
eller hvordan man passer ind,
hvilket vi er nødt til,
hvis vi skal finde professoren
og få ham med tilbage.
Så vi henter ham bare tilbage,
det er bare lige sådan.
Vi går bare ind i maskinen og smutter
tilbage til 1357 og henter ham?
Først efter at han har brudt os ned til
en række elektroner.
- Hvorfor skulle vi gøre det?
- Jeg syntes, vi har brug for at vide mere...
- Jeg ved, i har en masse spørgsmål...
- Et masse spørgsmål.
Professoren har allerede
været væk i 72 timer,
og jo længere han er der,
jo sværere bliver det at finde ham.
- Det er rigtigt nok.
- Bob?
Undskyld jeg afbryder, men jeg er nødt til
at bede dem klæde om nu, hvis de skal af sted.
- Frank du skal også klæde om.
- Jeg skal ikke med.
- Gomez og Beretto er klar.
- Vi er nødt til at tænke...
- Jeg vil gerne, at havde du tager' med.
- Vi sagde ikke, at vi tog af sted.
Steve er du venlig at følge dem til
forberedelseslokalet.
Selvfølgelig, denne vej.
Tak. Denne vej venligst.
Tak.
Bare følg efter Steve.
Han viser jeg vej til forberedelseslokalet.
Hør her Bob. Gomez og Baretto
er mine bedste mænd.
De kan klare enhver situation.
Jeg vil helst blive her.
Jeg vil meget gerne have dig med.
Og hvis du ser Decker,
så ved du, hvad du skal gøre.
Robert...
Det var noget af en tale du holdt.
Jeg troede næsten på det selv.
- Men glemte du ikke noget?
- Hvad?
Helt ærligt. Se på Taubs røngenbilleder.
Se på hans blodårer.
Det var han 10. tur.
Det her er deres første og sidste.
- Så du syntes ikke de skal vide, at vi ikke ved,
hvordan han endte ude i ørkenen.
Syntes du ikke,
de har ret til at vide det?
Jeg har fortalt dem rigeligt.
Hvorfor kunne min far ikke
komme tilbage?
Doniger gav ham kun en time.
Det hele blev forhastet og
vi blev væk fra hinanden i skoven.
- Du efterlod ham der.
- Vi havde kun begrænset tid.
Jeg var nødt til at tage tilbage,
ellers havde vi begge siddet fast der.
Hellere ham end dig ik'?
Hør efter engang, der er et par ting, vi er
nødt til at gå igennem, inden vi tager af sted.
Vi har brug for jeres personlige data.
Det er til returprocessen.
Klæd om til tøjet derovre.
Bare tag det i vil ha'.
Læg jeres personlige ejendele i skabene.
Til sidst så er det to af mine venner.
Bill Baretto og Jimmy Gomez.
De tager med os.
Det er gamle soldaterkammerater.
- Hvad skal vi med soldater?
- Hvis noget skulle gå galt.
Jeg vil gerne være dækket helt ind.
Ok, så skifter vi.
Jeg kan ikke forstå i overvejer det her.
Forstår i, hvad den maskine gør?
Den skiller jer ad
helt ned til molekyle niveau.
Hvilket betyder, at i for en tid
ikke eksisterer.
- Han har ret.
- Rolig nu! Vent lige lidt.
Jeg har ikke brug for dig frøken Ericson.
Heller ikke dig Chris.
- Jeg har brug for dig Marek. Du kender området.
- Ingen kender det bedre end mig.
- Jeg tar' af sted.
- Jeg skal helt sikkert IKKE med.
Jeg sagde lige, at jeg ikke skulle med,
så lad mig være!
Tak.
Vi har heller ikke brug for dig Stern.
Du er fysiker.
- Din viden vil ikke hjælpe os.
Men vi har brug for dig François.
- Hvorfor har vi brug for ham?
- Han snakker flydende fransk.
- Han har ret.
- Mit franske stinker.
- Lad vær' med at gøre det.
- Vi har brug for hans hjælp.
- Jeg passer på dig.
- Lad vær' med at presse ham.
François du er nødt til at tage
din egen beslutning.
Din far ville have gjort det for mig,
så ja jeg tar' med.
- Ok.
- Fedt.
Tak.
Tak.
- De magnetiske spoler er klar.
- Bekræfter.
Op med platformen.
Computerne er klar hr. Doniger.
Sig til Gordon,
at vi skal til at komme i gang.
Hav et par kolde øl klar,
når jeg kommer tilbage ok?
Hr. Stern.
Hold øje med hvad der foregår ok?
Det skal nok gå.
Vi er tilbage, før du ved af det.
- Pas på dig selv.
- Du ved de $50 jeg skylder dig?
Ok, lad os komme i gang.
Frank, 6 timer fra nu af.
Bær disse personlige markører
om halsen.
I kan bruge hvilken som helst
af dem til jeres returrejse.
Frank vil forklare det i detaljer,
når i kommer frem.
Men det vigtigste er:
Een markør kan bringe jer alle tilbage.
- Lad vær med at smide dem væk.
- Hvad med våben?
I må ikke tage noget moderne med.
Især ikke våben.
- De er sat til 6 timers nedtælling.
- Nedtælling?
- De virker ikke efter 6 timer.
- Og hvad så?
Jeg får os tilbage, før i ved af det.
Virkelig!?
Jeg er ked af det François,
men de havde ikke dem her dengang.
Men jeg kan ikke se uden...
Du skal nok klare dig. Det var den fejl,
vi lavede med professoren.
Jeg føler mig moralsk forpligtet til at sige,
at der vil forekomme en del smerte.
Jeg har fået at vide, at den er meget intens,
men den forsvinder hurtigt.
Kun et par sekunder.
Også er smerterne væk.
Tilgiv mig. Jeg ville ikke have,
at det skulle påvirke jeres beslutning.
- Ok. Held og lykke.
- Lad os komme af sted.
I ser fine ud alle sammen.
Frøken Ericson de ser henrivende ud.
Held og lykke.
Tag det roligt.
I er hjemme før frokost.
- Betragt det som den ultimative udflugt.
- En drøm for en arkæolog.
- Jeg kan næsten ikke tro det.
- Langsomt. Der er ikke noget gelænder.
Josh kom her ned.
Kom og kig.
- Ja, jeg er okay.
- Stil jer rundt i en cirkel.
- Spred jer ud.
- Fordel jer på platformen.
Tag en dyb indånding og slap af.
Vi er tilbage før i ved af det.
- Er vi klar?
- Alle systemerne virker.
Kom indenfor Josh.
Luk døren.
- Held og lykke.
- 6 timer og tæller.
Hr. Marek? Hr. Marek.
Du er nødt til at være klar.
Hvordan har alle det?
- Hvad fanden laver vi?
- Tager' en enestående chance.
Der er intet at være bange for.
Vi passer på jer.
Bare slap af.
Det skal nok gå alt sammen.
- DNA koderne er låst fast.
- Tak.
- OK, luk dem inde.
- Lukker.
- Hvor lang tid tar' det?
- Kun et par sekunder.
Følg med her.
Spejlene er låst.
Av for helv...
Hvor er han?
François!
- Er du ok?
- Hvor er François? François?
- Der er han!
- François!
Få fat i ham!
Så venter vi bare.
Giv mig din hånd!
- Kom nu!
- François, hold fast! Hold fast!
Hold fast!
- Ta' min hånd.
- Er du ok?
Er du ok?
Er alle ok?
Det var tæt på.
Okay.
Lad os gå op ad den bakke.
Følg efter mig alle sammen.
- Satans til start.
- Vi er altid ankommet på land.
- Gordon er vi her?
- Det tror jeg.
Du tror?
Er vi i 1357 Frankrig?
- Det her kunne være Oregon.
- Gordon hvor er vi?
Hold kæft!
Tro mig, vi er i 1357 Frankrig.
- Hvis det her er Frankrig, så er jeg hjemme.
- Kom nu, lad os komme af sted.
Lad mig forklare hvordan markørerne virker.
Tryk her og den viser resterende tid.
Hold trykket og den tager jer hjem.
Men lad vær.
- Hvorfor?
- Vi har ikke fundet hans far endnu.
En sidste ting...
- Han sagde "gem jer". Gem jer alle sammen.
- Ok, skjul jer.
Kom nu! Af sted! Nu!
François, kom nu!
Udmærket, sir De Kere.
- Efter ham.
- Javel, Deres Excellence.
Fang de andre.
Find ud af hvem de er.
Kom nu, hurtigt.
Åh nej! Baretto!
Der er noget galt!
De kommer tilbage!
- Du godeste.
- Hent en læge!
Få en læge her op!
- Hvad var det? Hvad var det?
- Hvad?
Hvad er det?
Det er en granat!
Fald ned!
Du store, han er væk.
Ned! Ellers ser han dig!
Du der!
Herovre!
Af sted. Kom nu, kom nu!
Okay, lad os rykke.
Kom nu.
Chris!
Kate!
Marek! Hej.
- Hvor er min drenge? Hvor er Marek?
- De indhentede Baretto.
Han blev ramt af nogle pile, også
trykkede han på hans markør. Han er væk.
Han blev ramt af 2 pile, også må han havde
trykket på han markør, for han forsvandt.
- Hvor er Gomez?
- Det ved jeg ikke.
Åh gud.
Lad vær at kigge.
- Hvad laver du?
- Pis, jeg kan ikke finde hans markør.
Hvorfor kigger du efter hans markør?
Han er død!
- Hvad laver du?
- Jeg får os væk herfra.
- Vi skal ingen steder.
- Vi kan ikke redde nogen, hvis vi er døde!
- Dæmp stemmerne.
- Det kan du ikke gøre.
Hvorfor ikke?
Du skal have lysning på 12m i diameter
for at det virker.
- Hvad?
- Jeg prøvede, at fortælle jer det.
Tab ikke markørerne.
De er livsvigtige.
Og hvis i gør, som jeg siger,
så finder jeg din far og får dig hjem.
- François, det skal nok gå.
- Lad os finde Marek.
- Hvad med Gomez?
- Vi kan ikke gøre mere for ham nu.
- Vi er nødt til at gå. Se på mig.
- François, kom nu.
Vær stille!
Soldaterne!
Du løb forbi os. Oppe i skoven.
Bare rolig. Rolig.
- Vi har tabt sporet.
- Satans.
- Prøv at finde det igen.
- Javel, sir De Kere.
Kig nede ved floden.
Hva fanden, du er en pige.
Det er okay.
Efter de franske bastarder!
Efter dem! Slå dem alle ihjel!
Forsigtig.
- Der var du.
- Nej.
Hjælp! Hjælp!
Sluk den!
Han viste, han ikke skulle
tage noget moderne med.
Den satan tog en granat med.
Jeg nægter at tro det.
Spolerne. Spolerne.
Fandens! Han kendte reglerne,
ingen moderne våben!
- Gomez?
- Forbindelsen er stadig online!
- Hvad så?
- Hans markør.
- Hvad er der sket med de andre?
- Send en læge herovre!
- Det ved jeg ikke.
- Giv mig dine handsker.
Var der nogen andre, som forsøgte
at komme tilbage sammen med ham?
Det ved jeg ikke. Jeg ved lige så meget
som dig, okay? Vent lidt.
Hvad hvis de forsøger at komme
tilbage lige nu?
- Det kan tydeligvis ikke lade sig...
- Lad vær at drag forhastede konklusioner.
I kan ikke bare
efterlade de 7 mennesker!
- Fortæl mig, at i har en plan b...
- Hold kæft!
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det ikke.
Fortæl mig nu, i har en plan b.
Ja, vi har en plan b.
Løb!
Gordon! Gordon!
Der er Marek! Chris!
Denne franske kvinde viser os
vej til Castlegard.
Fedt. Det er dejligt.
Lad os komme af sted. Kom nu.
Wauw. Landsbyen Castlegard.
Vi er fremme.
Hvor skal alle hen?
Vent lidt.
- Hvilken dag er det?
- Marek...
Det er den 4. april.
- Selvfølgelig er det det. Det er d. 4. april.
- 1357.
Dagen La Roque falder?
- Vent, vent.
- Hvad snakker du om?
- Dit svin.
- Hvabehar?
- I har ført tilbage...
...til den dag franskmændene angriber.
Inden i aften vil alt det her
være brændt til grunden.
Stop historieundervisningen
og kig efter professoren.
Følg efter mig.
Lad os komme af sted.
Jeg er fysiker. Giv mig en opgave.
Jeg vil gerne hjælpe.
Du hjælper lige så meget som en apoteker lige nu.
- Den var god Robert.
- De nye paneler er på vej.
- Hvor lang tid vil det ta'?
5 timer og 27 minutter
Hvordan ved du det vil ti'
5 timer og 27 minutter?
Det er den tid, vi har tilbage.
Lige så snart platformen er lavet,
og selv om markørerne er løbet ud,
kan vi så ikke sende nogen tilbage efter dem?
Det der holder ormehullet åbent
er deres markører.
Men i har åbnet og lukket det
utallige gange.
- Når platformen...
- Hør her, vi ved ikke engang,
hvad vi gjorde for at forbinde
os til det ormehul.
En heldig kalibrering, småfejl i spolerne.
Fakta er, at granaten
sikkert har ødelagt enhver mulighed
for at åbne det igen.
Når deres markører er løbet ud,
så sidder de fast der?
- Er det, det du siger?
- Det kunne de godt gøre.
Kom nu folkens.
Kom nu, kom nu.
Kom nu. Kom nu.
Kom nu, den her vej.
Castle La Roque venter på dets soldater.
Herregården.
Prøv lige at se det.
Jeg kan næsten ikke tro det.
Vi har lige arbejdet på det.
Det her er Castlegard.
Det er anderledes.
Den højre sektion, jeg tog fuldkommen fejl.
- Hvor kommer det tårn fra?
- Hvad hvis min far er derinde?
- Ja, du har ret.
- Hvordan kommer vi derind?
Soldaterne kommer.
- Du der!
- Af sted.
Hvorfor pakker du ikke?
- Løb! Løb!
- Stands! Stop!
- Af sted, af sted, af sted, af sted!
- Lad dem ikke slippe væk!
Fjern den hest!
Deres Excellence!
- Saml ham op.
- Giv mig hånden.
Hvem er de?
- Vi fangede dem i landsbyen.
Jeg er Lord Oliver.
Hvem snakker for jer?
- Det gør jeg Deres Excellence.
- Du snakker mærkeligt.
Ja, vi er skotter Deres Excellence.
Skotter? Er i kommet for at dræbe
os i vores senge?
Først den gamle mand og
nu den her gruppe.
Hvorfor finder skotterne den her
landsby så spændende?
- Det må være deres excellences venlighed.
- Det er det helt sikkert.
Den dame.
- Undskyld mig Deres Excellence.
- Lad ham snakke.
- Deres Excellence, den gamle De snakkede om...
- Edward De Johnness?
Han påstår, at han er magister.
- Kender i ham?
- Han er vores mester, herre.
- Har han det godt?
- Han sagde, han var alene.
Vi var flere dages rejse bag ham.
Han ved ikke, hvor vi er.
Hvem er du?
Ja, dig. Hvis hoved rører loftet.
François, Deres Excellence.
En franskmand.
Vent. Kom nu vent.
Vi er alle sammen gentlemen.
Han er vores tolk, herre.
Tilgiv dem. Jeg er i krig med franskmændene
såvel som med skotterne.
Har jeg glemt nogen?
Spanierne, er jeg i krig med dem?
Arnaut har sendt mange
spioner herind.
- Han er ikke spion.
- Ikke?
- Han er vores ven.
- Selvfølgelig er han det.
Han er også for høj til at være spion.
- Oversæt.
- Sig intet.
Oversæt.
- Jeg er spion.
- Undskyld, jeg kunne ikke høre det.
- Det betyder...
- Ti stille François.
...Jeg er spion.
Ved gud, et mirakel.
En stille franskmand.
- Kunne du høre det?
- Nej.
Højere, knægt!
Kom nu i gang!
Jeg er spion.
Det tænkte jeg nok.
- Åh gud!
- Fjern franskmanden.
Luk de andre ind til den gamle mand.
Vi får måske brug fro dem.
Hvis tur er det så?
- Nej!
- Nej, Chris!
Lad vær! Lad vær!
Åh, François. François.
Ind.
- Op! Kom nu! Kom nu!
- Lad vær at skubbe!
- Lad hende være!
- Af sted!
- Kom nu, din satans skotte!
- Slap af!
Jeg er på vej!
Herover, Andre.
Den her vej. Kom.
Min markør. Jeg har tabt min markør!
Slap af, vi skal kun bruge en markør
for at komme hjem, okay?
- Det her sker bare ik'.
- Pas på resten.
De sataner slog François ihjel.
Professor.
Professor!
- Kate?
- Det er mig.
- Kate. Åh gud, Kate.
- Er du ok?
Åh gud. Du fik min besked.
Chris, din far.
- Chris og Marek er vej også.
- Far?
- Min dreng.
- Far.
- Chris, min dreng.
- Jeg er glad for at se dig i live.
Åh gud.
Hvad er der sket?
- Du har mistet en masse blod.
- Det er ikke mit.
Det er François's.
Han er død.
Oliver slog ham ihjel,
fordi han var fransk.
Han tog en sværd og
løb lige i gennem ham.
Professor, hvad er der sket?
Jeg forsøgte at undgå englænderne,
men de fandt mig i klosteret.
Jeg overbeviste Oliver om,
at jeg er magister på vej til Dublin.
Jeg fik ikke læst Shakespeare.
Hvad er en magister?
- Det er en videnskabsmand.
- Han beskyldte mig for at være spion.
- Hvordan overlevede du det?
- Jeg lovede ham et nyt våben.
Hvilken slags våben?
En flydende ild så intens,
selv vand ikke kan slukke den.
Græsk ild?
Har du lovet han græsk ild?
Professor. Jeg er ked af det.
Har du tænkt over, hvad du måske har gjort?
Du har givet englænderne
en seriøs fordel til kampen.
- Det er meningen, de skal tabe!
- Jeg var alene!
- Undskyld. Undskyld.
I har ret.
Det forholder sig sådan,
når de henter os,
og har ført os op til La Roque,
så forsegler i fæstningen til kamp.
Så kan vi ikke komme ud.
Vi er så godt som døde.
- Nej, vi slipper ud herfra nu.
- Vent, vent, vent.
Kan i huske den mark,
hvor bønderne havde deres huse?
Det er det tætteste sted,
vi kan bruge markøren.
- Hvordan kommer vi der til?
- Vi skal gøre det hurtigt.
- Vi har 4 timer.
- 4 timer er rigeligt.
Som jeg ser det, så har vi 650 års
viden mere end dem.
Så jeg ser ingen grund til,
at ikke er hjemme om 20 minutter.
- Ok, lad os finde en udgang.
- Kig jer omkring.
Der er et hul her, som er stort nok til,
at mand kan komme i gennem.
- Stille!
- Okay, okay.
Hun var sammen med den gruppe,
vi fangede tidligere Deres Excellence.
Må jeg spørge, hvorfor du gik
på min jord uden tilladelse?
Kom, kom.
- Hvad laver du?
- Sådan her gør jeg:
Jeg lader mig glide ned ad vægen,
og når der er klar bane, lukker jeg jer ud.
- Lyder fint.
- Du skal ingen steder.
Hvad?
Jamen jeg er...
Jeg er den bedst til at klatre Marek.
Jeg er den bedste klatre.
Hvis nogen skal gøre det,
så burde det være mig,
men kan hverken bære mig
eller dig, eller dig Chris.
- Nej, nej...
- Vent. Vent.
Men det kan sikkert bære dig Kate.
Men Kate, det er ikke for sjov det her.
Er du parat til at slå ihjel?
Hvis jeg er nød til det.
Glem det.
Du skal ingen steder.
Det skal nok gå, okay?
Der er kun en ting værre end at dø her,
det er at skulle bo her.
Jeg vil ingen af delene.
Jeg gør det. Det skal nok gå.
Hun har ret.
Kate.
- Pas nu på.
- Slap af, det er nemt nok.
Chris jeg skal bruge din hjælp.
Kom her.
Du skal holde den til side.
Okay?
- Vær forsigtig.
- Så er jeg smuttet.
- Rolig.
- Der er vagter derude.
Jeg kravler op
og over på den anden side.
- Der er et vindue på den side.
- Ok, pas på dig selv.
Jeg har dig! Jeg har dig!
Hold fast!
Hold fast. Jeg har dig.
Lad vær at slip.
- Er du okay?
- Jeg har fundet fodfæste.
- Vi trækker dig ind igen.
- Nej, jeg klare det.
- Ok, men pas nu på.
- Jeg er nødt til at fortsætte.
Hallo dig!
Tag de børn og fjern jer!
Ingen i sigte.
Hold linjen folkens!
I Stilling!
Fulde svin.
Vi spiller igen, når jeg kommer tilbage.
Sørg for de tier stille.
- Hvad satan...?
- Nu!
Tag et våben!
- Kom nu Chris!
- Undskyld.
Vi gør ud den samme vej, vi kom ind.
Okay? Marek?
- Marek!
- Ja, ja. Gå bare i forvejen.
- Jeg danner bagtrop.
- Okay, lad os komme af sted!
Kate vi skal af sted.
Pas nu på!
Af sted! Kom nu! Af sted!
Forsigtigt.
Gå i bare i forvejen.
Jeg indhenter jer.
- Hvad laver du?
- Hør efter engang.
- Er du sindssyg?
- Lad os komme af sted.
- Jeg har min markør. Jeg indhenter jer.
- Kom nu.
- Hvor blir han af?
- Han indhenter os. Han har sin markør.
- Robert!
- Hvad er der?
DNA strengene burde være online...
...Nu.
- Jeg har dem!
- Virker de?
- Ja!
- Det er da en start.
- Stå stille og hold kæft.
- Forræder!
Hvorfor fanden gjorde du ikke,
som jeg sagde?
Lort!
For guds skyld!
Stop, det er mig skotten!
Stop!
Hvad?
Hvad siger du?
Øksen!
Giv mig øksen!
Hold øje med væggen!
Flyt det lort!
Læg det foran døren!
- Hjælp mig!
- Flyt dig kvinde!
Flyt dig nu!
Kom nu mand!
Sådan!
Af sted!
Vagter!
- Hvem er den fyr?
- Han hedder De Kere.
Kom nu. Hurtigt.
Lad os løbe mod floden.
Hent flere vagter!
- Vi skal ingen steder uden Marek.
- Jeg er ligeglad med Marek.
Jeg skulle bare hente professoren.
Jeg kan ikke blive ved med at passe på jer.
Jeg har mistet Gomez og Baretto.
I kan klare jer selv eller følge mig.
Ned til floden.
Hurtigt.
Endnu en fejl.
Og nogen forsøger at komme tilbage.
- Hvor stor?
- Meget lille.
- Hvad betyder det?
- Det betyder, de stadig er i live.
Stop!
Kom nu. Kom nu.
Hvor er han?
Hvor er Gordon?
Hvor...?
- Der er han. Der.
- Okay. Af sted!
- Vent. Rolig nu.
- Chris, smid dit våben.
Ok. Af sted.
Åhrr Lort.
- Virk nu!
- Ville du efterlade os ligesom med min far?
- Folk kigger.
- Vi har ikke tid til det her.
- Hør nu efter.
- Alle kigger.
- Vær stille.
- Kate, tryk på din markør.
Tryk på din.
Jeg skal ingen steder uden Marek.
- Tryk nu.
- Jeg skal ingen steder.
Marek har sin egen markør.
Led i alle huse og lader!
- Åhrr lort.
- Kate, tryk på den.
Vi kan komme tilbage efter Marek.
Tryk, vi har været her for længe.
- Tryk nu.
- Den virker ikke.
- Den virker ikke.
- Jeg ved, hvordan man gør det.
- Hvorfor gør den ikke det?
- Det ved jeg ikke.
- Hvis den virkede, ville vi være hjemme nu!
- Rolig nu.
Lad os finde et sted og gemme os.
Soldater, spred jer ud.
Gennemsøg hytterne!
Led over det hele og fang dem!
For resten, så hedder jeg Andre Marek.
Du boede i Castlegard ik'?
- Bare rolig, du vil snart være tilbage.
- Nej.
Englænderne brænder den af inden de
rykker til La Roque.
- La Roque vil også falde.
- Rigtigt.
Men det vil koste mange liv.
Og tage mange måneder
før det sker.
Franskmænd byggede den borg.
Vi ved, hvor stærk den er.
La Roque falder i nat.
Kun en profet... eller en tosse
ville sige sådan noget.
I dit tilfælde... en tosse.
Ligegyldigt, bare jeg får dig til at smile.
Er du... gift?
Nej.
Vi har kæmpet mod englænderne,
siden jeg blev født.
Der har ikke været tid til
at blive gift.
Okay.
Er du sammen... med nogen?
- Om jeg er sammen med nogen?
- Ja.
Jeg er sammen med dig.
Ja, okay.
Det jeg mener er, har du nogen...?
Ser du nogen?
- Om jeg ser nogen?
- Ja.
Nææ. Men det er muligt, de gemmer
sig inde på bredden...
...eller i skoven.
De kan være overalt.
Åh gud.
Det er sjovt:
Vi snakker det samme sprog,
men du forstår ikke,
hvad jeg siger, vel?
Fang dem!
Nej, nej.
Det er ok. Det er franskmænd.
De hjælper os.
- Du er Lady Claire.
- Lady?
Det kan jeg godt li'.
Det er charmerende.
Lady Claire.
Skyd!
Skyd!
Find dem!
Jeg slog den mand ihjel.
Det skal jeg leve med.
- Herinde!
- Vi har fundet dem!
- Vi har fundet dem Deres Excellence!
- Kom her over!
- Kom nu!
- Lad dem ikke undslippe!
Kom nu!
Indenfor!
Tag bagdøren.
- Hold kæft og gå derover.
- Kom nu.
- Brænd det.
- Nej.
- Nej, det kan i ikke!
- Lad vær.
Chris kom ud derfra.
Chris!
Chris! Min søn er derinde!
Chris kom ud!
Hold ham fast.
Nej! Nej!
Okay, kom så.
- Kom nu.
- Chris, vent.
- Kom nu.
- Vent.
- Claire!
- Arnaut.
Søster! Jeg har ledt efter dig i en uge.
Hvor har du været?
Jeg har haft det fint!
Hvem er den mand?
Han redede mit liv.
Han siger, han er meget taknemmelig for,
at du har befriet hans søster...
- Du er englænder.
- Nej, jeg er skotte.
Arnaut, han her reddet livet
på en af dine mænd.
- Du er skotte hva'?
- Ja.
I det tilfælde, så ved jeg ikke,
hvordan jeg skal vise min taknemmelighed.
Det kan du på en måde.
Hold øje med hende og pas på hende.
- Jeg kan godt passe på mig selv.
- Ja, det er tydeligt.
Slip hende ikke af syne,
især ikke i nat.
Bare rolig.
Hun skal nok blive beskyttet.
Jeg må af sted. Jeg skal ind til Castlegard
og finde mine venner.
Kan jeg få en hest og et våben.
Du kommer ikke levende gennem
de engelske linjer.
De er på vej fra Castlegard og
til La Roque. Vi angriber i nat.
- Du må ikke tage tilbage.
- Jeg er nødt til at finde mine venner.
Jeg er ked af det.
Som du vil.
Du skal få, hvad du bad om.
- Tak igen.
- Det er mig der takker.
- Lady Claire...
- Claire.
Jeg ville ønske, vi havde mødt hinanden
på et andet tidspunkt.
Andre Marek.
Er du gift?
Nej.
Arnaut?
Arnaut er steget af sin hest,
og han er nu sammen med sin søster.
Godt klaret.
Hurtigt ind, dræb Arnaut og ud igen.
Må gud være med jer.
Okay. Jeg skal ind i La Roque
og finde min far.
- Du kommer aldrig ind.
- Jeg finder en måde.
Det kan du ikke.
Du bliver slået ihjel.
Åhrr ***.
Af sted, af sted.
- Jeg har ikke noget valg.
- Jo, du har.
Der er en anden indgang.
- Hvilken, tunnelen?
- Ja.
Du har aldrig fundet den.
Du ved ikke, om den eksisterer.
- Der har altid været det rygte.
- Ja, men det er et rygte.
- Min fars liv er på spil.
- Vi har alle livet på spil.
Hør her, hvis den tunnel nogensinde har
været der, så må det være nu i 1357.
Jeg ved, den starter i klosteret.
Jeg ved det.
Jeg vil rede din far
lige så meget som dig.
Du må stole på mig.
Jeg ved, den er der.
Jeg ved det.
Stol nu på mig.
Bliv i rækken.
- Følg nu med.
- Hold farten!
Dræb Arnaut!
Claire!
Claire! Claire!
Kom nu af sted!
Kom nu, drenge.
Det er Marek!
Marek!
- Marek!
- Jeg er ok.
Det er Chris og Kate, Marek.
- Hvad med Chris og Kate?
- De klarede den ikke.
- De har slået dem ihjel.
- Hvad?
Det er længe siden, hva' Frank?
Åh gud.
Jeg troede, du var død.
Sikkert, og det var derfor,
du sendte Taub for at snigmyrde mig.
Ikke for at snigmyrde dig,
for at hente dig hjem.
- Selvfølgelig, ligesom du er.
- Nej, hør lige engang.
- Hør nu på mig engang Will. Jeg har brug
for din hjælp. Hvad er det her?
Slap af, den virker ikke alligevel.
Den viser,
at i kun har halvanden time tilbage.
- Den virker ikke.
- Fis af.
Hallo, tro mig, det var ikke min fejl, ok?
- Jeg er gift og har børn.
- Og?
- Du har mødt dem.
- Du har nogen at komme hjem til?
- Du har nogen.
- Jeg har nogen.
- Det havde jeg også!
- Nej!
Nej!
- Nej! Nej!
- Åhrr lort!
- Åh gud!
Sidst jeg så ham, var han på vej om
et åbent område med sin markør.
Jeg lå på jorden med 3 pile i mig.
Jeg var William Decker.
ITC medarbejder 273.
Nu...
...er jeg Sir William De Kere.
Lord Olivers sammensvorne.
Du var imponerende i dag Marek,
for en akademiker.
- Hvor kender du mit navn fra?
- Jeg kender alle jeres navne.
Vi læste alle jeres reporter, om jeres
udgravninger inden vi tog den første tur.
Hvor mange ture har du taget?
Nok til at genkende følgeskaderne.
Følgeskaderne?
Doniger det svin.
Han har ikke fortalt en skid, har han?
Hvad er følgeskaderne?
Småfejl i genskabelsesprocessen
udfra jeres DNA.
- Det er ligesom en fax.
- Forvridninger. Småfejl.
Nu er forvridningerne bare
ikke på papiret mere.
Nu er det lemmerne. Organerne.
Jeg har været af sted for mange gange.
Jeg overlever ikke en tur til.
Alle fejlene kan laves,
men ikke her.
Og ikke i denne tidsalder.
Du er nødt til at tage tilbage.
Hvorfor trykker du ikke på markøren?
Så kan vi alle komme hjem Decker, hva'?
Mit navn er De Kere.
Det her er mit hjem.
Lord Oliver venter på sin græske ild.
Efter det, så afhænger jeres overlevelse,
af jeres kendskab til historien.
Jo bedre i får mig til at se ud,
jo bedre får i det.
Hvis jeg fejler,
så fejler i.
Marek, hvor er din markør?
De Kere, Decker, hvad end han hedder,
han tog den.
Åh gud.
Vi er venner af
Edward De Johnness.
- Edward De Johnness.
- Magisteren.
Han er min far.
- Har englænderne gjort ham fortræd?
- Det ved vi ikke.
- Vi ville bede om jeres hjælp.
- Ja, vi skal bruge jeres hjælp.
Kom.
Vi må skylde os.
Vi har ikke så meget tid.
Lord Oliver kræver en demonstration
inden natten sænker sig.
I gør klogt i at gøre,
som han siger.
De har klaret det.
Det hele er der.
Det er en smule grovkornet,
men det er godt nok.
Hvad snakker jeg om?
Jeg kan ikke gøre det her.
Jeg kan ikke give dem græsk ild
og ændre på historien.
- Det har jeg måske allerede gjort.
- Hvad mener du?
Da vi ankom, blev vi hjulpet af en pige,
som viste os vejen til Castlegard.
Faktisk var det hende,
jeg tog tilbage efter, da vi stak af.
Den pige viste sig at være
Lady Claire, Arnauts søster.
- Er det rigtigt?
- Ja.
Jeg tog hende tilbage til franskmændene,
så de kunne passe på hende.
Hendes rolle er yderst vigtigt.
Hendes død driver franskmændene til sejren.
- Forstår du ikke det?
- Dæmp dig lidt, ok?
Nu er vi nødt til at være på Olivers side,
bare for at holde os i live.
Det her er præcis, hvor jeg gravede.
Det er her. Det er stedet, hvor...
Vi er her. Vi er...
Hvad mener du?
Det er det her rum,
jeg arbejde i.
- Undskyld, hvad sagde du?
- Arnauts hær er klar til at angribe.
- Vi at ved at løbe tør for tid.
- Det her er trapperne. Den er neden under.
Få dem her op, tættere på muren.
De har rimelig mange blider,
Deres Excellence.
Hvad er en smule ild
på de her stenmure?
Bueskytterne op foran
og hold kavaleriet i reserve.
Godaften gentlemen.
Som jeg var i gang med at sige, vi angriber i aften
Træk bliderne fremad...
...og vær sikker på de er godt beskyttet.
- Der er ikke noget her.
- Det er her.
Det her er rummet.
Det var der, hullet var.
- Vi kom ned lige her...
- Der er ikke noget her.
Marek ville have været lige der.
Skrinet ville være...
Åh gud.
Det er skrinet.
Der er pergamentet, han skrev på.
Min fars briller.
- Vi må af sted.
- Nej, nej, læg dem tilbage.
Hvis vi ikke finder dem i fremtiden,
finder vi aldrig din far.
Læg dem tilbage.
Vi skal stadig af sted.
- Vi er nødt til at komme op til La Roque.
Nej, stenrelieffet var ødelagt.
Nogen havde ødelagt det.
"Hvilken idiot vil ødelægge noget så..."
Det var mig.
Det var mig.
Jeg var idioten...
Hvad laver hun?
Vent! Tilbage!
Bliv der!
Pas på!
Pas på!
Wauu. Der er tunnelen.
Det er tunnelen.
Ræk mig en fakkel.
Giv mig den der.
Kate pas på. Lad mig gå ind først.
Hent Arnaut?
- Ja, hent Arnaut. Af sted.
Skynd dig. Skynd dig.
- Kate
- Wauuv.
- Er du med?
Ja, ja.
Vær forsigtig drenge, det er græsk ild det her.
I kan sprænge os alle i luften.
Stille og roligt.
Ikke spilde.
Det er fint.
Lad bliderne!
Mænd, husk på i kæmper for retfærdighed...
...og at gud er på jeres side.
Kom nu mande, hurtigere!
- I dækning!
- I dækning!
Lort.
- Er du ok?
- Ja, ja. Skynd dig, tiden går.
- I dækning!
- I dækning!
Hent noget vand!
Lord Oliver, magisteren er med
en demonstration.
Okay, lad ham komme.
- Undskyld mig, Deres Excellence, jeg ville...
- Vis mig det nu!
- Vis ham det!
- Deres græske ild.
- Marek, fyr!
- Ok, kom så.
I dækning!
Bare affyr den!
Det kan jeg ikke.
Affyr den!
- Skyd!
- Parat, nu!
Fjern jer. Kom nu.
Lad mig komme forbi.
Er det det?
Du har forrådt mig.
Du lovede mig græsk ild.
Jeg skulle have hængt dig...
- Hvad?
- Med Deres tilladelse, Deres Excellence.
Jo mere vand, jo mere ild.
Godt.
Bedre.
Ved gud, du er en magiker,
ikke en magister.
Jeg vil have det her til alle kanoner.
Hvor mange mænd skal du bruge?
- 20.
- 20.
- Find 20 mænd til ham.
- Som De ønsker.
Denne vej magiker.
Bueskytter parat!
- Bueskytter parat!
- Bueskytter parat!
- Vi er på 81%
- Nej, det kan ikke lade sig gøre.
Jeg vil ikke lege med deres liv
på den her måde.
Vi kan ikke komme på 100%
med sammenlappede spoler.
Hvad er minimums procenten?
- Vi har lavet succesfulde test ved 80%
- Du sagde lige, vi var på 81%.
- Det var med døde ting.
- Med spejlene åbne.
- Hvor lang tid har vi igen?
- 28 minutter.
Der er ikke tid til fejl.
- De kunne blive deforme.
- Kan vi gøre det?
- Ja, det kan vi godt.
- Det er for farligt.
Tror du, jeg vil lade dig
efterlade dem der?
- Tror du jeg vil?
- Jeg tror, du er ligeglad.
I det mindste har de en chance
for en slags liv der.
Nej, det er ikke længere op til dig.
- Du bestemmer ikke mere.
- Ved du hvad? Det gør jeg altså.
Det er bare ærgerligt.
- Tænd voldgraven.
- Javel Deres Excellence.
Tænd voldgraven!
- Tænd jeres pile.
- Tænd pilene.
- Bueskytter, klar.
- Bueskytter, klar.
- Træk.
- Træk.
Slip.
- Nat pile.
- Nat pile.
En lille overraskelses til franskmændene.
- Parat!
- Træk.
Slip.
Nat pile!!
Ryk ned bag i!
Tilbage! Tilbage!
Vi er tæt på nu.
Vi er tæt på. Jeg ved det.
Dejligt.
Godt klaret, Deres Excellence.
Lord Arnaut... Skynd Dem til klosteret!!
Der er blevet fundet en tunnel,
som fører op til La Roque.
Jeg skal bruge 20 riddere
og alle vores bedste bueskytter.
I dækning!
En til af dem
og vi er døde.
Åh nej!
Nej!
Vi skal klare det.
Lige ud. Til højre måske.
Måske er den bare...
Vi kan også komme lige op, ik'?
Vi kan komme lige op.
- Kate...
- Nej, lad vær. Nej! Nej!
- Kate.
- Nej.
Kate.
Måske har vi overset noget.
Måske har vi drejet forkert.
- Vi kunne...
- Det er for sent.
Vi kom bare for sent.
Jeg sagde, stol på mig.
Jeg har misbrugt din tillid.
Og jeg har svigtet din far.
Og...
- Jeg har svigtet alle.
- Nej.
- Åh gud, jeg er så ked af det.
- Du har ikke svigtet os.
Kate, kom her.
Kom nu her.
Kom her. Kom her.
Richard, tag tilbage til slagmarken
og vent på mit signal.
Javel.
Må gud være med dig.
- Luk de inderste porte!
- Luk de inderste porte!
- Det begynder at blive kedeligt.
- Gårdpladsen er sikret, Deres Excellence.
Godt, men den her franskmand
bliver nødt til at blive sat på plads.
- Tiden er inde.
- Kaptajn!
Det er tid!
Robert.
13 minutter tilbage.
Lad os forsøge at få dem hjem.
Skal vi nu til det igen?
Hvad laver du?
Hvad fanden tror du, jeg laver?
Jeg beskytter vores interesser.
- Hvad er der sket med dig?
- Hvor mange liv er ikke...
...gået tabt i videnskaben navn?
- Det er prisen for fremskridtet.
- Det her er ikke astronauter!
- Jeg ved det!
- De var ikke klar over, hvad de gik ind til!
Det bliver endnu værre, hvis de kommer
deforme hjem. Du kender medierne.
De drejer det hele rundt og
kalder det en "dødsmaskine".
- Den har en fejl!
- Og du kan rette den.
- Nej, det vil jeg ikke.
- Ligesom du har rettet de andre fejl.
- Nej.
- Hvad?
- Vil du ikke?
- Nej, jeg vil ikke.
Jeg kan ikke forstå, du bare kaster
din plads i historien bort.
- Det har jeg allerede gjort, vi lader op.
- Tror du bare, du kan gå bag min ryg?
Hva'?
Kramer!
Kramer?
- Gør fangen klar.
- Hvad er dit ønske, Deres Excellence?
- Tilbage til arbejdet.
- Sikre brystværnet.
Jeg vil være sikker på
franskmændene kan se hende.
Straks, Deres Excellence.
- Jeg vil give din bror et valg.
- Åhrr lort.
- Du vil blive bundet til brystværnet.
- Hvad?
Enten ligger han sine våben,
eller også dræber han dig med samme.
Lad os håbe en mand, som nedværdiger
sig til at bruge sin egen søster som spion...
...stadig har en smule fornuft tilbage.
Må gud være med dig.
Det er hende.
Det er Lady Claire.
Jeg afleverede hende til Arnaut,
så han kunne passe på hende.
- Hvordan fik englænderne fat i hende?
- Sådan er historien.
Så må historien ændres.
Oliver.
Løs Lady Claire og send hende
ned til mig,
eller jeg sværger,
jeg sprænger dit våbendepot i luften.
- Marek! Nej!
- Kom væk her fra, nu!
Stands!
For guds skyld.
Hvis det sprænger i luften, så dør vi alle.
- Send hende her ned.
- Nej! Lad hende være!
Deres Excellence, hvis han smider faklen,
så dræber han hende selv. Han gør det ikke.
*** af, De Kere.
Eller Decker, eller hvad du hedder.
Jeg sprænger dit våbendepot i luften!
Vi kan ikke komme i gennem.
- I er engelske.
- Nej. Nej, nej, det er vi ikke.
- I er engelske! Det er en fælde!
- Løb, Deres Excellence!
- Marek!
- I hjælper Oliver.
- Nej, det gør vi ikke.
Jeg slår jer ihjel!
Ned!
- Sådan!
- Juhuu!
Vær forsigtig, Deres Excellence.
Bueskytter, op på brystværnet!
Her.
- Hold formationen på østtårnet.
- Oliver!
Dræb hende! Nu!
- Arnaut!
- Claire!
Vi skal finde de andre.
Lad vær'!
Hold formationen!
- Far.
- Chris, du er i live! Kate, gudskelov!
- Hvor er Marek?
- Det ved jeg ikke.
Der løber Marek.
Der er han.
Slap af. Rolig, Claire.
Det er mig. Rolig nu.
Slap af. Det er ok. Det er mig.
- Hvad laver du?
- Åben porten.
Chris, stop!
- Den er solid.
- Lad mig komme op.
- Klare du den?
- Jep.
Det her er for Frankrig.
- Vi må ud her fra.
- Hvor er Marek?
- Det ved jeg ikke.
- Han løb hen til Lady Claire. Der.
Nej!
Mit øre! Mit øre!
Det er mig.
Det er mig.
- Den virker ikke.
- Så er den i stykker.
- Ok.
- Jeg henter Marek.
De Kere tog hans.
- I løber ud på marken.
- Ikke uden dig.
Kate! Løb ud på midten af marken og
vent på os. Jeg skaffer den anden markør.
- Far, løb med hende. Løb!
- Vær forsigtig.
Herover.
Marek!
Chris, jeg troede du var død.
Din markør! Lad os komme af sted!
De Kere!
De Kere har din.
Stern!
Åben døren.
Hvor er Kramer?
Hvor er Kramer?
Lort!
Tag mig med hjem. Så er du sød!
Af sted!
- Den virker. Vær forsigtig.
- Kom nu, lad os komme af sted.
- Marek, kom nu.
- Vi skal af sted!
Vi har mindre end et minut tilbage!
Lad os komme hjem, kom nu!
Kom nu, af sted!
Kom nu, mand!
Kom nu, de andre venter!
- Løb. Kom væk her fra.
- Nej, lad os nu komme hjem!
Jeg er hjemme, Chris.
Chris, bare ti' af sted.
Sig farvel fra mig.
Jeg vil savne dig, Marek.
Hvis i kan, så gør det.
Et minut tilbage. 81%, ok?
- Hvad laver han?
- Spolerne.
- Kom nu!
- Det er fint her.
- Vent!
- Der er han.
- Vent!
- Kom nu! Hvor er Marek?
- Han bliver. Han bliver.
- Lad os komme af sted.
- Tryk på markøren.
- Det gør jeg også.
Der sker noget!
Nogen kommer tilbage!
Hvad?
Nej!
- Nej!
- Stop...
Jeg har ikke nogen markør.
Jeg kan ikke komme tilbage.
Hvor er Marek?
Og François?
- Hey, far.
- Ja?
Kate har lige ringet efter dig
oppe fra kloster udgravningen.
Hun er færdig med udgravningen
af en sarkofag, og vil have vi kommer.
- Vil du køre?
- Ja, jeg kører.
Se hvad jeg har fundet.
Hvis Marek var taget tilbage med os,
hvor mon der så havde stået?
Du store.
"Andre Marek..."
"...med hans elskede kone, Claire."
For satan.
"Forældre til Katherine..."
"...Christophe..."
"...og François."
Kære François.
"Til mine venner, som lever længere end jeg,"
"Jeg har valgt et pragtfuldt liv."
"Død 1382."
"Født 1971."
De skrev deres egen historie.
Sammen.
Translated By Pacman